2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΡΠΑΓΗΣΟΜΕΝΟΝ, διαρπαγησομενον

DIARPAGĒSOMENON, diarpagēsomenon

Sounds Like: dee-ar-pah-gee-so-MEH-non

Translations: about to be plundered, about to be seized, about to be robbed, about to be carried off

From the root: ΔΙΑΡΠΑΖΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a future passive participle derived from the verb 'διαρπάζω', meaning 'to plunder' or 'to seize completely'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is 'about to be plundered' or 'destined to be seized'. It indicates an action that will happen to the subject.

Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Passive, Participle

Strong’s number: G1283 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΡΠΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.