2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΝΠΡΟΣΘΗΣΕΣΘΑΙ, μενπροσθησεσθαι

MENPROSTHĒSESTHAI, menprosthēsesthai

Sounds Like: men-pros-THE-ses-thai

Translations: to add, to put to, to join to, to give besides

From the root: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound word formed from the particle 'μέν' (men) and the future middle infinitive of the verb 'προστίθημι' (prostithēmi). The particle 'μέν' often serves to emphasize or contrast, typically paired with 'δέ' (de) later in the sentence, indicating 'on the one hand... on the other hand'. The verb 'προστίθημι' means 'to add to', 'to put to', or 'to give besides'. Therefore, the combined form refers to the action of adding or joining something, often with an emphasis or contrast implied by 'μέν'.

Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive

Strong’s number: G4369 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.