2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΣΘΑΙ, προσαγαγεσθαι

PROSAGAGESTHAI, prosagagesthai

Sounds Like: pros-ah-GAH-gess-thai

Translations: to bring to, to lead to, to approach, to present, to introduce, to bring near, to bring forward

From the root: ΠΡΟΣΑΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'toward') and 'ἄγω' (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means to bring someone or something to a particular place or person, to lead them forward, or to present them. It can also imply approaching or drawing near to someone or something. In some contexts, it can mean to introduce or present a person to another.

Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive

Strong’s number: G4314 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
  • Book One — 9:6
  • Book Four — 7:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΑΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.