2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΠΑΤΗΘΗΣ, απατηθης

APATĒTHĒS, apatēthēs

Sounds Like: ah-pa-TEE-thees

Translations: you may be deceived, you may be led astray, you may be cheated

From the root: ΑΠΑΤΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the second person singular, aorist passive subjunctive form of the verb 'απαταω' (apatao), meaning 'to deceive' or 'to lead astray'. In this form, it expresses a potential or hypothetical action, indicating that 'you' might be deceived or led astray. It is often used in contexts warning against deception or error.

Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive

Strong’s number: G0538 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΑΤΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.