2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΟΤΑΣΣΟΜΕΝΩΝ, υποτασσομενων

YPOTASSOMENŌN, ypotassomenōn

Sounds Like: hoo-po-tas-so-MEH-non

Translations: of those being subject, of those being submissive, of those being obedient, of those being put in subjection, of those being arranged under

From the root: ΥΠΟΤΑΣΣΩ

Part of Speech: Verb (Participle)

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'hypotassō', meaning 'to place under, to subject, to submit, to obey'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that is in the process of being subjected or is characterized by submission. It implies an ongoing state of being under authority or in an ordered arrangement.

Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice, Present Tense

Strong’s number: G5293 (Lookup on BibleHub)


Instances

Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to Polycarp — 6:1
Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΠΟΤΑΣΣΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.