2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from επιϲκεπτεται, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΤΑΙ, επισκεπτεται

EPISKEPTETAI, episkeptetai

Sounds Like: ep-ee-SKEP-teh-tai

Translations: he visits, she visits, it visits, he looks after, she looks after, it looks after, he inspects, she inspects, it inspects, he cares for, she cares for, it cares for

From the root: ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb in the middle/passive voice, meaning to visit, look after, inspect, or care for. It often implies a purposeful visit with the intent of observing, helping, or providing oversight. It can be used to describe someone visiting the sick, inspecting a situation, or caring for a group of people.

Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice

Strong’s number: G1980 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.