2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΠΑΤΑΤΟ, απατατο

APATATO, apatato

Sounds Like: ah-PAH-tah-toh

Translations: he was deceived, she was deceived, it was deceived, he was misled, she was misled, it was misled, he was beguiled, she was beguiled, it was beguiled

From the root: ΑΠΑΤΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an inflected form of the verb 'apatáō', meaning to deceive, mislead, or beguile. In this form, it indicates that someone or something was deceived or misled, often implying a passive state where the subject is acted upon. It describes the state of being tricked or led astray.

Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Tense, Indicative Mood, Passive Voice

Strong’s number: G0538 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΑΤΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.