2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΦΕΥΓΟΤΑΣ, πεφευγοτας

PEPHEUGOTAS, pepheugotas

Sounds Like: peh-FEV-go-tahs

Translations: having fled, those who have fled, fugitives

From the root: ΦΕΥΓΩ

Part of Speech: Participle, Noun, Adjective

Explanation: This word is the perfect active participle of the verb φεύγω (pheugō), meaning "to flee" or "to escape." As a participle, it describes someone who has completed the action of fleeing. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., "the fled men"), or as a substantive noun, referring to the people themselves (e.g., "the ones who have fled" or "fugitives"). In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.

Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine

Strong’s number: G5343 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΦΕΥΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.