2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΛΗΜΨΟΜΕΝΟΣ, παραλημψομενος

PARALĒMPSOMENOS, paralēmpsomenos

Sounds Like: pa-ra-leem-PSO-me-nos

Translations: about to receive, one who will receive, one who is to take, one who is to take over, one who is to assume

From the root: ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ

Part of Speech: Participle, Adjective, Noun

Explanation: This word is a future participle, meaning 'about to receive' or 'one who will receive'. It is formed from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), which is a compound word meaning 'to take alongside' or 'to receive from another'. As a participle, it can function adjectivally to describe a noun (e.g., 'the man who is about to receive') or substantively as a noun itself (e.g., 'the one who is about to receive').

Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle/Passive Voice, Participle

Strong’s number: G3880 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.