2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΠΟΚΤΙΝΗΣ, αποκτινης

APOKTINĒS, apoktinēs

Sounds Like: ah-pok-tee-NEES

Translations: you kill, you murder, you slay

From the root: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to murder'. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or unintentionally, though often implying a violent or deliberate act. It can be used in various contexts, from literal killing to metaphorical 'killing' of hope or spirit. This specific form indicates a second person singular present active subjunctive or indicative verb.

Inflection: Singular, Second Person, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood or Subjunctive Mood

Strong’s number: G615 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.