Home / Interlinears (Beta) / Ignatius of Antioch / Ignatius’ Letter to Polycarp / Chapter 1
Ignatius’ Letter to Polycarp, Chapter 1
Interlinear version from Ignatius of Antioch (Beta)
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-DEH-kho-meh-nos
Translations: receiving, accepting, welcoming, approving, taking kindly to
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι'. It describes someone who is in the act of receiving, accepting, or welcoming something or someone. It can also imply approval or taking kindly to an idea or person. It is often used to describe a favorable reception.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hay-dras-MEH-nayn
Translations: established, firmly fixed, rooted, an established, a firmly fixed, a rooted
Notes: This word is the accusative singular feminine form of the perfect passive participle of the verb 'ἑδράζω' (hedrazō), meaning 'to establish' or 'to make firm'. It describes something that has been made firm, settled, or established, implying stability and immovability. It functions adjectivally, modifying a feminine noun in the accusative case.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΑ, ΣΤΕΡΕΑ, ΑΚΙΝΗΤΟΣ
Etymology: The verb 'ἑδράζω' (hedrazō) comes from 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'base', which itself is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to sit'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tran
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to denote a solid foundation or a place of refuge. In the provided examples, it consistently refers to a physical rock or rocky place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G0179
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KEE-nay-ton
Translations: unmoved, unmovable, immovable, fixed, steadfast, an unmoved thing, an immovable thing
Notes: This word describes something that is not moving or cannot be moved. It signifies a state of being fixed, stable, or unchangeable. It can be used to describe a physical object that is stationary, or metaphorically, a person's resolve or a principle that is steadfast.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΡΕΜΗΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ἀκίνητος (akinētos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and κίνητος (kinētos), meaning 'movable' or 'moving'. Thus, it literally means 'not movable' or 'unmoving'.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-dox-AH-zo
Translations: to glorify exceedingly, to glorify beyond measure, to over-glorify
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'δοξάζω' (doxazo), meaning 'to glorify'. It signifies glorifying someone or something to an extreme degree, beyond what is typical or expected. It emphasizes an excessive or superlative act of glorification.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΥΨΟΩ
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-ksee-oh-THEYS
Translations: having been counted worthy, having been deemed worthy, having been made worthy
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to count worthy'. In its passive form, it means 'to be counted worthy' or 'to be deemed worthy'. As a participle, it describes someone who has been made or considered worthy of something, often implying a divine or significant recognition of their worthiness. It is used to indicate a state of having achieved or received worthiness.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G0299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MOH-moo
Translations: of blameless, of faultless, of without blemish, of blameless ones, of faultless ones, of without blemish ones
Notes: This word describes something or someone as being without blemish, faultless, or blameless. It is often used in a moral or spiritual sense to denote purity or integrity. It can be applied to people, sacrifices, or actions, indicating that they are free from any defect or moral stain.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΚΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
Etymology: The word Ἄμωμος (amōmos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'without' or 'not', and μῶμος (mōmos), meaning 'blemish, fault, or blame'. Thus, it literally means 'without fault' or 'blameless'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-NAI-meen
Translations: may I benefit, may I profit, may I be helped, may I have joy, may I be useful
Notes: This word is a verb meaning 'to benefit,' 'to profit,' or 'to be helped.' It is often used in a wish or prayer, expressing a desire for advantage or joy from something or someone. For example, it could be used in a phrase like 'may I benefit from you' or 'may I have joy from you.'
Inflection: First Person, Singular, Middle Voice, Optative Mood, Aorist Tense
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-ra-ka-LOH
Translations: I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-de-DY-sai
Translations: you have put on, you have clothed yourself, you are clothed
Notes: This word is a verb meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It is in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used here in the second person singular, meaning 'you have put on' or 'you have clothed yourself'. It can refer to literally putting on clothing, or metaphorically, putting on a quality or characteristic.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEY-nai
Translations: to add, to put to, to give in addition, to increase, to join
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'prostithēmi'. It means 'to add' or 'to put to', often implying an increase or joining something to what already exists. It can be used in contexts like adding to a quantity, adding a person to a group, or adding to a statement or law.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-moh
Translations: (to) a course, (to) the course, (by) a course, (by) the course, (in) a course, (in) the course, (to) a race, (to) the race, (by) a race, (by) the race, (in) a race, (in) the race, (to) a way, (to) the way, (by) a way, (by) the way, (in) a way, (in) the way, (to) a journey, (to) the journey, (by) a journey, (by) the journey, (in) a journey, (in) the journey
Notes: This word refers to a course, a race, a way, or a journey. It can describe a path taken, a race run, or the general direction or progress of something. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, manner, or location, such as 'by course,' 'in the course,' or 'with respect to the course.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΙΑΔΡΟΜΗ, ΠΟΡΕΙΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LEH-in
Translations: to call to one's side, to exhort, to comfort, to encourage, to appeal, to beseech, to implore
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). It means to call someone to one's side, often with the intention of offering comfort, encouragement, or exhortation. It can also mean to appeal to someone, to beg, or to implore them. Its usage varies depending on the context, ranging from gentle encouragement to urgent pleading.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΕΙΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΙΣΘΑΙ, ΔΕΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). The combination implies calling someone to one's side for a specific purpose, such as help, comfort, or instruction.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-ZOHN-tai
Translations: they may be saved, they may be delivered, they may be preserved, they may be made whole
Notes: This is a verb meaning to save, deliver, preserve, or make whole. The form "ΣΩΖΩΝΤΑΙ" indicates a passive action, meaning the subjects are receiving the action of being saved or delivered. It is used to express a potential or desired outcome, often translated with "may be" or "might be".
Inflection: Present, Passive, Subjunctive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: eh-KEE-kay
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. The form 'ἘΚΙΚΕΙ' does not correspond to any recognized Koine Greek word or standard inflection. It might be a misspelling of a word like 'ἐκεῖ' (there) or a highly irregular or non-standard verb form. Without further context or correction, its meaning remains uncertain.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a diligence, a attention
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a focused effort or a watchful attitude towards a task or responsibility. It can be used in contexts where someone is taking charge or showing great effort in their duties.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΟΧΗ, ΣΠΟΥΔΗ, ΦΡΟΝΤΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb μέλω (melō, 'to care for, be a concern'). It denotes the act of applying care or attention to something.
G4559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sar-kee-KAY
Translations: fleshly, carnal, worldly, human
Notes: This word is an adjective meaning 'fleshly' or 'carnal', referring to that which pertains to the flesh or human nature, often in contrast to the spiritual. It describes things that are earthly, human, or governed by physical desires rather than spiritual ones. It can be used to describe actions, attitudes, or individuals.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΜΑΤΙΚΟΣ, ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΞ (sarx) means 'flesh' and is of uncertain origin, possibly pre-Greek. ΣΑΡΚΙΚΗ is derived from ΣΑΡΞ, meaning 'of the flesh' or 'fleshly'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pnev-ma-tee-KEE
Translations: spiritual, a spiritual
Notes: This word is an adjective meaning 'spiritual'. It describes something that pertains to the spirit, or is influenced by or characteristic of the spirit, as opposed to the physical or material. It can be used to describe people, things, or concepts that are related to the divine or to a non-physical realm.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative; or Singular, Feminine, Accusative; or Plural, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NO-seh-ohs
Translations: of union, of unity, of a union, of a unity
Notes: This word refers to the state of being united or joined together. It describes a coming together or a oneness, often implying harmony or agreement. It is used to speak about the concept of unity or a specific act of uniting.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΟΤΗΣ, ΣΥΝΑΦΕΙΑ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-zeh
Translations: care, be concerned, take thought, give attention, be anxious
Notes: This verb means to care for, to be concerned about, or to give attention to something. It can be used to express a general sense of caring or a specific act of taking thought for someone or something. In the provided example, 'ΟΥ̓ ΦΡΟΝΤΙΖΕΙ' means 'he does not care' or 'he is not concerned'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΛΕΙ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From φροντίς (phrontis, 'thought, care, concern'), which is related to φρονέω (phroneō, 'to think, to be minded').
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-MEH-ee-non
Translations: better, more excellent, more advantageously, more profitably
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It signifies 'better' or 'more excellent' and can function as both an adjective, describing a noun, or an adverb, modifying a verb or another adjective, indicating something is done 'more excellently' or 'more advantageously'. It is often used in constructions comparing two things or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to strength or excellence.
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-STA-zeh
Translations: carry, bear, take up, lift, endure, support
Notes: This word means to carry, bear, or lift something. It can also imply enduring or supporting a burden or responsibility. As an imperative, it functions as a command or instruction to perform one of these actions.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-khoo
Translations: endure, bear, hold up, tolerate, put up with, restrain, hold back, have patience
Notes: This word is a verb meaning 'to endure,' 'to bear,' or 'to hold up.' It can also mean 'to tolerate' or 'to put up with' something or someone. In a reflexive sense, it can mean 'to restrain oneself' or 'to have patience.' It is often used in contexts of perseverance or forbearance.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΤΕΧΩ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pay
Translations: love, a love, charity
Notes: This word refers to a deep, unconditional, and benevolent love, often used in a spiritual or divine sense. It is a selfless and sacrificial love, distinct from other forms of love like eros (romantic love) or philia (friendship love). It can be used to describe God's love for humanity, or the love that believers should have for God and for one another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It gained prominence in Koine Greek, particularly in the Septuagint and New Testament, where it was chosen to translate the Hebrew word 'ahavah' and to describe a specific kind of divine and selfless love.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EES
Translations: you do, you make, you perform, you create, you produce
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is used to describe actions, creations, or performances. It can be used in various contexts, such as doing a task, making something, or performing an action.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-EF-khais
Translations: to prayers, in prayers, with prayers
Notes: This word refers to an act of prayer or a place of prayer. It is often used in the context of communicating with God or a deity, expressing requests, thanks, or worship. It can also refer to a specific house of prayer or a place designated for prayer.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skho-LA-zo
Translations: devote oneself, give oneself to, have leisure, be at leisure, be idle, be unoccupied
Notes: This word is almost certainly a misspelling of 'σχολάζω' (scholazo). If it were 'σχολάζω', it would mean 'to devote oneself to something', 'to have leisure', or 'to be unoccupied'. It implies setting aside time for a particular activity or being free from other duties. It can be used to describe someone who is idle or someone who is dedicating their time to a specific pursuit.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΑΡΓΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-ah-LEIP-tois
Translations: uninterrupted, unceasing, constant, continual
Notes: This word describes something that is continuous or without interruption. It is used to emphasize persistence or constancy in an action or state. For example, it can describe unceasing prayer or constant effort.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΣΥΝΕΧΗΣ, ΑΕΝΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') + διαλείπω (dialeipō, 'to leave a gap, intermit'). It literally means 'without intermission' or 'without leaving a gap'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TOU
Translations: ask, beg, request, demand
Notes: This is an inflected form of the verb 'αἰτέω' (aiteō), which means 'to ask', 'to beg', 'to request', or 'to demand'. It can be used in various contexts where someone is seeking something from another, whether it's a favor, an object, or information. The specific nuance often depends on the context and the object of the asking.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, Second Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΑΩ, ἈΞΙΟΩ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gray-gor-EH-ee
Translations: be awake, watch, be watchful, be alert, be vigilant
Notes: This verb means to be awake, to watch, or to be vigilant. It is often used in a spiritual sense, urging people to be alert and prepared, especially for the coming of the Lord or against spiritual dangers. It can also refer to literally staying awake or keeping watch.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural; or Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KOY-may-ton
Translations: sleepless, unsleeping, wakeful, unceasing
Notes: This word describes something that is not sleeping or is perpetually awake. It can refer to a state of being literally awake, or metaphorically to something that is unceasing, vigilant, or ever-active, such as an unceasing light or a watchful spirit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΑΓΡΥΠΝΟΣ
Etymology: The word ἈΚΟΙΜΗΤΟΝ is derived from the prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'un-') and the verb κοιμάω (koimaō, 'to put to sleep' or 'to sleep'). Thus, it literally means 'not sleeping' or 'unsleeping'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: kek-TEE-meh-nos
Translations: having acquired, possessing, one who possesses, the one who has, the owner
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has acquired or possesses something. It indicates a state of having or owning something as a result of a past action of acquisition.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-EE-theh-ee-an
Translations: help, assistance, aid, a help, an assistance, an aid
Notes: This word refers to help, assistance, or aid. It is a compound word derived from the prefix 'ὁμο-' (homo-), meaning 'same' or 'together', and 'βοήθεια' (boētheia), meaning 'help' or 'aid'. Thus, it implies a shared or mutual kind of help. It is used in sentences to denote the act of providing support or relief to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEH
Translations: speak, talk, say, tell, utter
Notes: This word means to speak or talk, often referring to the act of uttering sounds or words, or engaging in conversation. It can also mean to declare or tell something. It is used in various contexts to describe the act of verbal communication.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOOS
Translations: diseases, sicknesses, illnesses
Notes: This word refers to diseases, sicknesses, or illnesses. It is typically used to describe physical ailments or conditions that cause suffering. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the specific afflictions being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TEH-li-os
Translations: perfect, complete, mature, full-grown, a perfect one, a complete one, a mature one
Notes: This word describes something that has reached its intended end, goal, or full development. It can refer to something that is perfect, complete, or mature, having attained its full potential. It is used to describe individuals who are spiritually mature or fully developed in character, or things that are finished and lacking nothing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This word can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases.
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning "end, goal, purpose." The word describes something that has reached its end or goal, hence complete or perfect.
G0119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ath-LAY-tays
Translations: athlete, a athlete, combatant, a combatant
Notes: This word refers to an athlete, one who contends in public games, or a combatant. It can be used literally for someone competing in sports, or metaphorically for someone engaged in a struggle or contest, often in a spiritual sense, like a 'spiritual combatant'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΣΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ἀθλέω (athleō), meaning 'to contend for a prize', which is related to ἆθλον (athlon), meaning 'prize of a contest'.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-ohn
Translations: more, greater, much, many
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more' or 'greater' in quantity, number, or degree. It is often used to compare one thing to another, indicating an excess or superiority. It can also simply mean 'much' or 'many' when the comparison is implied or less explicit.
Inflection: Comparative adjective, inflects for gender (Masculine, Feminine, Neuter), number (Singular, Plural), and case (Nominative, Genitive, Dative, Accusative).
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-pos
Translations: toil, labor, trouble, a toil, a labor, a trouble
Notes: This word refers to strenuous effort, hard work, or the trouble and weariness that results from such effort. It implies a sense of burden or difficulty. It can be used to describe physical exertion or mental anguish.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΟΧΘΟΣ, ΠΟΝΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
Etymology: From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, to cut, to beat'. The noun refers to the result of such strenuous action, implying weariness or effort.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dos
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a material or financial sense, but can also refer to any kind of benefit or advantage. It is typically used to describe something acquired or achieved that is beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kerdʰ- (to gain, profit). It is related to Latin 'cardō' (hinge, pivot, hence 'main point, chief consideration') and Sanskrit 'śardha' (herd, troop, company).
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .