2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἨΧΜΑΛΩΤΙΣΑΝ, ἠχμαλωτισαν

ĒCHMALŌTISAN, ēchmalōtisan

Sounds Like: eekh-ma-loh-TID-zan

Translations: they took captive, they led captive, they made prisoners

From the root: ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning 'to take captive' or 'to lead away as a prisoner'. It describes the act of seizing people, often in war, and making them prisoners. It is used to describe an army capturing people from another group.

Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural

Strong’s number: G0001 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.