2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΘΕΙΣΑ, προσθεισα

PROSTHEISA, prostheisa

Sounds Like: pros-THEY-sa

Translations: having added, having put to, having given besides, having put in addition

From the root: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a feminine singular aorist active participle, meaning 'having added' or 'having put to'. It describes an action completed by a feminine subject before the action of the main verb. For example, 'she, having added, spoke'. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.

Inflection: Singular, Aorist, Active, Feminine, Nominative

Strong’s number: G4369 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.