2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΑΡΜΟΝΟΝ, γαρμονον

GARMONON, garmonon

Sounds Like: GAR

Translations: for, indeed, because, then, therefore

From the root: ΓΑΡ

Part of Speech: Conjunction, Particle

Explanation: This word is an emphatic particle or conjunction, often translated as 'for' or 'indeed'. It introduces a reason, explanation, or confirmation for a preceding statement. It can also be used to emphasize a point or introduce a logical consequence. It is a postpositive particle, meaning it typically does not stand at the beginning of a clause but rather after the first word or phrase.

Inflection: Does not inflect

Strong’s number: G1063 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 8:12

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΓΑΡ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΓΑ — for, indeed, then, therefore, because
  • ΓΑΡ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΑΡʼ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΑΡἈΝ — for, because, indeed, then
  • ΓΑΡΔΗ — for, indeed, certainly, because, then
  • ΓΑΡΕἸΝΑΙ — It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
  • ΓΑΡΕἸΣ — unknown
  • ΓΑΡἨΝ — for, indeed, because, then, therefore
  • ΓΑΡΗΛΩ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΑΡἸΣΤΕ — It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
  • ΓΑΡΣΕ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΡΑΡ — for, because, indeed, then, therefore, so, truly
  • ΣΩΓΑΡʼ — for, indeed, then, therefore, because

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.