2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΞΕΓΕΙΡΟΝΤΑ, εξεγειροντα

EXEGEIRONTA, exegeironta

Sounds Like: ex-eh-GEY-ron-tah

Translations: raising up, stirring up, awakening, exciting, arousing

From the root: ΕΞΕΓΕΙΡΩ

Part of Speech: Participle, Verb

Explanation: This word is a present active participle derived from the verb 'εξεγείρω'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It means to raise up, to awaken, or to stir up, often implying an action of causing someone or something to rise from a state of inactivity, sleep, or lowliness. It can be used to describe someone who is actively performing the action of raising or stirring.

Inflection: Singular, Accusative, Masculine

Strong’s number: G1825 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΞΕΓΕΙΡΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.