2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΘΕΡΑΠΕΥΣΑΝΤΑΣ, θεραπευσαντας

THERAPEUSANTAS, therapeusantas

Sounds Like: theh-rah-PEV-sahn-tas

Translations: having healed, having served, having cured, having attended to

From the root: ΘΕΡΑΠΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'θεραπεύω'. It describes an action that has already been completed by the subject. It can mean 'to heal' or 'to cure' in a medical sense, but also 'to serve' or 'to attend to' someone, implying care or worship. In this form, it refers to those who have performed the action of healing, serving, or attending.

Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural

Strong’s number: G2323 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΘΕΡΑΠΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.