2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΕΒΗΤΕ, ἀνεβητε

ANEBĒTE, anebēte

Sounds Like: ah-NEH-beh-teh

Translations: you went up, you ascended, you climbed, you all went up, you all ascended, you all climbed

From the root: ΑΝΑΒΑΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a verb meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to climb'. It is often used to describe physical movement upwards, such as climbing a mountain or going up to a city. It can also be used metaphorically, such as to rise in status or to come into one's mind. The form 'ἈΝΕΒΗΤΕ' specifically refers to a past action performed by 'you' (plural).

Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Plural

Strong’s number: G0305 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΝΑΒΑΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.