2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΑΓΑΓΩΝ, προσαγαγων

PROSAGAGŌN, prosagagōn

Sounds Like: pros-ah-gah-GOHN

Translations: bringing to, leading to, bringing forward, presenting, approaching, drawing near

From the root: ΠΡΟΣΑΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist active participle of the verb 'prosago', meaning 'to bring to' or 'to lead to'. It describes an action of bringing something or someone into the presence of another, or causing something to approach. It can also imply presenting or offering. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the manner or circumstance of an action.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular

Strong’s number: G4314 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Josephus' The Jewish War
  • Book One — 8:7
  • Book Five — 1:38

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΑΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.