2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΗΠΙΣΤΗΣΑΝ, ηπιστησαν

ĒPISTĒSAN, ēpistēsan

Sounds Like: ay-pis-TAY-san

Translations: they disbelieved, they did not believe, they were faithless

From the root: ΠΙΣΤΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a verb form meaning 'they disbelieved' or 'they did not believe'. It describes an action of not having faith or trust in something or someone, occurring in the past. It is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'πιστεύω' (PISTEUO), which means 'to believe' or 'to trust'. The prefix 'α-' (alpha privative, implied by the meaning 'disbelieve' rather than 'believe') combined with the verb 'πιστεύω' forms 'ἀπιστέω' (APISTEO), meaning 'to disbelieve'.

Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative

Strong’s number: G4100 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Romans — 3:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΙΣΤΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.