ἘΞΙΛΑΣΗ, ἐξιλαση
EXILASĒ, exilasē
Sounds Like: ex-ee-LA-see
Translations: to make propitiation, to atone, to expiate, to reconcile, to appease
From the root: ΕΞΙΛΑΣΚΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word refers to the act of making propitiation or atonement, often in a religious context. It implies appeasing a deity or making amends for sin, thereby restoring a favorable relationship. It can be used to describe actions taken to reconcile with God or to expiate guilt.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular
Strong’s number: G1849 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 1:19
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΞΙΛΑΣΚΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΞΙΛΑΣΘΗΣΕΤΣΙ — will be atoned for, will be propitiated, will be reconciled, will be appeased
- ἘΞΙΛΑΣΚΕΤΟ — was making propitiation, was atoning, was reconciling, was appeasing
- ἘΞΙΛΑΣΜΑ — propitiation, atonement, expiation, a propitiation, an atonement, an expiation
- ΕΞΙΛΑΣΑΙ — to make propitiation, to atone, to expiate, to reconcile, to forgive, to be merciful
- ΕΞΙΛΑΣΚΩ — to make propitiation, to atone for, to expiate, to reconcile, to appease
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.