2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΑΡ, γαρ

GAR, gar

Sounds Like: gar

Translations: for, because, indeed, then, therefore

From the root: ΓΑΡ

Part of Speech: Particle

Explanation: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.

Inflection: Does not inflect

Strong’s number: G1063 (Lookup on BibleHub)


Instances

There are too many instances of this word to list here. It appears throughout our texts.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΓΑΡ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΓΑ — for, indeed, then, therefore, because
  • ΓΑΡʼ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΑΡἈΝ — for, because, indeed, then
  • ΓΑΡΔΗ — for, indeed, certainly, because, then
  • ΓΑΡΕἸΝΑΙ — It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
  • ΓΑΡΕἸΣ — unknown
  • ΓΑΡἨΝ — for, indeed, because, then, therefore
  • ΓΑΡΗΛΩ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΑΡἸΣΤΕ — It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
  • ΓΑΡΜΟΝΟΝ — for, indeed, because, then, therefore
  • ΓΑΡΣΕ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΡΑΡ — for, because, indeed, then, therefore, so, truly
  • ΣΩΓΑΡʼ — for, indeed, then, therefore, because

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.