2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΦΕΥΓΕΤΕ, φευγετε

PHEUGETE, pheugete

Sounds Like: FEV-geh-teh

Translations: flee, escape, run away, you all flee, you all escape, you all run away

From the root: ΦΕΥΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to flee, escape, or run away. It is often used as a command, urging multiple people to quickly depart from a place or situation, usually to avoid danger or pursuit. For example, it might be used to tell a group of people to 'flee from the city'.

Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural

Strong’s number: G5343 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to the Smyrnaeans — 7:2
  • Ignatius’ Letter to the Philadelphians — 2:1, 6:2, 7:2
  • Ignatius’ Letter to the Trallians — 11:1
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΦΕΥΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.