ἘΞΟΥΘΕΝΗΣΟΥΣΙΝ, ἐξουθενησουσιν
EXOUTHENĒSOUSIN, exouthenēsousin
Sounds Like: eks-oo-the-NEH-soo-sin
Translations: they will despise, they will scorn, they will reject, they will set at naught, they will make of no account
From the root: ΕΞΟΥΘΕΝΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to despise, scorn, or treat as worthless. It implies a strong sense of contempt or rejection. It is often used to describe how someone is regarded as insignificant or of no value. In a sentence, it would describe an action where a group of people shows disdain or disregard for someone or something.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Strong’s number: G1848 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΞΟΥΘΕΝΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΞΕΥΤΕΛΙΖΟΥΣΙΝ — they despise, they scorn, they make light of, they treat with contempt, they make of no account
- ἘΞΟΥΘΕΝΈΩ — to despise, to scorn, to treat with contempt, to set at naught, to make of no account, to count as nothing
- ἘΞΟΥΘΕΝΕΙΣ — you despise, you scorn, you set at naught, you make light of
- ἘΞΟΥΘΕΝΕΙΤΩ — let him despise, let him scorn, let him treat with contempt, let him make nothing of
- ἘΞΟΥΘΕΝΗΘΕΙΣ — having been despised, having been rejected, having been treated with contempt, having been set at naught
- ἘΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΑ — despised, scorned, worthless, held in contempt, despised things, worthless things
- ἘΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΗ — despised, scorned, disdained, treated with contempt, made of no account, a despised one
- ἘΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΟΣ — despised, contemptible, scorned, rejected, worthless, of no account, brought to nothing
- ἘΞΟΥΘΕΝΗΣΑΤΕ — you despised, you scorned, you rejected, you set at naught
- ἘΞΟΥΘΕΝΗΣΗ — contempt, disdain, scorn, despising, rejection, a contempt, a disdain, a scorn, a despising, a rejection
- ἘΞΟΥΘΕΝΗΣΗΣ — you should despise, you should scorn, you should treat with contempt, you should set at naught
- ἘΞΟΥΘΕΝΩΘΗ — he was despised, he was scorned, he was set at naught, he was made of no account
- ἘΞΟΥΘΕΝΩΝ — despising, scorning, rejecting, setting at naught, treating with contempt, making of no account, disdaining, a despiser, one who despises
- ἘΞΟΥΘΕΝΩΣΕΙ — will despise, will reject, will treat with contempt, will set at naught
- ἘΞΟΥΘΕΝΩΣΟΜΕΝ — we will despise, we will scorn, we will set at naught, we will make of no account
- ΕΞΟΥΘΕΝΕΙΤΕ — you despise, you scorn, you reject, you set at naught, you make light of
- ΕΞΟΥΘΕΝΕΩ — to despise, to reject, to treat with contempt, to make of no account, to set at naught, to make light of, to disdain
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΘΙΣ — be despised, be rejected, be treated with contempt, be set at naught
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΑ — contempt, scorn, a thing despised, a thing treated with contempt
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΑ — despised, scorned, contemptible, worthless, things despised, things scorned
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΟΣ — despised, scorned, set at naught, made of no account, treated with contempt, one who is despised, the despised one
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΟΥΣ — despised, scorned, rejected, held in contempt, treated with contempt, made of no account, set at naught, of those despised
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΣΑΜΕΝ — we despised, we scorned, we made light of, we set at naught, we rejected
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΣΑΣ — having despised, having scorned, having set at naught, having made of no account, having rejected
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΣΑΤΕ — despise, reject, treat with contempt, make of no account, set at naught
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΣΗ — contempt, disdain, scorn, despising, rejection
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΣΟΜΕΝ — we will despise, we will reject, we will make of no account, we will set at naught
- ΕΞΟΥΘΕΝΗΣΟΥΣΙΝ — they will despise, they will scorn, they will reject, they will set at naught, they will make of no account
- ΕΞΟΥΘΕΝΙΣ — contempt, disdain, scorn, despising
- ΕΞΟΥΘΕΝΙΤΩ — let him despise, let him set at naught, let him make of no account, let him treat with contempt
- ΕΞΟΥΘΕΝΟΥΝΤΑΙΣ — they are despised, they are scorned, they are set at naught, they are treated with contempt
- ΕΞΟΥΘΕΝΟΥΝΤΕΣ — despising, scorning, disdaining, setting at naught, making of no account
- ΕΞΟΥΘΕΝΟΥΣΙΝ — they despise, they scorn, they reject, they set at naught, they make of no account
- ΕΞΟΥΘΕΝΩΘΗ — he was despised, he was scorned, he was set at nought, he was treated with contempt, he was made of no account
- ΕΞΟΥΘΕΝΩΝ — despising, one who despises, scorning, one who scorns, setting at naught, one who sets at naught, disdaining, one who disdains
- ΕΞΟΥΘΕΝΩΝΤΑΙ — they are despised, they are scorned, they are set at naught, they are treated with contempt
- ΕΞΟΥΘΕΝΩΣΑΣ — having despised, having scorned, having set at naught, having made of no account, having treated with contempt
- ΕΞΟΥΝΕΝΩΜΕΝΟΥΣ — despised, scorned, set at naught, made of no account, treated with contempt, rejected
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.