ΒΗΜΑΙ, βημαι
BĒMAI, bēmai
Sounds Like: BEE-mah-ee
Translations: to a step, to a platform, to a tribunal, to a judgment seat, to steps, to platforms, to tribunals, to judgment seats
From the root: ΒΗΜΑ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to a raised place, such as a step, platform, or tribunal. It is often used to denote a judgment seat or a place from which a speaker addresses an audience. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/at steps/platforms/tribunals'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Strong’s number: G0968 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Ezra (Alpha) — 8:37
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΒΗΜΑ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΒΗΜΑ — step, a step, pace, a pace, tribunal, a tribunal, judgment seat, a judgment seat
- ΒΗΜΑΣΙΝ — (to) steps, (by) steps, (with) steps, (to) paces, (by) paces, (with) paces, (to) footsteps, (by) footsteps, (with) footsteps
- ΒΗΜΑΤΑ — steps, paces, treads, tribunals, judgment seats
- ΒΗΜΑΤΙ — to a judgment seat, to a tribunal, to a raised platform, to a step
- ΒΗΜΑΤΟΣ — of a step, of a pace, of a platform, of a tribunal, of a judgment seat
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.