Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Joel / Chapter 1
Joel, Chapter 1
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-EL
Translations: Joel
Notes: This is a proper noun, referring to the Hebrew prophet Joel, whose book is part of the Old Testament. It can also refer to other individuals named Joel in the biblical texts. The final character (ʼ) is a keraia, which is a mark used in ancient Greek manuscripts to indicate a proper noun or a number, or sometimes an elision. In this context, it most likely signifies a proper noun.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name Joel is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is God' or 'Jehovah is God'. It is a compound of the divine name Yahweh (יהוה) and El (אל), meaning God.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-thoo-EHL
Translations: Bethuel, of Bethuel
Notes: This is a proper noun, referring to a biblical figure named Bethuel. In the provided context, 'ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΗΛʼ' indicates the genitive case, meaning 'of Bethuel' or 'Bethuel's'. Bethuel was the son of Nahor (Abraham's brother) and Milcah, and the father of Rebekah and Laban. The apostrophe at the end is likely a keraia, indicating a numerical value, or a transcription artifact, as proper nouns in ancient manuscripts often lacked diacritics.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew בְּתוּאֵל (Bəṯūʾēl), meaning 'man of God' or 'house of God'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noh-tee-SAS-thai
Translations: to give ear, to listen, to pay attention, to hear
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'enōtizomai', meaning 'to give ear to' or 'to listen attentively'. It emphasizes the act of paying close attention with one's ears, often implying a readiness to obey or understand. It is used to describe the action of listening carefully to someone or something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The verb 'enōtizomai' is derived from the preposition 'en' (in) and 'ous' (ear), literally meaning 'to put into the ear' or 'to be in the ear'. It signifies the act of giving one's ear to something.
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noh-tee-SAS-theh
Translations: listen, give ear, pay attention
Notes: This word is a verb meaning 'to listen attentively' or 'to give ear'. It implies a careful and focused act of hearing, often with the intention of understanding or obeying. It is frequently used as an imperative, urging someone to pay close attention to what is being said.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tas
Translations: such, such a, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has been mentioned or implied, or to indicate a certain quality or characteristic. It functions like the English word 'such' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-res
Translations: days, a day
Notes: This word is a noun referring to a 'day' or a period of time. In its plural form, 'ΗΜΕΡΕΣ' means 'days'. It can be used to denote a literal 24-hour period, or a more general period, era, or appointed time. It is a common word in Koine Greek, frequently appearing in contexts related to time, such as 'many days' or 'on that day'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
Etymology: The word 'ΗΜΕΡΑ' (day) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to be hot' or 'to shine'. It is related to Latin 'dies' (day).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, former, earliest, foremost, chief, principal
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek adjective 'πρῶτος' (prōtos), meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is the initial, earliest, or most important in a sequence or group. In the given context, it appears in the genitive plural, indicating 'of the first ones' or 'of the former ones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From a superlative form of the preposition πρό (pro), meaning 'before'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-sas-thai
Translations: to narrate, to recount, to tell, to relate, to describe
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to narrate' or 'to recount'. It is used to express the action of telling a story, describing events, or giving a detailed account of something. It functions similarly to the English 'to tell' or 'to describe'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word διηγέομαι (diegeomai) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to consider'. Thus, it literally means 'to lead through' a narrative or 'to recount fully'.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-sas-theh
Translations: tell, relate, declare, recount, describe
Notes: This word means to tell, relate, or recount a story or event in detail. It implies a full and comprehensive narration, often used when describing something that has happened or is known. It can be used in a command or exhortation to share information.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-LOI-pah
Translations: the rest, the remainder, the remains, what is left
Notes: This word refers to that which is left over or remaining after a part has been taken away or consumed. It is often used in the plural to denote the remaining things or people. For example, it could refer to the rest of a group, the remnants of a meal, or the remaining parts of something destroyed.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kam-PEES
Translations: caterpillar, locust, bend, curve, turning, corner, of a caterpillar, of a locust, of a bend, of a curve, of a turning, of a corner
Notes: This word refers to a caterpillar or a locust, often associated with agricultural pests. It can also refer to a bend, curve, or turning point, such as a corner in a wall or a road. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΥΧΟΣ, ΑΚΡΙΣ
Etymology: The word ΚΑΜΠΗ comes from the verb κάμπτω (kamptō), meaning 'to bend' or 'to curve'. This root gives rise to both meanings of the noun: the 'bend' or 'curve' itself, and the 'caterpillar' or 'locust' due to their characteristic bending or coiling movements.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FAH-gen
Translations: devoured, consumed, ate up
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ΚΑΤΕΣΘΙΩ (katsesthio), which means 'to eat up completely,' 'to devour,' or 'to consume.' It implies a thorough and destructive act of eating or consumption. It is often used to describe insects or fire consuming something entirely.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-krees
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not found in standard lexicons. It is possible it is a phonetic transcription or a very rare variant of another word, but without further context or a correct spelling, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-krees
Translations: locust, a locust, grasshopper, a grasshopper
Notes: This word refers to a locust or grasshopper, an insect known for its migratory swarms that can devastate crops. In ancient contexts, locusts were sometimes consumed as food, as famously mentioned in the diet of John the Baptist, or they were associated with plagues and destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of ΑΚΡΙΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'sharp' or 'pointed', referring to the insect's legs or wings.
G0205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KREE-doss
Translations: of a locust, of locusts
Notes: This word refers to a locust, an insect known for its migratory swarms that can cause significant agricultural damage. In ancient contexts, locusts were often associated with plagues or divine judgment due to their destructive nature. The word is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'belonging to a locust' or 'of locusts'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BOO-khos
Translations: Bouchos
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a surname. In the provided context, it is part of the name "Μαρκος Αμβιβουχος" (Marcus Ambibouchos), suggesting it functions as a component of a Roman name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of "Βουχος" as a proper name is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It may be of foreign origin, possibly Latin or another language, adopted into Greek.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROO-khos
Translations: locust, a locust, beetle, a beetle
Notes: This word refers to a type of locust or beetle, often specifically one that is destructive to crops. It is used to describe an insect that devours vegetation, similar to a grasshopper or a specific kind of beetle. In the provided context, it is used metaphorically or literally to describe something that consumes or destroys.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΡΙΣ, ΕΡΥΣΙΒΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of gnawing or crunching.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROO-khoos
Translations: of the locust, of a locust, of the devourer, of a devourer
Notes: This word refers to a type of locust or a devouring insect, often associated with destructive swarms. It is used to describe an insect that consumes crops or vegetation. In a sentence, it would typically appear in a possessive context, indicating something belonging to or related to this insect.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΚΡΙΣ, ΕΡΥΣΙΒΗ
G2072
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ry-SEE-bay
Translations: blight, mildew, rust
Notes: This word refers to a plant disease, specifically a blight, mildew, or rust, which damages crops. It describes a destructive fungal growth that can cause plants to wither and die, impacting agricultural yields. It is used to describe the physical manifestation of such a disease.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΟΣ
Etymology: The etymology of ΕΡΥΣΙΒΗ is uncertain, but it is thought to be related to the Greek verb ἐρύθω (erýthō), meaning 'to make red' or 'to redden', possibly referring to the reddish appearance of some plant diseases like rust.
G1599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-NEE-psah-teh
Translations: wake up, be sober, come to your senses, become sober-minded
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'νήφω' (to be sober, to be temperate). It means to wake up, to become sober, or to come to one's senses, often implying a recovery from a state of spiritual or mental stupor, or from literal intoxication. It is used as an imperative, commanding someone to adopt a state of alertness and clear-mindedness.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΝΗΦΩ, ΝΗΦΩ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-THOO-on-tes
Translations: being drunk, those who are drunk, a drunkard, drunkards
Notes: This word describes someone who is intoxicated or under the influence of alcohol. It is a present active participle, indicating an ongoing state or action. It can be used to refer to people who are currently drunk or to characterize them as drunkards.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΝΟΠΟΤΗΣ, ΜΕΘΥΣΟΣ
Etymology: The word μεθύω (methyō) comes from μέθυ (methy), meaning 'wine' or 'intoxicating drink', which is related to Proto-Indo-European roots referring to mead or honey-wine.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, of a wine
Notes: This word refers to 'wine', a fermented beverage made from grapes. It is commonly used in ancient texts to denote the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals. As a genitive form, it indicates possession or origin, such as 'the taste of wine' or 'a jar of wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAF-sah-teh
Translations: weep!, cry!, lament!
Notes: This word means to weep, cry, or lament. It is used as a command or exhortation for multiple people to engage in the act of weeping, often expressing sorrow or grief.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΛΑΙΩ (klaiō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek literature since ancient times to denote the act of weeping or crying.
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thray-NAY-sah-teh
Translations: lament!, mourn!, wail!, bewail!
Notes: This word means to lament, mourn, or wail, expressing deep sorrow or grief, often with outward signs like crying or beating one's breast. It is used as a command or exhortation for a group of people to engage in such an act of mourning.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PI-non-tes
Translations: drinking, those who drink, drinkers
Notes: This word is a present active participle, meaning 'drinking' or 'those who are drinking'. It describes an ongoing action of consuming liquid. It functions like an adjective or a noun, referring to people who are in the act of drinking.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΤΙΖΩ, ΔΙΨΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for drinking in various Indo-European languages.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thayn
Translations: drunkenness, a drunkenness, intoxication
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated, often implying excessive consumption of alcohol. It describes the condition of being under the influence of strong drink. It is typically used in contexts discussing the effects or consequences of overindulgence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΝΟΠΟΤΙΑ, ΜΕΘΥΣΜΑ
Etymology: The word 'μέθη' (methē) is of uncertain origin, possibly related to 'μέθυ' (methy), meaning 'wine'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AYKH-thay
Translations: was led out, was brought out, was taken out, was driven out
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'ΕΞΑΓΩ' (exago), meaning 'to lead out' or 'to bring out'. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being led or brought out. It is a compound word formed from 'ΕΚ' (ek), meaning 'out of', and 'ΑΓΩ' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AIR-thay
Translations: was taken away, was removed, was lifted out, was exalted
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'exairō', meaning 'to take out, remove, or lift up'. In the passive voice, it indicates that something was taken away or removed. It can also imply being lifted up or exalted, depending on the context. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'airō' (to lift, take up).
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AIR-tai
Translations: it has been taken away, it has been lifted, it has been removed, it has been carried away, it has been exalted, it has been suspended, it has been hung
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, take up, remove, carry away, or exalt'. In this passive form, it indicates that something 'has been taken away' or 'has been lifted'. It can also be related to 'ἀρτάω' (artaō), meaning 'to hang' or 'suspend', in which case it would mean 'it has been suspended' or 'it has been hung'. Given the context, 'taken away' or 'removed' is a common interpretation.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΜΙΖΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, raise'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and well-being, often associated with celebration or good news. It is used to express a general sense of happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'euphron' (εὔφρων), meaning 'well-minded' or 'cheerful', which combines 'eu' (εὖ, 'good, well') and 'phren' (φρήν, 'mind, heart'). It denotes a state of having a good or cheerful mind.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ra
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RON
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one, a powerful one, (to) a strong one, (to) a mighty one, (to) a powerful one
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. As an adjective, it modifies nouns and can be used to describe people, things, or even abstract concepts. It can function as a substantive (e.g., 'the strong one') when used with an article.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative; or Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
Etymology: The word ΙΣΧΥΡΟΣ is derived from the noun ΙΣΧΥΣ (ISCHYS), meaning 'strength' or 'might'. It describes the quality of possessing that strength.
G380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-RITH-may-ton
Translations: innumerable, countless, numberless, an innumerable thing
Notes: This word describes something that is so vast in quantity that it cannot be counted or numbered. It is a compound word formed from 'αν-' (an-, a negative prefix meaning 'not'), 'αριθμος' (arithmos, meaning 'number'), and '-ητος' (-etos, a suffix indicating capability or possibility). Thus, it literally means 'not able to be numbered'. It is used to emphasize the immense scale or multitude of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: The word ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ is derived from the prefix 'αν-' (an-, 'not'), the noun 'αριθμος' (arithmos, 'number'), and the verbal adjective suffix '-ητος' (-etos). It signifies the inability to be numbered.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ON-don-tes
Translations: unknown
Notes: This word, "ΟΝΔΟΝΤΕΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a transcription error. The ending "-ΟΝΤΕΣ" is characteristic of a masculine plural participle (e.g., present active participle), but the root "ΟΝΔ-" is not found in standard Koine Greek vocabulary. It is not clear what this word means.
Inflection: Unknown, likely a misspelling
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-DON-tes
Translations: teeth, a tooth
Notes: This word refers to teeth, the hard, bony appendages in the mouth used for chewing. It is typically used in the plural to refer to multiple teeth, but can also refer to a single tooth. It is a common anatomical term.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tos
Translations: of a lion, of the lion
Notes: This word refers to a lion. As a genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of a lion' or 'belonging to a lion'. It is used when something is associated with or comes from a lion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MY-lai
Translations: molars, grinders, millstones
Notes: This word refers to molars or grinding teeth, particularly those used for crushing food. It can also refer to millstones, which are used for grinding grain. In the provided context, it clearly refers to teeth. It is the plural form of the noun μύλη.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΝΤΕΣ, ΓΟΜΦΙΟΙ
Etymology: The word μύλη (mylē) comes from the Proto-Indo-European root *melh₂- meaning 'to grind'. It is related to words for grinding and mills in other Indo-European languages.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOOM-noo
Translations: of a lion's cub, of a young lion, of a cub
Notes: This word refers to a lion's cub or a young lion. It is used to describe the offspring of a lion, often emphasizing its youth or small size compared to an adult lion. In the provided examples, it describes the teeth of a lion and a mother lion multiplying her cubs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΕΩΝ, ΛΕΟΝΤΑΡΙΟΝ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, he put, he laid, he set, he appointed, he made, he established, he laid down, he laid up, he put for himself, he placed for himself, he laid for himself, he set for himself
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, or set'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome, or it can simply be a reflexive action. Therefore, it often translates as 'he/she/it put/placed/laid/set for himself/herself/itself' or 'he/she/it made/appointed for himself/herself/itself'. It can also mean 'to establish' or 'to lay down' (as in a law or a life).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-PEH-lon
Translations: vine, a vine, vineyard, a vineyard
Notes: This word is a noun referring to a grape vine, the plant that produces grapes. It can also refer to a vineyard, the place where grape vines are cultivated. It is commonly used in agricultural contexts and often appears metaphorically in religious texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nis-MON
Translations: destruction, disappearance, a disappearance, a destruction
Notes: This noun refers to the act or state of disappearing, vanishing, or being destroyed. It implies a complete removal from sight or existence, often with a sense of ruin or obliteration.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word derives from the verb APHANIZO (G0005), meaning 'to make unseen, to destroy', which itself comes from APHANES (G0004), meaning 'unseen, hidden', combining 'a' (negative particle) and PHAINO (G5316), meaning 'to appear, to shine'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-KAS
Translations: fig tree, a fig tree, fig, a fig
Notes: This word refers to a fig tree or, by extension, its fruit, a fig. It is commonly used in agricultural contexts or parables involving trees and their produce.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-KLAHS-mon
Translations: breaking, a breaking, crushing, a crushing, destruction, a destruction
Notes: This word refers to the act of breaking or crushing something completely, often implying destruction or ruin. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (together, with) and the root ΚΛΑΩ (to break), indicating a complete or thorough breaking. It is typically used to describe the violent breaking apart of objects or the ruin of something.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΜΜΑ, ΚΑΤΑΚΛΑΣΙΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΣΥΝΚΛΑΣΜΟΣ is derived from the verb ΣΥΝΚΛΑΩ (to break together, to shatter), which is itself formed from the prefix ΣΥΝ- (with, together) and the verb ΚΛΑΩ (to break).
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-oo-non
Translations: searching, examining, investigating, exploring
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ερευναω', meaning 'to search' or 'to examine'. It describes the act of diligently looking into something, often with the intent to discover or understand. The provided example usage suggests it is used in the context of someone searching or investigating something thoroughly. The context also suggests it might be a misspelling of 'ερευνων'.
Inflection: Present Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΕΡΕΥΝΑΩ
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-OO-non
Translations: searching, examining, investigating, scrutinizing, exploring, inquiring
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἐρευνάω' (ereunao). It describes an action of diligently searching, examining, or investigating something with careful scrutiny. It implies a thorough and often persistent inquiry, going into detail to discover facts or truth. It can be used to describe someone who is in the process of searching or exploring.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative Masculine Singular or Nominative Neuter Singular or Accusative Neuter Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΝΙΧΝΕΥΩ
Etymology: The verb 'ἐρευνάω' (ereunao) is thought to be derived from 'ἔρευνα' (ereuna), meaning 'search' or 'inquiry'. Its origin is likely from a root related to digging or delving, suggesting a deep and thorough investigation.
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-er-EV-nay-sen
Translations: he searched out, he diligently sought, he investigated, he examined
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΚ' (EK, meaning 'out of' or 'from') and 'ΕΡΕΥΝΑΩ' (EREUNAO, meaning 'to search' or 'to seek'). It describes the action of searching or seeking something thoroughly and diligently, often with the implication of discovering or investigating. It suggests a deep and careful inquiry, going beyond a superficial look.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΕΡΕΥΝΑΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-rip-sen
Translations: he threw, she threw, it threw, he cast, she cast, it cast, he hurled, she hurled, it hurled
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'ΡΙΠΤΩ' (rhiptō), meaning 'to throw,' 'to cast,' or 'to hurl.' It describes a completed action of throwing or casting something, performed by a single subject (he, she, or it). It implies a decisive or sudden action of discarding or projecting an object.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G3021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEF-kah-nen
Translations: made white, whitened, became white, made bright, cleansed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λευκαίνω' (leukainō). It means 'to make white,' 'to whiten,' or 'to become white.' It can also be used metaphorically to mean 'to cleanse' or 'to purify.' In a sentence, it would describe an action where someone or something caused something else to become white or purified.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΠΟΠΛΥΝΩ
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-mah-tah
Translations: branch, a branch, vine branch, a vine branch
Notes: This word refers to a branch, specifically a vine branch or shoot. It is often used in the context of plants, particularly grapevines, to describe the parts that grow from the main stem and bear fruit. It is a plural form, indicating multiple branches.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΔΟΣ, ΒΛΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΚΛΗΜΑ (klēma) comes from the Greek verb κλάω (klaō), meaning 'to break off' or 'to prune', referring to something broken off or pruned from a plant.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thray-NAY-son
Translations: lament!, mourn!, wail!
Notes: This word is a command to lament or mourn. It is used to instruct someone to express deep sorrow, grief, or regret, often audibly through weeping or wailing. It implies a strong emotional response to a loss or tragedy.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΚΛΑΙΩ
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thray-NAY-see
Translations: he will lament, she will lament, it will lament, he will mourn, she will mourn, it will mourn
Notes: This word is a verb meaning 'to lament' or 'to mourn'. It describes the act of expressing deep sorrow, grief, or regret, often audibly, such as through wailing or weeping. It is used to describe someone who will express their sorrow in the future.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYM-fayn
Translations: bride, a bride, daughter-in-law, a daughter-in-law
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΝΥΜΦΗΝ (nymphēn), which means 'bride' or 'daughter-in-law'. It refers to a newly married woman or a woman who has married into a family. In the provided context, it is used to describe a daughter-in-law in relation to her mother-in-law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the root ΝΥΜΦΗ (nymphē), meaning 'bride' or 'young woman'. Its origin is uncertain, possibly pre-Greek.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-eh-ZOHS-meh-neen
Translations: girded, having been girded, wearing a belt, wearing a girdle
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΕΡΙΕΖΩΣΜΕΝΗΝ. It is the perfect passive participle of the verb περιζώννυμι (perizonnumi), meaning 'to gird around' or 'to put a belt around'. It describes someone or something that has been girded or is wearing a belt, often implying readiness for action or service. It is used to describe a state of being equipped or prepared.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΖΩΣΜΕΝΗΝ, ΖΩΣΜΕΝΗΝ
Etymology: The word περιζώννυμι (perizonnumi) is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ζώννυμι (zonnumi), meaning 'to gird' or 'to equip with a belt'.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kon
Translations: sackcloth, a sackcloth
Notes: Sackcloth was a coarse, dark cloth, often made of goat's hair, worn as a sign of mourning, repentance, or distress in ancient times. It was typically worn directly against the skin or as an outer garment. This form of the word is used when it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
H0152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HAH-drah
Translations: Hadra
Notes: This word is a proper noun, specifically a personal name. It refers to Hadra, a descendant of Asher mentioned in the Old Testament (1 Chronicles 7:36). It is a masculine name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a Hebrew proper name, likely meaning 'enclosure' or 'court'. It is transliterated into Greek.
G3932
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: par-the-ni-KON
Translations: virginal, maidenly, of a virgin, a virgin thing
Notes: This word is an adjective meaning 'virginal' or 'pertaining to a virgin'. It describes something that is characteristic of or belonging to a virgin or maiden. It can be used to describe a person, an object, or a state of being.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-theh
Translations: he went out, she went out, it went out
Notes: ΕΞΗΛΘΕ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of departing or emerging that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is often used to indicate movement from an inside place to an outside place, or from one state or condition to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spon-DEH
Translations: drink offering, a drink offering, libation, treaty, covenant
Notes: This word refers to a drink offering or libation, which was a ritual act in ancient times where a liquid (such as wine, oil, or water) was poured out as an offering to a deity. It can also refer to a solemn agreement or treaty, often sealed with such an offering. It is typically used in contexts related to religious rituals or formal agreements.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΗ, ΛΟΙΒΗ
Etymology: From the verb σπένδω (spendō), meaning 'to pour out a libation, make a treaty'. It is related to the idea of pouring out a liquid as part of a ritual or agreement.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOO
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEN-thee-teh
Translations: mourn, lament, grieve
Notes: This word is an imperative form of the verb 'pentheo', meaning 'to mourn' or 'to lament'. It is used to command or exhort someone to mourn or grieve. It implies a deep sorrow or sadness, often associated with loss or repentance.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lee-toor-GOON-tes
Translations: ministering, serving, performing a public service, performing sacred service
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are ministering' or 'those who are serving'. It describes an ongoing action of performing a service, often with a connotation of public or sacred duty. It can refer to serving God, the community, or fulfilling an official function.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΥΝΤΕΣ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΕΣ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lay-too-r-GOON-tes
Translations: serving, ministering, performing public service, those who serve, those who minister
Notes: This word describes someone who is performing a public or sacred service, often in a religious or governmental capacity. It implies an active role in carrying out duties or functions, particularly those that benefit a community or deity. It is used to refer to individuals who are actively engaged in their service.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΥΝΤΕΣ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΕΣ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-oh
Translations: to an altar, at an altar, for an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered to a deity. It is used in a dative case, indicating the recipient or location of an action, often translated as 'to an altar,' 'at an altar,' or 'for an altar.'
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-ta-le-PO-ree-ken
Translations: has suffered, has been afflicted, has been distressed, has been miserable, has been wretched
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'ταλαιπωρέω' (talaipōreō). It describes a state of having suffered, been afflicted, or become miserable. It indicates a completed action with ongoing results, emphasizing the enduring state of distress or wretchedness. The form 'τεταλεπώρηκεν' is a common misspelling or variant of 'τεταλαιπώρηκεν' found in some manuscripts.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΚΑΚΩΚΕΝ, ΠΕΠΟΝΘΕΝ, ΕΘΛΙΨΕΝ
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-tah-lai-POH-ray-ken
Translations: has suffered, has been distressed, has been afflicted, has been miserable, has been wretched
Notes: This word describes a state of having suffered, been distressed, or endured hardship. It indicates a completed action with ongoing results, meaning someone or something has become miserable or wretched and remains in that state. It is often used to describe the condition of a person or a place that has undergone significant difficulty or affliction.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΘΛΙΒΩ, ΠΑΣΧΩ
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-ah
Translations: plains, fields, a plain, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in the plural to denote multiple fields or a general expanse of flat land. It can be used to describe agricultural land or open terrain.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Ancient Greek πεδίον (pedíon), neuter of πεδίος (pedíos, “flat, level”), from πέδον (pédon, “ground, soil”).
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEN-thee-toh
Translations: let it mourn, let it lament, let it grieve
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'let it mourn' or 'let it grieve'. It commands or expresses a wish for someone or something to experience sorrow or lamentation. It is often used in contexts of deep sadness or distress.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: From πένθος (penthos), meaning 'grief' or 'mourning'. The verb πενθέω means 'to mourn' or 'to grieve'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-toss
Translations: grain, corn, wheat, food, a grain, a corn, a wheat, a food
Notes: This word refers to grain, particularly wheat or corn, and can also be used more generally to mean food. It is commonly used in contexts related to agriculture, sustenance, or provisions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΙΟΝ, ΣΙΤΑΡΙΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-RAN-thay
Translations: it was dried up, it withered, it became dry
Notes: This word describes something that has become dry, withered, or parched. It is often used in contexts where plants or parts of plants dry up and die, or where water sources become depleted. It implies a state of having lost moisture and vitality.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΞΗΡΑΙΝΩ (xērainō) is derived from the adjective ξηρός (xēros), meaning 'dry' or 'withered'.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-nos
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often consumed at meals, festivals, or religious ceremonies. It can also refer to the grape vine from which wine is made. In various contexts, it might symbolize joy, abundance, or even intoxication.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΛΕΥΚΟΣ, ΑΜΠΕΛΟΣ
Etymology: The word 'οἶνος' (oinos) is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of the Proto-Greek speakers. It is a very ancient term for wine, found across various Indo-European languages, suggesting a shared cultural concept of wine-making from early times.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-lee-GOH-thay
Translations: it was diminished, it was made few, it was made small, it became few, it became small
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'ὀλιγόω' (oligoo), meaning 'to make few, to diminish, to lessen'. In this form, it describes an action that happened in the past, where something was made few or became diminished by an external agent, or simply became few/small. It indicates a state of reduction or decrease.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
Etymology: The verb 'ὀλιγόω' (oligoo) is derived from the adjective 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'few, small, little'. The suffix '-όω' indicates a verb meaning 'to make' or 'to become' something.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-lee-GOH-thay
Translations: to be diminished, to be made few, to be made small, to be lessened, to be reduced
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'oligoo', meaning 'to make few' or 'to diminish'. In the passive voice, it describes something that has been made few, diminished, or lessened. It indicates a state of reduction or scarcity.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
Etymology: Derived from the Greek word 'oligos' (ὀλίγος), meaning 'few' or 'small'. The verb form 'oligoo' means 'to make few' or 'to diminish'.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-on
Translations: mercy, a mercy, pity, compassion
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion. It is often used in a religious context to describe God's compassion towards humanity. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb, indicating that mercy is being given or received.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-RAN-thay-san
Translations: they were dried up, they withered, they became dry
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out' or 'from', and the verb ξηραίνω (xērainō), meaning 'to dry up' or 'to wither'. It describes a state of becoming completely dry or withered, often implying a process of decay or loss of vitality. It is typically used to describe plants, land, or other things that lose their moisture and become parched.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΑΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb ξηραίνω (xērainō) comes from the adjective ξηρός (xēros), meaning 'dry'. The prefix ἐξ- (ex-) is a common Greek preposition and prefix indicating separation or completion.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-khoo-NTHEH-san
Translations: they were ashamed, they were put to shame, they were disgraced
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αἰσχύνω' (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. In the passive voice, it means 'to be ashamed' or 'to be disgraced'. It describes a state of feeling shame or being subjected to disgrace by others.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-or-GOY
Translations: farmers, husbandmen, tillers of the soil
Notes: This word refers to individuals who cultivate the land, engaging in agriculture or farming. It describes those who work the soil to produce crops or raise livestock.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΠΟΝΟΙ, ΓΕΩΡΓΟΙ
Etymology: The word "ΓΕΩΡΓΟΣ" is a compound word derived from "ΓΗ" (GEH), meaning "earth" or "land," and "ΕΡΓΟΝ" (ERGON), meaning "work." Thus, it literally means "earth-worker."
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THRAY-nee-teh
Translations: lament, mourn, wail, weep
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of the Koine Greek verb 'θρηνέω' (thrēneō), which means to lament, mourn, or wail. It describes the act of expressing deep sorrow, often audibly, through weeping or crying out. In the provided context, it is likely an imperative, urging someone or a group to lament.
Inflection: Second Person Plural, Present Active Imperative
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΚΛΑΙΩ
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THRAY-nee-teh
Translations: lament, mourn, wail, bewail
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'lament!' or 'mourn!'. It is used to command or exhort someone to express deep sorrow, often through wailing or outward displays of grief. It is a common term for expressing sorrow or mourning.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thray-NEH-teh
Translations: lament!, mourn!, wail!
Notes: This word means to lament, mourn, or wail, often with a sense of deep sorrow or grief. It is typically used as an imperative, commanding or urging someone to express their sorrow vocally, often through crying or wailing. It implies a public or strong display of grief.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΚΟΠΤΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah-tah
Translations: possessions, property, lands, a possession, a property
Notes: This word refers to possessions, property, or lands. It is often used in the plural to denote a collection of things owned, such as real estate or other valuable assets. It can be used in sentences to describe what someone owns or has acquired.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) comes from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. It refers to something that has been acquired or possessed.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-ROO
Translations: of wheat, of grain, wheat, a wheat
Notes: This word refers to wheat or grain. It is a masculine noun and is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of wheat' or 'of grain'. It can refer to the plant itself or the harvested kernels.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'fire' (πῦρ, pyr) due to the golden color of wheat, or perhaps from a pre-Greek substrate.
G2915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-THAYS
Translations: of barley, a barley, barley
Notes: This word refers to barley, a type of grain. It is often used in the genitive case to indicate possession or material, such as 'of barley' or 'barley' when describing something made from or consisting of barley.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root. It is related to the Latin 'hordeum' (barley).
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-eh-LOH-len
Translations: has perished, has been destroyed, has been lost, is lost, is ruined
Notes: This word is the 3rd person singular perfect active indicative form of the verb ἀπόλλυμι (apollymi). It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It means that something or someone has perished, been destroyed, or is lost, emphasizing the current state of ruin or loss as a result of a past action.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟΛΩΛΕΝ, ΑΠΩΛΕΤΟ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollymi) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The combination signifies a complete destruction or loss, often with a sense of finality.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-GAY-tos
Translations: harvest, vintage, grape-gathering, a harvest, a vintage
Notes: This word refers to the act of gathering ripe crops, especially grapes, or the season when this activity takes place. It can also refer to the produce itself that is harvested. It is commonly used in contexts related to agriculture and the end of a growing season.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΙΣΜΟΣ, ΟΠΩΡΑ
Etymology: From τρυγάω (trygaō, "to gather, pluck") and -τος (-tos, a suffix forming verbal nouns). It refers to the act or result of gathering.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the field, of land, of the land, of a country, of the country
Notes: This word refers to a field, land, or country. It is used to denote an area of cultivated or uncultivated ground, or a region. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂éǵros, meaning 'field, plain'. It is cognate with Latin ager, English acre, and Sanskrit ajra.
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-peh-los
Translations: vine, a vine, vineyard
Notes: This word refers to a grape vine, the plant that produces grapes. It is often used metaphorically in ancient texts, particularly in the New Testament, to represent a source of life, connection, or spiritual lineage. For example, Jesus refers to himself as 'the true vine' in the Gospel of John.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΜΑ
Etymology: The etymology of ΑΜΠΕΛΟΣ is uncertain, but it is believed to be a pre-Greek loanword, possibly from a Semitic language, indicating its ancient presence in the Mediterranean region.
G4808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-KAI
Translations: figs, fig trees, a fig, a fig tree
Notes: This word refers to figs or fig trees. It is a common noun used to describe the fruit or the plant itself. In ancient contexts, figs were an important food source and a symbol of prosperity. It is often found in lists of agricultural produce.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Etymology: The word ΣΥΚΗ (sykē) is of pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-lee-GOH-thay-sahn
Translations: they were made few, they were diminished, they were lessened, they became few, they became diminished, they became lessened
Notes: This word is a verb indicating a state of being made few, diminished, or lessened. It describes a group or quantity that has decreased. It is typically used to describe a reduction in number or amount, often implying a passive experience of this reduction.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
Etymology: From G3640 (ΟΛΙΓΟΩ), which comes from G3641 (ΟΛΙΓΟΣ, 'oligos'), meaning 'little' or 'few'. The verb means 'to make little' or 'to become few'.
G3642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-lee-goh-THEH-sahn
Translations: they were discouraged, they lost heart, they became faint-hearted, they were disheartened
Notes: This word describes the state of becoming discouraged, losing heart, or being faint-hearted. It implies a weakening of spirit or courage, often due to difficulties or challenges. It is the third person plural aorist passive indicative form of the verb, meaning 'they were made to be of little spirit' or 'they became discouraged'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΛΥΟΜΑΙ, ΑΘΥΜΕΩ
Etymology: The verb ΟΛΙΓΟΨΥΧΕΩ (oligopsychéō) is a compound word derived from ΟΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little' or 'few', and ΨΥΧΗ (psychē), meaning 'soul' or 'spirit'. Thus, it literally means 'to be of little soul/spirit', referring to a state of discouragement or faint-heartedness.
G4490
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-AH
Translations: pomegranate, a pomegranate
Notes: This word refers to the fruit of the pomegranate tree. It is often mentioned alongside other fruits or trees, indicating its significance in the ancient diet and landscape. It is used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ροά' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source, referring to the pomegranate fruit.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOY-nix
Translations: phoenix, a phoenix, date palm, a date palm, purple, crimson
Notes: This word refers to several distinct things: the mythical phoenix bird, a date palm tree, or the color purple/crimson. The specific meaning depends on the context in which it is used. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is also being used as a numeral, representing the number 500.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΟΙΝΙΚΟΝ, ΦΟΙΝΙΚΟΥΝ
Etymology: The word 'phoinix' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or borrowed from an Eastern language. It is associated with the color purple, which was derived from a mollusk found in Phoenicia, leading to the connection with the region and its famous purple dye. The mythical bird and the date palm may have been named for their reddish or purple hues, or their association with the East.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-lon
Translations: apple, a fruit, fruit, sheep, a sheep, flock, a flock
Notes: This word can refer to a fruit, specifically an apple, or more generally to any tree fruit. In a different context, it can also refer to sheep or a flock of sheep. The meaning depends on the context and the original diacritics, as the word for 'fruit' (μῆλον) and 'sheep' (μῆλον) are homographs without diacritics. The provided example usage (referring to 'fig trees', 'pomegranates', and 'palm trees') suggests the 'fruit' meaning is more likely in that context, but the 'sheep/flock' meaning is also possible in other Koine texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
Etymology: The word μῆλον (fruit) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. The word μῆλον (sheep) is also of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-KHY-nan
Translations: they shamed, they disgraced, they put to shame, they were ashamed
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'aischyno'. It describes an action of shaming, disgracing, or causing someone to be ashamed, which occurred in the past and was completed. It can also mean 'they were ashamed' in the middle voice, but without diacritics, the active form is the most direct interpretation.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ENTREPO, KATAISCHYNO
Etymology: From aischos (αἶσχος), meaning 'shame' or 'disgrace'. The verb means to bring shame upon or to feel shame.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAHN
Translations: joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
Notes: ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-PO
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a person, (to) person, (to) a human being, (to) human being
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual person or to humanity as a whole.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ZOH-sah-sthai
Translations: to gird oneself, to put on a belt, to prepare for action
Notes: This word is a compound verb meaning 'to gird oneself' or 'to put on a belt'. In ancient times, people wore long robes, and 'girding oneself' involved tucking up the loose ends of the robe into a belt or sash to allow for freedom of movement, especially when preparing for work, travel, or battle. Metaphorically, it signifies preparing oneself for action or service.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΑΝΑΖΩΝΝΥΜΙ
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ZOH-sas-theh
Translations: gird yourselves, prepare yourselves, put on a belt, put on sackcloth
Notes: This word is a verb meaning 'to gird oneself' or 'to put on a belt'. In ancient times, people wore long robes, and to prepare for action (like running, working, or fighting), they would 'gird' themselves by tucking up their robes and securing them with a belt. It can also metaphorically mean to prepare oneself for a task or a spiritual battle. In some contexts, it can refer to putting on sackcloth as a sign of mourning or repentance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOP-tes-theh
Translations: cut, strike, mourn, lament, beat one's breast
Notes: This word means to cut, strike, or beat. In the middle voice, as it is here, it often takes on the meaning of 'to beat oneself' or 'to mourn' by beating one's breast in grief. It is used to describe actions of lamentation or sorrow.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: From a primary root meaning 'to chop' or 'to strike'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-ris
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs sacred rites and acts as an intermediary between humans and the divine. In ancient contexts, this could be a priest of any religion, not exclusively Jewish or Christian. It is a feminine form of the noun 'priest'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lee-toor-GOON-tais
Translations: (to) ministering, (to) serving, (to) performing public service, (to) officiating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'leitourgeō', meaning 'to minister' or 'to serve'. It describes those who are actively engaged in performing a service, often in a public or religious capacity. It can refer to individuals who are carrying out duties, whether sacred or secular, and implies a dedicated and official role.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΥΣΑΙΣ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΣΑΙΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thah-teh
Translations: enter, go in, come in, come
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'you all enter' or 'go in'. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to command or urge a group of people to enter a place or situation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement towards or into something.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HYP-noh-sah-teh
Translations: sleep, fall asleep, you slept, you fell asleep, you have slept
Notes: This word means "to sleep" or "to fall asleep." It is used to describe the act of entering a state of rest or unconsciousness. In this form, it is an imperative, commanding a group of people to sleep or fall asleep.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-koys
Translations: sacks, sackcloth, a sack, a sackcloth
Notes: This word refers to a sack, often made of coarse material, or more specifically, sackcloth. Sackcloth was commonly worn as a sign of mourning, repentance, or humility in ancient times. It could also refer to a bag or container for carrying goods. In the provided examples, it is used in the context of wearing sackcloth as a sign of lamentation or fasting.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΑΚΚΟΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ES-khee-ken
Translations: he has held, he has held fast, he has paid attention, he has applied, he has stopped, he has delayed, he has restrained
Notes: This word is the perfect active indicative third person singular form of the verb 'ἐπέχω' (epecho). It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present. The verb itself is a compound of 'ἐπί' (epi, 'upon' or 'to') and 'ἔχω' (echo, 'to have' or 'to hold'), conveying meanings such as holding fast, paying attention, applying oneself, or stopping/delaying something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G0008, G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-SCHE-ken
Translations: he has received, he has obtained, he has had, he has kept, he has held back, he has withheld
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΑΠΟ- (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΕΧΩ (ECHO), meaning 'to have' or 'to hold'. In the perfect tense, it generally means 'to have received' or 'to have obtained', often implying a full or final reception. It can also mean 'to have held back' or 'to have withheld' in certain contexts, or simply 'to have had' or 'to have kept' something away or separate.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G4695
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spo-DEE
Translations: ashes, dust
Notes: This noun refers to ashes, often the residue of something burned, or dust, particularly in the context of mourning or humility. It is used to symbolize repentance, grief, or lowliness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ, ΤΕΦΡΑ
Etymology: The word ΣΠΟΔΗ (spode) is of uncertain origin, possibly related to the verb σπένδω (spendō), meaning 'to pour out' or 'to make a libation', though this connection is not definitive. It refers to the residue of burning.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-gee-AH-sah-teh
Translations: sanctify, consecrate, purify, make holy, set apart
Notes: This word means to make holy, to sanctify, or to set apart for sacred use. It is often used in the context of religious rituals or the dedication of people or objects to God. It can also mean to purify or cleanse. In a sentence, it would be used as a command, such as 'Sanctify the people' or 'Consecrate the temple'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-stee-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is typically observed as a period of self-denial or penitence. In sentences, it would be used as the direct object of a verb, indicating something that is proclaimed or observed.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROO-xah-teh
Translations: Preach!, Proclaim!, Announce!, Herald!
Notes: This word means to act as a herald, to make a public proclamation, or to preach. It is often used in the context of proclaiming a message, especially a divine one, such as the Gospel. It is an imperative form, meaning it is a command directed at multiple people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ra-PEE-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to healing, cure, or medical treatment. It can also denote service, attendance, or worship, particularly in a religious context. It describes the act of caring for someone or something, whether physically, spiritually, or through dedicated service.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
Etymology: Derived from the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, to heal, to care for'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-GAH-geh-teh
Translations: gather, assemble, bring together
Notes: This word means to gather, assemble, or bring together. It is often used in the context of collecting people or things into one place, or causing them to come together. It can refer to a physical gathering or a more abstract bringing together.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-tas
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwell, who inhabit
Notes: This word describes the act of dwelling or residing in a particular place. It is used to indicate people who are currently living or settled in a location. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, in') and οἰκέω (oikeō, 'to dwell').
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΖΑΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: KEH
Translations: perhaps, maybe, possibly, would, might, could
Notes: ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝ
Etymology: The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRAX-ah-teh
Translations: cry out, shout, call out, proclaim
Notes: This word is an imperative verb, meaning it is a command. It instructs a group of people to 'cry out' or 'shout'. It implies a loud, often urgent, vocalization, which can be a literal shout, a cry for help, or a public proclamation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: From an imitative root, suggesting the sound of a cry or shout.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-te-NOHS
Translations: earnestly, intently, fervently, diligently, constantly, without ceasing
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ektenes' (ἐκτενής), meaning 'stretched out' or 'strained'. It describes an action performed with great intensity, earnestness, or persistence, often implying a sustained effort or fervent commitment. It is used to emphasize the degree or manner in which something is done, such as praying earnestly or loving fervently.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΕΚΤΕΝΗΣ)
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΕΝΤΕΛΕΧΩΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩΣ
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OY-moy
Translations: Woe!, Alas!, Oh dear!, Oh me!
Notes: This word is an exclamation of lament, grief, or distress, often translated as 'Woe!' or 'Alas!'. It expresses a strong feeling of sorrow or regret. The coronis (ʼ) indicates an elision, likely from ΟΙΜΟΙ (oimoi) + μοι (moi), though it functions as a single interjection. It is used to express personal suffering or to lament a situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΑΙ, ΦΕΥ
Etymology: The word ΟΙΜΟΙ (oimoi) is an onomatopoeic interjection, expressing a cry of pain or lament. It is an ancient Greek exclamation of sorrow.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ENG-goos
Translations: near, nigh, at hand, close, ready, almost, of near
Notes: This word functions as an adverb meaning 'near' or 'at hand', indicating proximity in space or time. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'near to' or 'close to' something. For example, it might describe a person being physically close to a place, or an event being imminent. It can also convey the sense of 'almost' or 'ready'.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΓΓΥΣ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₁en- meaning 'in' or 'on'. It has been used in Greek since ancient times to denote proximity.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lah-ee-po-REE-ah
Translations: misery, distress, wretchedness, a misery, a distress, a wretchedness
Notes: This word refers to a state of deep suffering, hardship, or distress. It describes a condition of being miserable or wretched, often due to difficult circumstances or afflictions. The provided example usage suggests it is likely a misspelling of 'ταλαιπωρία' (talaiporia).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word 'ταλαιπωρία' (talaiporia) is derived from 'ταλαίπωρος' (talaiporos), meaning 'wretched' or 'suffering', which itself comes from 'τάλας' (talas), meaning 'wretched' or 'unhappy', and 'πωρέω' (poreō), meaning 'to toil' or 'to suffer'.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lah-ee-po-REE-ah
Translations: misery, a misery, distress, a distress, hardship, a hardship, affliction, an affliction
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or distress. It describes the condition of being miserable or afflicted, often due to difficult circumstances or burdens. It can be used to speak of physical or emotional suffering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word ΤΑΛΑΙΠΩΡΙΑ (talaipōria) is derived from the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched, miserable, suffering hardship'. This adjective is a compound of τάλαν (talan), meaning 'suffering, enduring', and πῶρος (pōros), meaning 'callus, hard skin', metaphorically referring to hardship or toil.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lie-po-REE-ahs
Translations: of misery, of distress, of affliction, of wretchedness
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of hardship, suffering, or wretchedness. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ
Etymology: The word ταλαιπωρία (talaiporia) is a compound word derived from τάλαν (talan), meaning 'to bear, endure', and πωρος (poros), meaning 'hardship, callus'. It literally means 'bearing hardship' or 'enduring distress'.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ahs
Translations: of distress, of misery, of affliction, of wretchedness
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or great difficulty. It describes a condition of being worn out or miserable due to adverse circumstances. It is often used to convey a sense of deep trouble or affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-xee
Translations: he deemed worthy, he thought it right, he requested, he asked, he claimed, he demanded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to think it right,' or 'to request/demand.' It describes an action where someone considers something or someone to be deserving of a particular treatment, or makes a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is often used in contexts of petitioning or asserting a claim.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2713
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: kah-teh-NAN-tee
Translations: opposite, before, in front of, over against, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb or a preposition, indicating a position directly facing or opposite to something or someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. It describes being in the presence of, or confronting, another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΑΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the adverb ΕΝΑΝΤΙ (enanti), meaning 'opposite' or 'before'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOHN
Translations: of eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is used to describe the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to perception or understanding. In this form, it indicates possession or origin related to multiple eyes.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-ma-ta
Translations: foods, meats, provisions
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or provisions. It is used broadly to describe food in general, whether solid or liquid, and can refer to a meal or a supply of food.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-leth-REH-thay
Translations: was utterly destroyed, was completely ruined, was annihilated
Notes: This word describes an action of complete and utter destruction or annihilation. It implies that something was brought to an end, leaving nothing behind. It is used in the passive voice, indicating that the subject of the verb was the recipient of this destructive action, rather than the one performing it.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΕΞ- (ex-, meaning 'out of, completely') and the verb ΟΛΕΘΡΕΥΩ (olethreuo, meaning 'to destroy, ruin'). The root ΟΛΕΘΡΕΥΩ itself comes from ΟΛΕΘΡΟΣ (olethros), meaning 'ruin, destruction'.
G4640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KIR-tay-san
Translations: leaped, jumped, danced for joy, exulted
Notes: This word describes the action of leaping, jumping, or skipping, often with a sense of joy, excitement, or exultation. It implies a vigorous and often joyful movement, like that of animals frisking or people dancing with delight. It is used to convey a strong emotional response expressed through physical movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The word σκίρταω (skirtaō) is derived from the noun σκίρτημα (skirtēma), meaning 'a leap' or 'a bound'. It is related to the idea of light, agile movement.
G1151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-MAH-lees
Translations: heifer, a heifer, calf, a calf
Notes: This word refers to a young cow, specifically a heifer. It is often used in a literal sense for an animal, but can also be used metaphorically to describe a people or nation, sometimes implying stubbornness or being untamed, as seen in prophetic or poetic contexts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΒΟΥΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G1151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-mah-LICE
Translations: heifers, young cows, calves
Notes: This word refers to young cows or heifers, typically those that have not yet calved. It is used to describe female cattle, often in a context related to livestock or sacrifice. In the provided examples, it refers to actual animals, but it can also be used metaphorically, as in the second example from Amos, where it refers to the wealthy women of Samaria who oppress the poor.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΕΣ, ΜΟΣΧΟΙ
Etymology: The origin of the word ΔΑΜΑΛΙΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb δαμάζω (damazō), meaning 'to tame' or 'to subdue', suggesting a connection to domesticated animals.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everyone, everything, a whole, a complete
Notes: This word is likely a misspelling or an uncertain reading of the Koine Greek word 'ΠΑΝ' (PAN), which means 'all', 'every', or 'whole'. It is a very common adjective that can also function as a noun, referring to 'everyone' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality. The question mark suggests the original manuscript might have been unclear or damaged at that point.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter (if PAN); or various inflections depending on the intended word (e.g., PAS for Masculine Nominative Singular, PANTI for Dative Singular, etc.)
Synonyms: ΟΛΟϹ, ΑΠΑΝΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It signifies completeness or totality.
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-ees
Translations: to ships, for ships, with ships, in ships
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ναῦς' (naus), meaning 'ship' or 'boat'. It indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'in'. For example, it could be used in a phrase like 'they sailed to the ships' or 'they fought with ships'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΑ, ΣΚΑΦΗ
G5336
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHAT-nais
Translations: mangers, stalls, feeding troughs
Notes: This word refers to a feeding trough or manger, typically found in a stable or barn, where animals are fed. It can also refer to the stall or stable itself where animals are kept. It is used in contexts describing places where livestock are housed and fed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΑΤΝΗ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-fah-nis-THEY-san
Translations: they were made to disappear, they were destroyed, they vanished, they perished
Notes: This word is the 3rd person plural, aorist passive indicative form of the verb aphanízō. It means to cause something to disappear, to destroy, or to make something vanish. In this form, it indicates that a group of subjects were themselves made to disappear or were destroyed, emphasizing the action being done to them rather than by them. It describes an event that happened in the past, completed at a specific point.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-SAW-roy
Translations: treasures, storehouses, stores, treasuries
Notes: This word refers to a collection of valuable things, such as money, jewels, or other precious items, often stored in a secure place. It can also refer to the place where these valuables are kept, like a treasury or a storehouse. In a broader sense, it can mean a store or supply of anything, not just material wealth.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KAH-fee-sahn
Translations: they were demolished, they were razed, they were overthrown, they were dug down
Notes: This word describes an action of complete destruction, specifically by digging down or razing to the ground. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, completely) and 'σκάπτω' (to dig). It is used to describe cities, buildings, or other structures being utterly destroyed or leveled.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΡΗΜΟΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΩ is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. Thus, it literally means 'to dig down' or 'to dig completely'.
G3025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-noy
Translations: winepresses, vats, a winepress, a vat
Notes: This word refers to a winepress or a vat, specifically the lower vat into which the juice flows from the upper pressing vat. It is commonly used in contexts related to agricultural produce, particularly wine and oil, signifying abundance or the process of extracting liquids from fruits.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΗΝΙΟΝ, ΠΙΕΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The origin of the word 'ληνός' is uncertain, but it is an ancient Greek term for a winepress or vat.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THEH-so-men
Translations: we will lay aside, we will put away, we will take off, we will store up
Notes: This word is a compound verb formed from 'apo' (away from) and 'tithemi' (to place, put). It means to lay aside, put away, or store up something. It is often used in a figurative sense to mean to abandon or renounce something, such as old habits or sins, or to store up treasures. In a more literal sense, it can refer to taking off clothes or storing goods.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: APOTITHENAI, APOTITHENAI
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and τίθημι (tithēmi, "to put, place").
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOW-san
Translations: they wept, they cried, they wailed
Notes: This word is a verb meaning 'they wept' or 'they cried'. It describes the act of shedding tears, often accompanied by sounds of distress or sorrow. It is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to cry'. It indicates a completed action in the past by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-ko-LEE-ah
Translations: herds, cattle, flocks
Notes: This word refers to herds of cattle or other livestock. It is typically used to describe a collection of animals that are tended by a herdsman, such as cows or oxen. It can be used in contexts discussing agricultural wealth or the destruction of livestock.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΑΙ, ΠΟΙΜΝΙΑ
Etymology: The word ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ (boukolion) comes from the Greek word βουκόλος (boukolos), meaning 'herdsman' or 'cowherd', which itself is derived from βοῦς (bous), meaning 'ox' or 'cow', and the root of the verb κολεῖν (kolein), meaning 'to tend' or 'to herd'.
G0994, G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: boh-OHN
Translations: crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
Notes: This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
Inflection: Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3542
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: no-MEE
Translations: pasture, a pasture, feeding, distribution, growth, spread
Notes: This word refers to the act of pasturing or feeding, or the place where animals graze, such as a pasture. It can also denote distribution or apportionment, and by extension, the spread or growth of something, like a disease or a rumor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΗ, ΔΙΑΔΟΣΙΣ, ΑΥΞΗΣΙΣ
Etymology: From the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, apportion, or pasture'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-ah
Translations: flocks, herds
Notes: This word refers to a group of animals, typically sheep or goats, but can also apply to other livestock like cattle. It is often used in the context of a shepherd tending to their flock. In a broader sense, it can also refer to a group of people under the care or guidance of a leader, similar to how a shepherd cares for their sheep.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΑ
Etymology: The word 'ποιμνίον' (poimnion) is a diminutive of 'ποιμήν' (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tohn
Translations: of sheep
Notes: This word refers to sheep, the common domesticated ruminant animals. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of sheep' or 'belonging to sheep'. It is frequently used in contexts related to flocks, herding, or the animals themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΡΟΒΑΤΟΝ" comes from the Greek verb "προβαίνω" (probainō), meaning "to go forward" or "to advance." It originally referred to any animal that walks forward, but later specifically came to mean a sheep, perhaps because they are driven forward by a shepherd.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-AY-soh-meh
Translations: we will cry out, we will shout, we will call out
Notes: This is a verb form indicating a future action. It describes the act of crying out, shouting, or calling out loudly, often in distress, for help, or to make a proclamation. It implies a strong vocalization.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΑΞΟΜΕ, ΦΩΝΗΣΟΜΕ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-EH-soh-mai
Translations: I will cry out, I will shout, I will call aloud
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout'. It is used to express a loud vocalization, often in situations of distress, prayer, or urgent appeal. It indicates a future action of crying or shouting.
Inflection: Future Tense, Middle Voice, First Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΞΟΜΑΙ, ΦΩΝΗΣΩ, ΚΕΚΡΑΞΟΜΑΙ
Etymology: The word βοάω (boáō) comes from the Proto-Indo-European root *gʷeh₂- meaning 'to call, to shout'. It is related to other words in Greek that refer to sound or voice.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It is often used in contexts of burning, light, or judgment. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is likely a numeral, specifically 800, but in the provided context, it functions as the noun 'fire'. The apostrophe could also be a coronis, indicating an elision, but 'ΠΥΡ' is a complete word on its own.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for fire in many other Indo-European languages.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AY-loh-sen
Translations: he consumed, he spent, he wasted, he destroyed, he used up
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ANALISKO (ἀναλίσκω). It describes an action that was completed in the past. The verb means to consume, spend, waste, or destroy. It can refer to using up resources, time, or even to the destruction of something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-REH-ah
Translations: beautiful, fair, lovely, seasonable, timely
Notes: This word describes something as beautiful, fair, or lovely, often implying a pleasing appearance. It can also refer to something that is timely or seasonable, indicating appropriateness for a particular moment or period. It is used to describe both physical beauty and the suitability of an event.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: Derived from the Greek word ΩΡΑ (hora), meaning 'hour, season, proper time'. The adjective form extends this concept to describe something that is 'in its prime' or 'at its proper time,' thus becoming 'beautiful' or 'timely'.
G5611
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-RAI-ah
Translations: beautiful, fair, lovely, seasonable, timely
Notes: This word describes something as beautiful, fair, or lovely. It can also refer to something that is timely or seasonable, meaning it occurs at the right time. It is used to describe qualities of appearance or appropriateness.
Inflection: Nominative Singular Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of a desert, of a wilderness, of a desolate place, of a solitary place, a desert, a wilderness, a desolate place, a solitary place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often translated as 'desert' or 'wilderness'. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'deserted'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the wilderness' or 'through the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΟΣ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FLOX
Translations: flame, a flame, fire, a fire
Notes: This word refers to a flame or fire, often used to describe a burning light or intense heat. It can be used in various contexts where the presence of fire or a fiery element is implied.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ
Etymology: The word ΦΛΟΞ (phlox) comes from the Proto-Indo-European root *bʰleg- meaning 'to shine, flash, burn'. It is related to words for light and burning in various Indo-European languages.
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEEP-seh
Translations: kindled, ignited, set on fire, burned
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'ἀνάπτω' (anaptō). It means to kindle, ignite, or set something on fire. It describes an action that happened in the past, where a single entity caused something to catch fire.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΑΝΑΦΑΠΤΩ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nay
Translations: beasts, animals, cattle, livestock
Notes: This word refers to animals, particularly domesticated ones, often those used for work, food, or as property. It is used to describe a group of such creatures, as seen in contexts where people and animals are mentioned together.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΖΩΑ, ΘΗΡΙΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess', referring to animals as property or possessions.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oo
Translations: of a child, of the child, of a boy, of the boy, of a young person
Notes: This word is the genitive singular form of 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'young person'. It refers to a young child, whether a boy or a girl, and can also be used for a servant or slave. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the book of the child' or 'the child's book'.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΝ
Etymology: The word 'παιδίον' (paidion) is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It comes from the Proto-Indo-European root *peh₂w- meaning 'few, small'.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-oo
Translations: of a plain, of a field, of a flat area
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe the general landscape or a specific cultivated area. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the plain' or 'belonging to the field'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΥ, ΧΩΡΑΣ
Etymology: The word 'πεδίον' (pedion) comes from the Ancient Greek 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a level or flat surface.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EB-lep-san
Translations: they looked up, they received sight, they recovered sight
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'anablepō'. It describes an action completed in the past by a group of people. Depending on the context, it can mean 'to look up' (physically raising one's eyes) or 'to regain one's sight' (for someone who was previously blind).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: BLEPO, HORAO, ANABAINO
Etymology: From the prefix ANA (up, again) and the verb BLEPO (to see).
G859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-sees
Translations: remissions, forgivenesses, releases, deliverances, liberties
Notes: This word refers to the act of sending away, letting go, or releasing. In a spiritual context, it primarily signifies the remission or forgiveness of sins, implying a complete release from their guilt and consequences. It can also refer to physical release, deliverance, or freedom from bondage or debt. It is used in various contexts to denote a complete discharge or liberation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΙΣ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .