2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΟΤΑΣΣΩ, υποτασσω

YPOTASSŌ, ypotassō

Sounds Like: hoo-po-TAS-soh

Translations: to subject, to put under, to submit, to obey, to be subject, to be obedient

From the root: ΥΠΟΤΑΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the verb ΤΑΣΣΩ (TASSO), meaning 'to arrange' or 'to order'. Therefore, it literally means 'to arrange under' or 'to put under order'. In its active voice, it means to subject someone or something to another's authority or control. In its passive or middle voice, it means to submit oneself, to be obedient, or to be subject to someone or something. It implies a voluntary or involuntary act of placing oneself or being placed in a subordinate position.

Inflection: Present Active Indicative (first person singular), Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular), Present Passive Subjunctive (first person plural)

Strong’s number: G5293 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΠΟΤΑΣΣΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.