2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΡΠΑΖΟΥΣΙ, διαρπαζουσι

DIARPAZOUSI, diarpazousi

Sounds Like: dee-ar-PAH-zoo-see

Translations: they plunder, they seize, they carry off as spoil, they rob

From the root: ΔΙΑΡΠΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from διά (dia, "through, apart") and ἁρπάζω (harpazo, "to seize, snatch"). It means to plunder thoroughly, to carry off as spoil, or to rob. It describes the act of violently taking possessions from others, often in the context of war or invasion. It is used to describe what a group of people are doing.

Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural

Strong’s number: G1283 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΡΠΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.