2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΙΣΕΙΣΘΑΙ, μισεισθαι

MISEISTHAI, miseisthai

Sounds Like: mee-SEE-sthai

Translations: to be hated, to be detested

From the root: ΜΙΣΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the present passive infinitive form of the verb 'μισέω', meaning 'to hate'. It describes the state of being an object of hatred or detestation. It is often used in contexts where someone or something is subjected to strong dislike or animosity by others.

Inflection: Present, Passive, Infinitive

Strong’s number: G3404 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 4:1
  • Second Apology of Justin Martyr — 0:7
  • Dialogue with Trypho the Jew — 82:2

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΙΣΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.