2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΟΤΑΣΣΕΣΘΑΙ, υποτασσεσθαι

YPOTASSESTHAI, ypotassesthai

Sounds Like: hoo-po-TAS-ses-thai

Translations: to subject oneself, to be subject, to submit, to obey

From the root: ΥΠΟΤΑΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'τάσσω' (to arrange, to order). It means to place oneself under the authority or control of another, to submit, or to obey. It is often used in contexts of social or spiritual hierarchy, indicating a voluntary or involuntary act of submission. It can be used reflexively (to subject oneself) or passively (to be subjected).

Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive

Strong’s number: G5293 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 57:2, 61:1
Codex Sinaiticus
Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to the Trallians — 2:2
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 30:3, 121:3
Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 2 Maccabees — 9:12
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΠΟΤΑΣΣΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.