2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΡΠΩΝΤΑΙ, διαρπωνται

DIARPŌNTAI, diarpōntai

Sounds Like: dee-ar-PON-tai

Translations: they are plundered, they are seized as spoil, they are carried off, they are robbed

From the root: ΔΙΑΡΠΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a verb in the third person plural, present tense, middle or passive voice. It means to plunder, seize as spoil, or carry off. It describes an action where a group of people or things are being violently taken or robbed by others. It is often used in contexts of war or destruction.

Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood

Strong’s number: G1283 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Zephaniah — 2:9

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΡΠΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.