2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΔΙΚΑΙΟΥΝ, ἐδικαιουν

EDIKAIOUN, edikaioun

Sounds Like: eh-dee-KAI-oon

Translations: they were justifying, they were declaring righteous, they were acquitting, I was justifying, I was declaring righteous, I was acquitting

From the root: ΔΙΚΑΙΟΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a form of the verb 'δικαιόω' (dikaioō), meaning 'to justify,' 'to declare righteous,' or 'to acquit.' In this imperfect tense form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean 'they were justifying' or 'I was justifying,' depending on the subject. It implies an action of making or showing someone to be righteous or innocent.

Inflection: Imperfect Active Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural

Strong’s number: G1344 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΚΑΙΟΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.