2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΗΡΠΑΖΟΝΤΟ, διηρπαζοντο

DIĒRPAZONTO, diērpazonto

Sounds Like: dee-eer-PAH-zon-toh

Translations: were being plundered, were being robbed, were being carried off, were being seized as spoil

From the root: ΔΙΑΡΠΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch'. The combined meaning is 'to plunder thoroughly' or 'to carry off as spoil'. This form indicates an ongoing action in the past, specifically that a group of people or things were continuously being plundered or robbed by others.

Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural

Strong’s number: G1283 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 1 Maccabees — 6:24

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΡΠΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.