2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΩΜΕΝ, προσκυνησωμεν

PROSKYNĒSŌMEN, proskynēsōmen

Sounds Like: pros-koo-nee-SOH-men

Translations: let us worship, we may worship, we should worship, let us bow down, we may bow down, we should bow down

From the root: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to prostrate oneself in homage, adoration, or supplication. It implies an act of reverence, often involving bowing down or kneeling before someone or something, and is frequently used in the context of worshipping God or a deity. It can also refer to showing respect to a person of authority.

Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive

Strong’s number: G4352 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 8:5
Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.