2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΑΡἨΝ, γαρἠν

GARĒN, garēn

Sounds Like: gar-AYN

Translations: for, indeed, because, then, therefore

From the root: ΓΑΡ

Part of Speech: Conjunction

Explanation: This word is a postpositive conjunction, meaning it typically appears after the first word in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for a preceding statement. It can be translated as 'for,' 'because,' 'indeed,' or 'then.' The form ΓΑΡἨΝ is a crasis (contraction) of the conjunction γάρ (gar) and the imperfect verb ἦν (ēn), meaning 'was' or 'there was.' Thus, it effectively means 'for there was' or 'for it was.'

Inflection: Crasis of γάρ (conjunction) and ἦν (imperfect active indicative, 3rd person singular of εἰμί, 'to be')

Strong’s number: G1063 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 8:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΓΑΡ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΓΑ — for, indeed, then, therefore, because
  • ΓΑΡ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΑΡʼ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΑΡἈΝ — for, because, indeed, then
  • ΓΑΡΔΗ — for, indeed, certainly, because, then
  • ΓΑΡΕἸΝΑΙ — It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
  • ΓΑΡΕἸΣ — unknown
  • ΓΑΡΗΛΩ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΑΡἸΣΤΕ — It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
  • ΓΑΡΜΟΝΟΝ — for, indeed, because, then, therefore
  • ΓΑΡΣΕ — for, because, indeed, then, therefore
  • ΓΡΑΡ — for, because, indeed, then, therefore, so, truly
  • ΣΩΓΑΡʼ — for, indeed, then, therefore, because

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.