2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΘΕΝ, ευαγγελισθεν

EUAGGELISTHEN, euaggelisthen

Sounds Like: yoo-ang-ge-lis-THEN

Translations: was evangelized, was preached, having been evangelized, having been preached, good news was brought, the gospel was preached

From the root: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a form of the verb 'euangelizo', meaning 'to bring good news' or 'to preach the gospel'. As a passive aorist indicative, it means 'it was evangelized' or 'good news was brought'. As a passive aorist participle, it means 'having been evangelized' or 'having been preached', describing something that has received the good news or gospel. It is often used in contexts relating to the spread of the Christian message.

Inflection: Aorist, Passive, Indicative (3rd Person Singular) or Participle (Neuter, Singular, Nominative/Accusative)

Strong’s number: G2097 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.