2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΑΛΙΠΙ, καταλιπι

KATALIPI, katalipi

Sounds Like: kah-tah-LEE-pee

Translations: to leave, to abandon, to forsake, to leave behind, to desert, to neglect

From the root: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: The word "ΚΑΤΑΛΙΠΙ" appears to be an inflected form or a misspelling of the Koine Greek verb "καταλείπω" (kataleipo). It means to leave, abandon, or forsake something or someone. It can also imply leaving something behind or neglecting a duty.

Inflection: Aorist Active Infinitive (καταλιπεῖν) or Aorist Active Imperative (κατάλιπε) or Aorist Active Indicative (κατέλιπε) or Aorist Active Subjunctive (καταλίπῃ). Given the context, it is most likely an Aorist Active Infinitive, but without diacritics, other forms are possible.

Strong’s number: G2641 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.