2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΘΗΣΩ, προσθησω

PROSTHĒSŌ, prosthēsō

Sounds Like: pros-THEH-soh

Translations: I will add, I will put to, I will give besides, I will increase

From the root: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to add something to what is already present, to put something in addition to something else, or to increase a quantity. It is used to express future actions of adding or increasing. For example, one might say 'I will add more water' or 'I will give you more'.

Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular

Strong’s number: G4369 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Josephus' Against Apion
Josephus' The Jewish War
Justin Martyr
Pseudo-Baruch
  • The Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch) — 1:7
Swete's Recension of the Greek Septuagint
The Shepherd of Hermas — Commandments

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.