2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΞΗΓΕΙΡΟΜΗΝ, ἐξηγειρομην

EXĒGEIROMĒN, exēgeiromēn

Sounds Like: eks-ay-GAY-roh-mehn

Translations: I was being raised up, I was being awakened, I was being stirred up, I was raising myself up, I was awakening myself, I was stirring myself up

From the root: ΕΞΕΓΕΙΡΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb, formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'ἐγείρω' (to raise, to awaken). In the middle voice, it means to raise oneself up, to awaken oneself, or to be stirred up. In the passive voice, it means to be raised up or to be awakened. It describes an action that was ongoing in the past.

Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 1st Person, Singular

Strong’s number: G1825 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΞΕΓΕΙΡΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.