Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Joel  / Chapter 2Joel, Chapter 2 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G4537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  SAL-pee-SAH-teh
                    Translations:  blow the trumpet, sound the trumpet
                    Notes:  This word is a command to blow or sound a trumpet. It is used to instruct multiple people to perform the action of trumpeting, often in contexts of warning, announcement, or gathering.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    
                    
                 
                
                    G4536 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sal-PIN-ghee
                    Translations:  he blows a trumpet, she blows a trumpet, it blows a trumpet, he sounds a trumpet, she sounds a trumpet, it sounds a trumpet
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to blow a trumpet' or 'to sound a trumpet'. It describes the action of a person or thing producing sound from a trumpet. It is often used in contexts related to announcements, warnings, or divine pronouncements.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΗΧΕΩ, ΦΩΝΕΩ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G4622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  see-OHN
                    Translations:  Zion
                    Notes:  Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
                    Inflection:  Does not inflect (indeclinable)
                    Synonyms:  ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
                 
                
                    G2784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kay-ROO-xah-teh
                    Translations:  Preach!, Proclaim!, Announce!, Herald!
                    Notes:  This word means to act as a herald, to make a public proclamation, or to preach. It is often used in the context of proclaiming a message, especially a divine one, such as the Gospel. It is an imperative form, meaning it is a command directed at multiple people.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3725 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-ree
                    Translations:  boundaries, limits, borders, a boundary, a limit, a border, (to) boundaries, (to) limits, (to) borders
                    Notes:  This word refers to boundaries, limits, or borders, often in a geographical sense, marking the edge of a territory or region. It can also refer to the concept of a limit or end point in a more abstract sense. It is a plural form of the noun 'ορος' (oros).
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative or Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΛΗ, ΣΥΝΟΡΑ
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-GEE-oh
                    Translations:  (to) holy, (to) sacred
                    Notes:  This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G4797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-khoo-THEE-toh-sahn
                    Translations:  let them be confounded, let them be confused, let them be thrown into confusion, let them be poured together
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to pour together,' 'to mix up,' or 'to throw into confusion.' In its passive form, as seen here, it means 'to be confounded,' 'to be confused,' or 'to be thrown into disorder.' It is often used to describe a state of mental or emotional disarray, or a situation where things are mixed up or disordered.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2730 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  kah-toy-KOON-tes
                    Translations:  dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYN
                    Translations:  earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
                    Notes:  ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
                    
                 
                
                    G1360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  dee-OH-tee
                    Translations:  because, for, since
                    Notes:  ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G3918 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ES-tin
                    Translations:  is present, is at hand, is near, is here, is come
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
                    Etymology:  The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-MEH-rah
                    Translations:  day, a day, time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-REE-oo
                    Translations:  of Lord, of the Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΥ
                    
                 
                
                    G1451 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  ENG-goos
                    Translations:  near, nigh, at hand, close, ready, almost, of near
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'near' or 'at hand', indicating proximity in space or time. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'near to' or 'close to' something. For example, it might describe a person being physically close to a place, or an event being imminent. It can also convey the sense of 'almost' or 'ready'.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΕΓΓΥΣ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₁en- meaning 'in' or 'on'. It has been used in Greek since ancient times to denote proximity.
                 
                
                    G4655 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKO-toos
                    Translations:  of darkness, of gloom
                    Notes:  This word refers to darkness, both literal and metaphorical. It can describe the absence of light, or figuratively, a state of ignorance, moral depravity, or spiritual blindness. It is often used in contexts describing the night, shadows, or a lack of understanding.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΓΝΟΦΟΣ, ΖΟΦΟΣ
                    
                 
                
                    G1105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GNO-foo
                    Translations:  of darkness, of gloom, of thick darkness
                    Notes:  This word refers to a state of darkness or gloom, often implying a thick, oppressive darkness. It is used to describe a lack of light, often in a metaphorical sense to represent obscurity, distress, or divine judgment. In the provided examples, it is used in phrases like 'day of darkness and gloom', emphasizing a period of severe trouble or obscurity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΟΥΣ, ΖΟΦΟΥ, ΝΕΦΕΛΗΣ
                    
                 
                
                    G3507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NEH-feh-lees
                    Translations:  of cloud, of a cloud
                    Notes:  This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used metaphorically to describe a large, dense group of people or things, or to represent something that obscures or overshadows. In biblical contexts, it can signify God's presence or guidance, as seen in the pillar of cloud that led the Israelites.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΟΦΟΣ, ΟΜΙΧΛΗ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to 'νεφος' (nephos), meaning 'cloud'.
                 
                
                    G3697 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-MIKH-lees
                    Translations:  of mist, of fog, of darkness, a mist, a fog
                    Notes:  This word refers to a thick cloud or vapor, such as mist or fog, often associated with obscurity or darkness. It is used to describe atmospheric conditions that limit visibility or metaphorically to describe a state of spiritual or intellectual blindness.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΟΦΟΥ, ΝΕΦΕΛΗΣ
                    Etymology:  The word 'ΟΜΙΧΛΗ' (homichlē) is of uncertain origin, possibly related to 'ὁμίχλη' (homíkhlē) in classical Greek, meaning 'mist' or 'fog'.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G3722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OR-thros
                    Translations:  dawn, daybreak, morning twilight, early morning
                    Notes:  This noun refers to the period of time just before sunrise, the early morning twilight or daybreak. It describes the very beginning of the day, when light first appears in the sky. It is often used to indicate the time when events occur very early in the morning.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΩΙ, ΕΩΣ
                    Etymology:  The word ΟΡΘΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rise' or 'to be erect', referring to the rising sun.
                 
                
                    G5531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  khee-THEH-seh-tai
                    Translations:  will be poured out, will be shed, will flow, will be diffused
                    Notes:  This word is a verb indicating an action that will happen in the future, specifically that something will be poured out, shed, or diffused. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb will be the recipient of the action, rather than the one performing it. It can be used to describe liquids being poured, blood being shed, or even light or darkness spreading.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΧΕΩ, ΕΚΧΥΝΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-REE
                    Translations:  mountains, hills
                    Notes:  This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-os
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PO-loos
                    Translations:  much, many, great, a great deal, a great many
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G2478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  iss-khoo-ROS
                    Translations:  strong, mighty, powerful, able, violent, severe, a strong one, a mighty one
                    Notes:  This adjective describes something or someone as possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, moral fortitude, or even the intensity of a force or event. It is often used to describe God or powerful individuals.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΥΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΙΣΧΥΡΟΣ (ischyros) is derived from the noun ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'. It refers to inherent or physical strength.
                 
                
                    G3664 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ho-MOY-os
                    Translations:  like, similar, a like, a similar
                    Notes:  This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it can be used to say 'like him' or 'similar to God'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter; can also be other cases and plural. It inflects for gender, number, and case.
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΣ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *somH- 'same, one'. It is related to words meaning 'same' or 'together'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-GOH-nen
                    Translations:  has become, has happened, has come to pass, was, came into being
                    Notes:  ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    Etymology:  The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-nos
                    Translations:  of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OW-toh
                    Translations:  him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
                    Notes:  ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-teh-THEH-seh-tai
                    Translations:  it will be added, it will be given, it will be supplied
                    Notes:  This word means 'it will be added' or 'it will be given'. It is used to indicate that something will be joined to, supplied, or granted to something else in the future. It implies an increase or an addition.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ
                    
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G2094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-TON
                    Translations:  of years
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ΕΤΟΣ' (etos), meaning 'year'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of years' or 'belonging to years'. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'the number of years'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G1074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ge-ne-AS
                    Translations:  of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
                    Notes:  This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
                    Inflection:  Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
                 
                
                    G1074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  geh-neh-OHN
                    Translations:  of generations, generations
                    Notes:  This word refers to a generation, a period of time, or a race/kind of people. It is often used to denote a succession of people or a specific time frame. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of generations' or 'belonging to generations'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΩΝ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G1726 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  em-PROS-then
                    Translations:  before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
                    Notes:  This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
                    Synonyms:  ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poor
                    Translations:  fire, a fire
                    Notes:  This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G2654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-nah-LIS-kohn
                    Translations:  consuming, devouring, destroying, wasting, spending, squandering
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'consuming' or 'devouring'. It describes an ongoing action of destruction or expenditure. It can refer to literal consumption by fire, or the metaphorical wasting of resources or lives. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action of the verb 'αναλισκω' (analisko), emphasizing complete consumption or destruction.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
                    Etymology:  The word ἀναλίσκω (analisko) is formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb ἁλίσκω (halisko), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. The combination implies a complete taking up or consumption. The form καταναλίσκω (katanalisko) adds the prefix κατα- (kata-), meaning 'down' or 'completely', further intensifying the sense of destruction or consumption.
                 
                
                    G3694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-pee-soh
                    Translations:  behind, after, backward, back
                    Notes:  This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
                    Etymology:  From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
                 
                
                    G0381 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nap-TOH-meh-nee
                    Translations:  kindled, being kindled, ignited, being ignited, set on fire, being set on fire
                    Notes:  This word is a present participle, indicating an ongoing action. It describes something that is in the process of being kindled, ignited, or set on fire. It is often used to describe the action of a flame or fire spreading or being lit.
                    Inflection:  Present, Participle, Middle/Passive Voice, Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ
                    
                 
                
                    G5395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FLOX
                    Translations:  flame, a flame, fire, a fire
                    Notes:  This word refers to a flame or fire, often used to describe a burning light or intense heat. It can be used in various contexts where the presence of fire or a fiery element is implied.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΥΡ
                    Etymology:  The word ΦΛΟΞ (phlox) comes from the Proto-Indo-European root *bʰleg- meaning 'to shine, flash, burn'. It is related to words for light and burning in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3857 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pah-rah-DEE-sos
                    Translations:  paradise, a paradise, garden, a garden, park, a park
                    Notes:  This word refers to a garden, park, or pleasure ground, often specifically an enclosed one. It is used to describe the Garden of Eden in the Septuagint and is also used in the New Testament to refer to the abode of the righteous after death, a spiritual paradise. It implies a place of beauty, delight, and abundance.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΠΟΣ
                    Etymology:  The word is of Persian origin, borrowed into Greek (παράδεισος) and then into other languages. It originally referred to an enclosed park or hunting ground, particularly those of Persian kings and nobles.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  THOO-pays
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word, "ΘΥΠΗΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word. Without diacritics, it's difficult to ascertain its intended form, but even with common diacritical placements, no standard Koine Greek word matches this sequence of letters. It might be a transcription error from an ancient manuscript or a unique, non-standard usage.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G5172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  troo-FEE-s
                    Translations:  of luxury, of delight, of pleasure, of revelry, of daintiness
                    Notes:  This word refers to a state of soft living, indulgence, or luxurious enjoyment. It can describe a life of ease and pleasure, often with a connotation of excess or self-indulgence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of luxury' or 'of delight'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΗΔΟΝΗΣ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΣ, ΕΥΠΑΘΕΙΑΣ
                    Etymology:  The word ΤΡΥΦΗ (tryphē) is derived from the Greek verb θρύπτω (thryptō), meaning 'to break down', 'to enervate', or 'to weaken'. This etymology suggests a connection to being softened or made delicate by luxurious living.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAY
                    Translations:  earth, land, ground, country, a land, the earth
                    Notes:  This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
                 
                
                    G4253 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PRO
                    Translations:  before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-SO-poo
                    Translations:  of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
                    Notes:  This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
                 
                
                    G3694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  OH-pis-then
                    Translations:  behind, after, back, afterward, in the rear, from behind
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'after', indicating position or sequence. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'behind' or 'after' something or someone. It describes location or temporal succession.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb/preposition)
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
                    Etymology:  This word is derived from the ancient Greek root 'ὄπισθεν' (opisthen), which is related to 'ὄπισω' (opisō), meaning 'backwards' or 'behind'. It indicates a position or direction to the rear.
                 
                
                    G3976 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEH-dee-on
                    Translations:  plain, a plain, field, a field, valley, a valley
                    Notes:  This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
                    Etymology:  From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
                 
                
                    G0008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-fah-nis-MOO
                    Translations:  of disappearance, of destruction, of corruption, of ruin, of decay, of perishing
                    Notes:  This word refers to the act or state of disappearing, being destroyed, or perishing. It implies a complete removal from sight or existence, often with a sense of decay or ruin. It is used to describe the process or result of something being made invisible or brought to an end.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-nah-SOH-zoh-meh-nos
                    Translations:  being saved, being preserved, being kept safe, being brought safely through
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'anasozo'. It describes someone or something that is currently in the process of being saved, preserved, or brought safely through a difficult situation. It emphasizes the ongoing action of being rescued or kept secure.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  SOZOMENOS, DIASOZO
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ais-THEH-teh
                    Translations:  you perceive, you understand, you notice, you hear, you feel, you learn, you know
                    Notes:  This word is likely an inflection of the verb 'αἰσθάνομαι' (aisthanomai), meaning 'to perceive' or 'to understand'. It is used to describe the act of gaining knowledge or awareness through the senses or intellect. The form 'ΑΙΣΤΕ' most commonly appears as the second person plural aorist imperative, meaning 'perceive!' or 'understand!'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Imperative
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΜΑΝΘΑΝΕΤΕ, ΣΥΝΙΕΤΕ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-teh
                    Translations:  you are
                    Notes:  This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
                    
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, it will be, it shall be
                    Notes:  This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
                 
                
                    G3705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-rah-sis
                    Translations:  vision, a vision, sight, an appearance
                    Notes:  This word refers to the act or faculty of seeing, or something that is seen. It can denote a supernatural or prophetic vision, a divine revelation, or simply the outward appearance of something. It is used to describe both the physical act of sight and the spiritual experience of receiving a vision.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΘΕΑ
                    Etymology:  From the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
                 
                
                    G2462 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hip-PON
                    Translations:  (of) horses
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  AH-toh
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word, 'ΑΤΩ', is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a fragment of a larger word, or a transcription error. It does not correspond to any known verb, noun, or other part of speech in its current form. It's possible it's a garbled or badly misspelled word.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G2462 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hip-PEIS
                    Translations:  horsemen, cavalry, a horseman
                    Notes:  This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-toh
                    Translations:  thus, so, in this way, in like manner
                    Notes:  This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G2613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-dee-OH-xohn-teh
                    Translations:  they will pursue, they will chase after, they will hunt down
                    Notes:  This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'καταδιώκω' (katadiōkō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. Therefore, it means 'to pursue thoroughly', 'to chase down', or 'to hunt down'. It describes an action of vigorous and determined pursuit.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
                    
                 
                
                    G2628 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-dee-OH-xohn-tai
                    Translations:  they will pursue, they will chase, they will hunt down
                    Notes:  This word describes the action of pursuing or chasing someone or something, often with the intent to overtake or capture. It implies a vigorous and determined pursuit. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'.
                    Inflection:  Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΓΜΟΣ
                    
                 
                
                    G5456 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foh-NAY
                    Translations:  voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
                    Notes:  This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
                 
                
                    G0716 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-MA-ton
                    Translations:  of chariots, of a chariot, of wagons, of a wagon
                    Notes:  This word refers to chariots or wagons. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the wheels of the chariots'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΔΙΦΡΩΝ, ΟΧΗΜΑΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koh-roo-FAS
                    Translations:  tops, summits, peaks
                    Notes:  This word refers to the highest point or summit of something, most commonly used for mountains or hills. It can also refer to the head or crown of a person. In the provided examples, it is used in the context of the tops of mountains.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΚΡΟΝ, ΚΟΡΥΦΗ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  o-REH-ohn
                    Translations:  of mountains, mountains
                    Notes:  This word is a noun in the genitive plural case. It refers to 'mountains' in a possessive or descriptive sense, often translated as 'of mountains' or simply 'mountains' when the genitive case indicates a relationship or origin. It is the plural form of the word 'mountain'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΝΩΝ, ΟΡΩΝ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to lift).
                 
                
                    G1814 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-al-LOON-teh
                    Translations:  leaping, leaping forth, springing, springing forth, jumping, jumping forth
                    Notes:  This word describes the action of leaping or springing forth, often with a sense of suddenness or vigor. It implies movement that is upward and outward, like jumping from a place or springing into action. It is used to describe a dynamic and energetic movement.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΜΑΙ, ΠΗΔΑΩ
                    
                 
                
                    G1814 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-AL-oon-tai
                    Translations:  they will leap, they will jump, they will spring up, they will exult
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to leap out, to spring up, to jump for joy, or to exult'. It describes a sudden, vigorous movement, often associated with joy or excitement. In a broader sense, it can imply a joyful or triumphant outburst, as if leaping with happiness. It is a compound word formed from 'ΕΞ' (ex, meaning 'out of' or 'from') and 'ΑΛΛΟΜΑΙ' (hallomai, meaning 'to leap' or 'to spring').
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Middle/Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΣΚΙΡΤΑΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
                    
                 
                
                    G5395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FLOH-goss
                    Translations:  of flame, of a flame, of fire
                    Notes:  This word refers to a flame or a blaze of fire. It is used to describe the visible, gaseous part of a fire. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated as 'of flame' or 'of fire'. It can be used in contexts describing the destructive power of fire or its illuminating quality.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΥΡ
                    Etymology:  From a primary root meaning 'to burn' or 'to shine'. It is related to words describing light and heat.
                 
                
                    G4442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PY-ros
                    Translations:  of fire, fire, a fire
                    Notes:  This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
                    Etymology:  The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2719 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  kah-tes-thee-OO-sees
                    Translations:  of devouring, of consuming, of eating up
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means 'to eat down', 'to consume entirely', or 'to devour'. It describes an action of complete consumption or destruction. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of devouring or has the characteristic of devouring.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΕΣΘΙΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΣΘΙΩ (esthiō), meaning 'to eat'. The prefix intensifies the action of eating, implying complete consumption.
                 
                
                    G2563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ka-LA-meen
                    Translations:  straw, a straw, stubble, a stubble, reed, a reed
                    Notes:  This word refers to a stalk of grain, especially after the harvest, or dry stubble. It can also refer to a reed. It is often used metaphorically to describe something easily consumed, destroyed, or of little value, similar to how dry straw is easily burned.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΧΥΡΟΝ, ΧΟΡΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3900 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pa-ra-TAS-so-me-nos
                    Translations:  being arrayed, being drawn up, being set in order, being arranged, being prepared for battle
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'paratassō'. It describes something or someone that is in the process of being arranged, drawn up, or set in order, often in a military context, implying preparation for battle or a formal alignment. It can be used to describe troops forming ranks or objects being systematically organized.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΑΣΣΟΜΕΝΟΣ, ΤΑΣΣΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-le-mon
                    Translations:  war, a war
                    Notes:  This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Second Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
                 
                
                    G5147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  tree-BEE-son-teh
                    Translations:  will rub, will wear out, will tread, will spend (time)
                    Notes:  This word is a future active participle, indicating an action that will happen in the future. It describes someone or something that 'will rub,' 'will wear out,' 'will tread,' or 'will spend time.' It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. The meaning can vary depending on context, often referring to the wearing down of something through friction or the passage of time.
                    Inflection:  Future, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΤΡΙΒΩ
                    Etymology:  The word ΤΡΙΒΩ (tribō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to rub' or 'to turn'. It refers to the action of rubbing, wearing away, or spending time.
                 
                
                    G5147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tree-BAY-son-tai
                    Translations:  they will be rubbed, they will be worn out, they will be crushed, they will be broken, they will be afflicted
                    Notes:  This word is the future passive indicative, third person plural of the verb 'tribo'. It describes an action that will be done to a group of people or things, implying they will suffer a process of being rubbed, worn down, crushed, or afflicted. It is often used in contexts of hardship or destruction.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΘΛΙΒΩ, ΚΑΤΑΤΡΙΒΩ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OY
                    Translations:  peoples, a people, nations, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, nation, or a multitude of individuals. It is often used in the plural to denote various peoples or nations. In a religious context, it can refer to God's chosen people or to the Gentiles.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΗ, ΔΗΜΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  PAN
                    Translations:  all, every, whole, everything, a whole
                    Notes:  This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-OH-pon
                    Translations:  face, a face, presence, person, appearance
                    Notes:  This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
                 
                
                    G4355 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-KOW-mah
                    Translations:  a burning, a scorching, a burn, a scorching mark
                    Notes:  This word refers to the act or result of burning or scorching, specifically a mark or injury caused by fire or intense heat. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the noun ΚΑΥΜΑ (kauma), meaning 'a burning' or 'heat.' It describes the effect of something being burned or scorched.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΥΜΑ, ΕΜΠΡΗΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G5568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHY-tras
                    Translations:  of a pot, of a cooking pot, of an earthen pot
                    Notes:  This word refers to a pot, specifically a cooking pot or an earthen pot. It is used to describe something belonging to or associated with a pot, often in a context where the pot's contents or material are relevant.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From χέω (cheō, "to pour"), referring to something into which liquid is poured or which is made from poured clay.
                 
                
                    G3163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ma-KHE-tes
                    Translations:  warrior, fighter, combatant, a warrior, a fighter, a combatant
                    Notes:  This word refers to a warrior, fighter, or combatant. It describes someone engaged in battle or conflict. In the provided context, it appears to be a plural form, referring to multiple warriors.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΑΝΗΡ
                    Etymology:  The word ΜΑΧΗΤΗΣ (machētēs) derives from the Greek verb ΜΑΧΟΜΑΙ (machomai), meaning 'to fight' or 'to contend'. It describes one who engages in the act of fighting.
                 
                
                    G3162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  makh-ee-TAI
                    Translations:  fighters, warriors, soldiers
                    Notes:  This word refers to individuals who engage in combat or battle. It is used to describe people who fight, such as soldiers or warriors. The form ΜΑΧΗΤΑΙ is the plural form of the noun.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΜΑΧΗΤΗΣ derives from the Greek word ΜΑΧΗ (machē), meaning "battle" or "fight".
                 
                
                    G5143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  drah-MOON-tai
                    Translations:  they will run, they will rush, they will hasten
                    Notes:  This is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means 'they will run' or 'they will rush'. It describes a group of people or things moving quickly on foot or in a similar manner. It can be used in sentences to describe future movement or pursuit.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΘΕΟΥΝΤΑΙ, ΕΠΙΔΡΑΜΟΥΝΤΑΙ
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dres
                    Translations:  men, a man, husbands
                    Notes:  This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
                    
                 
                
                    G4199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-le-mis-TEH
                    Translations:  warrior, a warrior, soldier, a soldier
                    Notes:  This word refers to a warrior or a soldier, someone who engages in warfare. It is used to describe an individual who participates in military conflict or is skilled in combat.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G4192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-le-mis-TAI
                    Translations:  warriors, soldiers, a warrior, a soldier
                    Notes:  This word refers to warriors or soldiers, individuals who engage in warfare. It is typically used to describe men who fight in battles or are part of an army. It is a plural form, indicating multiple warriors.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗΤΑΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ, ΟΠΛΙΤΑΙ
                    
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-BEE-sohn-tai
                    Translations:  they will go up, they will ascend, they will come up, they will rise up
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up') and the verb βαίνω (baino, 'to go'). It means to go up, ascend, or come up, often implying movement to a higher place, whether literally (like climbing a mountain) or figuratively (like rising in status or appearing). It is used to describe people or things moving upwards.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ANEBHSAN, ANERKHOMAI, ANISTHMI
                    Etymology:  The word ἀναβαίνω (anabaino) is a compound verb derived from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb βαίνω (baino), meaning 'to go' or 'to step.' It describes the action of moving in an upward direction.
                 
                
                    G5098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEE-khee
                    Translations:  walls, a wall
                    Notes:  This word is an alternative spelling or a variant form of 'τείχη' (teichē), which is the plural form of 'τείχος' (teichos), meaning 'wall'. It refers to defensive structures or fortifications. It is used to describe the physical barriers that enclose a city or area.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
                    
                 
                
                    G5038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEI-khee
                    Translations:  walls, a wall
                    Notes:  This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronominal Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  EK-as-tos
                    Translations:  each, every, every one, everyone
                    Notes:  This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DOH
                    Translations:  to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
                    Notes:  This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-YOO-seh-tai
                    Translations:  he will go, she will go, it will go, he will travel, she will travel, it will travel, he will depart, she will depart, it will depart
                    Notes:  This word is the third person singular future indicative middle/passive form of the verb 'poreuō'. It means 'to go', 'to travel', or 'to depart'. It describes an action of movement that will happen in the future, often implying a journey or a progression from one place to another. It can be used in contexts like 'he will go to the city' or 'the word will proceed'.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-KLEE-noh-sin
                    Translations:  they may turn aside, they may deviate, they may avoid, they may shun, they may decline
                    Notes:  This word describes the action of turning away or deviating from a path, standard, or person. It implies a deliberate act of avoidance or a departure from what is expected or right. It can be used in contexts where someone is urged to avoid evil or to turn away from a particular course of action.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G5147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TREE-boos
                    Translations:  paths, ways, roads
                    Notes:  ΤΡΙΒΟΥΣ is the plural form of the noun ΤΡΙΒΟΣ, meaning a path, way, or road. It refers to a beaten track or a well-trodden route. It can be used literally for physical paths or figuratively for a course of life or conduct.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΑΤΡΑΠΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOO
                    Translations:  of a brother, of the brother, of a fellow believer, of a countryman, of a kinsman, of a neighbor
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of a brother' or 'belonging to a brother'. It can also refer to a fellow believer, countryman, kinsman, or neighbor in a broader sense.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G0568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-feh-XEH-tai
                    Translations:  will keep away from, will abstain from, will hold back from, will be far from
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'απέχω' (apechō), meaning 'to keep away from' or 'to abstain from'. It describes an action of separation or avoidance that will occur in the future. It is often used with a genitive object, indicating what one will keep away from.
                    Inflection:  Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2600 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-bah-roo-NOH-meh-noy
                    Translations:  weighed down, heavy, overcome, burdened
                    Notes:  This word describes a state of being heavily burdened, weighed down, or overcome, often referring to a physical sensation like sleepiness or a general feeling of being oppressed. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'βαρύνω' (to make heavy, burden).
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΒΑΡΥΝΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΒΑΡΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G3696 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OP-loys
                    Translations:  (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
                    Notes:  This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
                    Inflection:  Dative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-yoo-SOH-tai
                    Translations:  will have gone, will have departed, will have traveled
                    Notes:  This is a verb indicating a future perfect action, meaning an action that will be completed at some point in the future. It describes someone who will have gone or departed. It is often used to describe a journey or movement from one place to another.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future Perfect, Middle/Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΕΛΕΥΣΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    Etymology:  From an assumed derivative of the root of PEIRA (G3984), meaning 'to pass through' or 'to go'.
                 
                
                    G0956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BEH-leh-sin
                    Translations:  (to) arrows, (with) arrows, (by) arrows
                    Notes:  This word refers to arrows or darts. It is the dative plural form of the noun 'βέλος' (belos), indicating the indirect object or instrument of an action. It can be used to describe something done to, with, or by means of arrows.
                    Inflection:  Dative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΒΕΛΗ, ΟΙΣΤΟΙ
                    
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-SOON-tai
                    Translations:  they will fall, they shall fall
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'they' (a group of people or things) will fall or collapse. It can be used in contexts describing the collapse of structures, the defeat of enemies, or the descent of something.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G4931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-teh-LES-thoh-see
                    Translations:  let them be completed, let them be finished, let them be brought to an end, let them be fulfilled
                    Notes:  This word describes the action of bringing something to a complete end or conclusion. It implies the full accomplishment or fulfillment of a task, period, or prophecy. It is often used in contexts where a process or series of events reaches its final stage.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Passive, Imperative
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
                    Etymology:  From the prefix ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΤΕΛΕΩ (TELEŌ), meaning 'to finish' or 'to complete'. It literally means 'to finish together' or 'to bring to a complete end'.
                 
                
                    G4931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-teh-LEH-soh-see
                    Translations:  they may complete, they may finish, they may bring to an end, they may accomplish, they may fulfill
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'συν' (together with) and 'τελέω' (to complete, to finish). It means to bring something to a complete end, to accomplish a task, or to fulfill a prophecy. It implies a thorough and definitive completion of an action or process.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΛΗΡΟΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-leh-ohs
                    Translations:  (of) a city, (of) the city, city, a city
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G1949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-LEEM-psohn-tai
                    Translations:  they will take hold of, they will seize, they will lay hold of, they will grasp, they will apprehend, they will overtake, they will help, they will assist
                    Notes:  This word is the third person plural, future tense, middle or passive voice of the verb 'epilambano'. It describes an action where a group of people will take hold of something or someone, seize it, or grasp it. In the middle voice, it can imply taking hold for oneself or for one's own benefit. In the passive voice, it means they will be taken hold of. It can also mean to apprehend, overtake, or to help/assist someone by taking hold of them or their situation.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ (epilambano) is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it literally means 'to take upon' or 'to lay hold upon'.
                 
                
                    G5098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEE-kheh-oh
                    Translations:  of walls, to walls, walls
                    Notes:  This word is the genitive or dative plural form of the noun 'ΤΕΙΧΟΣ' (teichos), meaning 'wall' or 'city wall'. In the genitive case, it indicates possession or origin, often translated as 'of walls'. In the dative case, it indicates indirect object or location, often translated as 'to walls' or 'at walls'. It is commonly used in contexts referring to fortifications or the defensive structures of a city.
                    Inflection:  Plural, Genitive or Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΩΝ
                    Etymology:  The word ΤΕΙΧΟΣ (teichos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to fix, to build'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tee-KHEH-oh
                    Translations:  to build a wall, to wall, to fortify
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to build a wall' or 'to fortify with a wall'. It describes the action of constructing or reinforcing defensive structures, often in the context of cities or fortifications. It can also imply the act of enclosing or surrounding something with a wall.
                    Inflection:  Does not inflect (this is the infinitive form, or the first person singular present active indicative form, or the root form for conjugation)
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΟΧΥΡΟΩ
                    Etymology:  The word ΤΕΙΧΕΩ is derived from the noun ΤΕΙΧΟΣ (TEICHOS), meaning 'wall'. It describes the action related to building or creating a wall.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KEE-ais
                    Translations:  (to) houses, (to) homes, (to) households, (to) families
                    Notes:  This word refers to a house, a dwelling place, or a household, including the family residing within it. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' houses, homes, or households. It can also refer to the inhabitants of a house or a family.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΙΣ, ΟΙΚΗΜΑΤΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑΙΣ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G2376 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-REE-dohn
                    Translations:  of windows
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'θυρίς' (thyris), which means 'window' or 'opening'. It is used to indicate possession or origin, so 'θυρίδων' means 'of windows' or 'belonging to windows'. In a sentence, it would describe something related to or coming from windows.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    
                    Etymology:  From 'θύρα' (thyra), meaning 'door' or 'gate', with the diminutive suffix -ις (-is).
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-el-EF-son-tie
                    Translations:  they will enter, they will go in, they will come in
                    Notes:  This word means 'they will enter' or 'they will go in'. It describes the action of a group of people or things moving into a place or situation in the future. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΣΟΝΤΑΙ
                    
                 
                
                    G2813 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KLEP-teh
                    Translations:  steal, rob, pilfer
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to steal' or 'to rob'. It can be used in various contexts to describe the act of taking something unlawfully. In this specific form, it is an imperative, commanding someone to steal.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΣΤΕΥΩ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to hide' or 'to conceal', implying the secretive nature of stealing.
                 
                
                    G2812 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KLEP-tai
                    Translations:  thieves
                    Notes:  This word refers to individuals who commit theft, often by stealth or deception. It is used to describe those who secretly take what does not belong to them, distinguishing them from robbers who might use violence.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΛΗΣΤΑΙ
                    Etymology:  From the verb ΚΛΕΠΤΩ (kleptō), meaning 'to steal'.
                 
                
                    G4797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sys-khoo-THEE-seh-tai
                    Translations:  will be confounded, will be confused, will be thrown into confusion, will be mixed up, will be poured together
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΣ- (meaning 'with' or 'together') and the verb ΧΕΩ (meaning 'to pour' or 'to shed'). In its passive form, it means to be poured together, mixed up, or thrown into confusion. It describes a state where things or people become disordered, disoriented, or utterly perplexed, often leading to a loss of clarity or understanding. It can refer to a literal mixing or a metaphorical state of mental or social disarray.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΚΥΝΩ
                    
                 
                
                    G4797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sys-khoo-thay-SON-tai
                    Translations:  they will be confused, they will be confounded, they will be thrown into confusion, they will be mixed up
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to be thrown into confusion' or 'to be confounded'. It describes a state of being utterly perplexed, bewildered, or disorganized, often implying a loss of composure or understanding. It is used to describe a situation where people or things are mixed up or thrown into disarray.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ
                    Etymology:  The word ΣΥΓΧΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΕΩ (CHEŌ), meaning 'to pour'. Thus, it literally means 'to pour together' or 'to mix up', which then extended to mean 'to confuse' or 'to confound'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  sis-THEH-seh-teh
                    Translations:  It's not clear what this word means
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It does not correspond to any known verb or noun form in standard Koine Greek lexicons. The ending '-ΣΕΤΕ' typically indicates a future tense, second person plural verb, but the stem 'ΣΙΣΘΗ-' is not recognized. It is possible it is a very rare or highly inflected form of a word, or a scribal error.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G4969 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sis-THEH-seh-tai
                    Translations:  will be shaken, will be moved, will be disturbed
                    Notes:  This word is the future passive indicative form of the verb 'σείω' (seio), meaning 'to shake' or 'to move'. It describes an action that will happen to the subject, indicating that it will be shaken or disturbed by an external force. It is often used in contexts referring to physical shaking, like an earthquake, or metaphorical shaking, like the disturbance of a kingdom or people.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΣΑΛΕΥΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΙΝΗΘΗΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-rah-NOS
                    Translations:  heaven, a heaven, sky, a sky
                    Notes:  This word refers to the 'heaven' or 'sky'. It can denote the physical sky above the earth, the dwelling place of God and the angels, or the spiritual realm. In the New Testament, it often refers to the abode of God and the blessed, or the celestial sphere. It is frequently used in the plural (heavens) to refer to the same concept.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to 'high' or 'covering'. It refers to the 'vault of heaven' as a covering.
                 
                
                    G2246 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-lee-os
                    Translations:  sun, a sun
                    Notes:  This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
                 
                
                    G4582 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  seh-LAY-nay
                    Translations:  moon, a moon
                    Notes:  This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is commonly used in contexts describing celestial bodies or the night sky. For example, it can be used in sentences like 'The moon shines brightly' or 'The sun and the moon'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to σέλας (selas), meaning 'light' or 'brightness'.
                 
                
                    G4654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sys-koh-TAH-soo-sin
                    Translations:  they will darken, they will grow dark, they will be darkened
                    Notes:  This word is a compound verb meaning "to darken together" or "to become completely dark." It is used to describe something, often celestial bodies like the sun, moon, or stars, losing their light or becoming obscured. It implies a complete or collective darkening.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΙΖΩ, ΣΚΟΤΑΖΩ
                    Etymology:  The word ΣΥΣΚΟΤΑΖΩ is a compound formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning "with" or "together," and the verb ΣΚΟΤΑΖΩ (skotazo), meaning "to darken" or "to be dark." The root ΣΚΟΤΑΖΩ itself comes from ΣΚΟΤΟΣ (skotos), meaning "darkness."
                 
                
                    G3588, G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Preposition
                    Sounds like:  TA
                    Translations:  the, these, those, with, after, among, beyond
                    Notes:  This word, 'ΤΑʼ', can have multiple meanings due to the lack of diacritics and the presence of the apostrophe, which can function as either a coronis (indicating elision) or a keraia (indicating a numeral). Most commonly, it represents an elided form of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with', 'after', 'among', or 'beyond', especially when followed by a word starting with a vowel. It can also be the neuter plural form of the definite article or demonstrative pronoun, meaning 'the', 'these', or 'those'. In some contexts, the apostrophe could indicate that 'ΤΑ' is the numeral 301.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for the article/pronoun); Does not inflect (for the elided preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΟΙ, ΑΙ, ΣΥΝ
                    
                 
                
                    G796 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AS-trah
                    Translations:  lightning, a flash of lightning, flashes of lightning
                    Notes:  This word refers to lightning or a flash of lightning. It is often used to describe a sudden, bright, and powerful burst of light, similar to how lightning illuminates the sky. It can also be used metaphorically to describe something that appears suddenly and brilliantly.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΡΟΝΤΗ, ΚΕΡΑΥΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1416 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DY-soo-sin
                    Translations:  they will set, they will sink, they will go down
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to set' or 'to sink', often used in the context of celestial bodies like the sun, moon, or stars going down below the horizon. It can also mean to enter or go into something. In a sentence, it describes an action of descending or disappearing.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΔΥΣΟΥΣΙΝ, ΕΙΣΔΥΣΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G5338 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FEN-goss
                    Translations:  light, a light, radiance, brightness
                    Notes:  This word refers to light, especially a radiant or shining light, such as that emitted by the sun, moon, or stars. It is used to describe the brightness or splendor of something. It functions as a noun in sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΩΣ, ΛΑΜΨΙΣ, ΑΥΓΗ
                    Etymology:  The word Φέγγος (phenggos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words describing brightness or shining.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-os
                    Translations:  Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-see
                    Translations:  they will give
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'didomi', meaning 'to give' or 'to grant'. In this specific form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It is used to express the act of bestowing, providing, or delivering something.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-see
                    Translations:  will give, will grant, will bestow
                    Notes:  This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G5456 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foh-NAYN
                    Translations:  voice, a voice, sound, a sound, report, a report
                    Notes:  This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
                    
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doo-NAH-meh-ohs
                    Translations:  of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LEE
                    Translations:  much, many, great, a great deal, abundant, large
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It describes quantity or size. The form 'ΠΟΛʼΛΗ' is an inflected form of the root 'ΠΟΛΥΣ', indicating a feminine singular nominative or vocative case, or a feminine singular dative case if it were 'ΠΟΛΛΗΙ'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, likely of the iota subscript in the dative case, or simply a scribal variant for the feminine form.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Vocative. Could also be Dative if the original form was 'ΠΟΛΛΗΙ' with an elided iota subscript.
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
                    
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4970 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SFO-drah
                    Translations:  very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
                    Etymology:  From an unused root meaning 'to be vehement'.
                 
                
                    G3925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-em-bo-LEE
                    Translations:  camp, an army, a barracks, a fortress, a castle, a camp of Israel, a military camp
                    Notes:  This word refers to a military camp, an encampment, or an army itself. It can also denote a barracks, a fortress, or a castle, particularly in the context of a fortified place where soldiers reside. In the New Testament, it is often used to refer to the Roman barracks in Jerusalem or the camp of Israel in the wilderness.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἐμβολή' (embolē), meaning 'an insertion' or 'a thrusting in'. Together, it refers to a place where something is thrown or placed alongside, hence an encampment or camp.
                 
                
                    G0150 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ais-KHY-rah
                    Translations:  shameful, disgraceful, base, vile, ugly, dishonorable, a shameful thing, a disgraceful thing
                    Notes:  This word describes something that is morally or aesthetically repulsive, causing shame or disgrace. It can refer to actions, things, or even people that are considered base, vile, or dishonorable. It is often used to denote something that is ugly or offensive to moral sensibilities. In its neuter form, it can function as a noun meaning 'a shameful thing' or 'a disgrace'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΚΑΚΟΣ
                    Etymology:  The word 'AISCHROS' is derived from the Greek root 'aischos', meaning 'shame' or 'disgrace'. It describes that which causes or is associated with shame.
                 
                
                    G2478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  is-khoo-RAH
                    Translations:  strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
                    Notes:  This word describes something or someone as being strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. It is often used to describe God or His works as powerful.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gah
                    Translations:  works, deeds, actions
                    Notes:  This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gohn
                    Translations:  of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
                    Notes:  ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah-lay
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-MEH-rah
                    Translations:  day, a day, (in) the day, (on) the day
                    Notes:  This word is a misspelling of the Koine Greek word 'ΗΜΕΡΑ (hēmera), which means 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific time or epoch. It is commonly used to denote a particular point in time or a duration.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-pee-fah-NES
                    Translations:  manifest, appearing, illustrious, notable, distinguished, eminent, glorious
                    Notes:  This word describes something or someone that is conspicuous, prominent, or clearly visible. It can refer to a person who is distinguished or of high standing, or to an event or object that is clearly revealed or made known. It is often used in a positive sense to denote something glorious or splendid.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
                    Etymology:  Derived from the Greek preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΦΑΙΝΩ (phaino), meaning 'to appear' or 'to shine'. Thus, it literally means 'appearing upon' or 'shining upon', conveying the idea of something becoming visible or prominent.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G2425 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ee-ka-NOS
                    Translations:  sufficient, adequate, competent, able, worthy, enough, a lot, many
                    Notes:  This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose or task. It can refer to a quantity that is enough, or a person who is capable or worthy. It is often used to express that something is ample or abundant.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, to arrive, to suffice'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tay
                    Translations:  she, her, it, this, that, the same
                    Notes:  This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗ
                    
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-oss
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-strah-TEE-teh
                    Translations:  turn, turn back, return, be converted, repent
                    Notes:  This word means to turn around, to return, or to be converted. It implies a change of direction, either physically or morally/spiritually. In a spiritual context, it often refers to repentance and turning to God. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to) and 'strepho' (to turn).
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is derived from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. It signifies a turning towards something or someone, often with the implication of a change in direction or allegiance.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G1537, G1803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  eks
                    Translations:  out of, from, by, of, six
                    Notes:  This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
                    Etymology:  As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OH-leess
                    Translations:  of whole, of all, of entire
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-as
                    Translations:  of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
                    Notes:  This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    G3521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  nay-STEE-ah
                    Translations:  fasting, a fast, abstinence
                    Notes:  This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used to describe a period of fasting or the practice of fasting itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
                 
                
                    G2805 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KLAF-thmoh
                    Translations:  weeping, lamentation, wailing, a weeping, a lamentation, a wailing, (with) weeping, (with) lamentation, (with) wailing
                    Notes:  This word refers to the act of weeping, lamentation, or wailing, often expressing deep sorrow or grief. It is typically used to describe a state of emotional distress or mourning. In the provided examples, it appears in the dative case, often indicating the means or manner by which something is done, such as 'in/with weeping'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΠΕΤΟΣ, ὈΔΥΡΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
                    Etymology:  The word ΚΛΑΥΘΜΟΣ (klauthmos) is derived from the verb κλαίω (klaiō), meaning 'to weep' or 'to lament'. It refers to the act or result of weeping.
                 
                
                    G2543 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  KEH
                    Translations:  perhaps, maybe, possibly, would, might, could
                    Notes:  ΚΕ is an enclitic particle, a shortened form of ΚΕΝ or ΑΝ, used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is typically found with the subjunctive or optative moods, indicating that an action 'might' or 'would' happen under certain conditions. It can also be used to form indefinite pronouns or adverbs, such as 'whoever' or 'wherever'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΝ
                    Etymology:  The particle ΚΕΝ (of which ΚΕ is a shortened form) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΚΕῖνος (KEINOS) meaning 'that one'.
                 
                
                    G2870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koh-pe-TOH
                    Translations:  to lamentation, for lamentation, with lamentation, to a lamentation, for a lamentation, with a lamentation
                    Notes:  This word refers to a lamentation, mourning, or wailing, often accompanied by beating of the breast as a sign of grief. It is used to describe an act of deep sorrow or mourning. In this dative form, it indicates the means or manner by which something is done, such as 'with lamentation' or 'in lamentation'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΛΑΥΘΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΚΟΠΕΤΟΣ derives from the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike' or 'to cut', which evolved to mean 'to beat one's breast' as a sign of grief, thus leading to the noun 'lamentation'.
                 
                
                    G1284 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-REK-sah-teh
                    Translations:  tear, rend, burst, break through
                    Notes:  This word means to tear, rend, or burst something apart. It implies a forceful or violent separation. It can be used literally, such as tearing clothes, or figuratively, such as tearing one's heart in sorrow or repentance. In this form, it is a command.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
                    Etymology:  The word διαρρήγνυμι is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'.
                 
                
                    G1284 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ar-RAYK-sah-teh
                    Translations:  tear, rend, burst, break through, tear apart, rip
                    Notes:  This word is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and ῥήγνυμι (rhēgnymi, meaning 'to break' or 'to shatter'). It means to tear or rend something completely apart, often with force or violence. It can be used literally for tearing clothes or figuratively for breaking through a barrier or bursting forth.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΚΛΑΩ
                    
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-MA-tee-ah
                    Translations:  garments, clothes, clothing, a garment, a piece of clothing
                    Notes:  This word refers to articles of clothing or garments. It is typically used in the plural to denote a collection of clothes or general attire. It can refer to outer garments or any type of clothing worn by a person.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΙΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-ON
                    Translations:  Lord, a Lord
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-ohn
                    Translations:  God, a God
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G1655 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-leh-AY-mohn
                    Translations:  merciful, compassionate, a merciful one
                    Notes:  This word describes someone who is full of mercy, compassion, or pity. It is used to characterize a person who shows kindness and forgiveness, especially towards those in need or distress. It can be applied to both God and humans.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
                    Etymology:  From ἔλεος (eleos, "mercy") + -μων (-mōn, adjectival suffix). It describes one who possesses or is characterized by mercy.
                 
                
                    G3629 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oyk-tir-MOHN
                    Translations:  merciful, compassionate, pitiful
                    Notes:  This word describes someone who is full of mercy, compassion, or pity. It is often used to characterize God's nature, highlighting His deep concern and kindness towards humanity. It can also be used to describe a person who shows similar qualities.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΛΕΗΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
                    Etymology:  Derived from the verb ΟΙΚΤΕΙΡΩ (oikteirō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'.
                 
                
                    G3629 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oyk-TEYR-mohn
                    Translations:  merciful, compassionate, full of pity
                    Notes:  This adjective describes someone who is merciful, compassionate, or full of pity. It is used to characterize a person or entity that shows deep empathy and kindness towards others, often in response to suffering or distress. It emphasizes an active demonstration of compassion.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΛΕΗΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
                    Etymology:  Derived from the verb οἰκτείρω (oikteirō), meaning 'to have pity' or 'to show compassion', which itself comes from οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
                 
                
                    G3116 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  mah-kroh-THOO-mos
                    Translations:  longsuffering, patient, forbearing
                    Notes:  This is a compound word formed from 'μακρός' (makros), meaning 'long', and 'θυμός' (thymos), meaning 'temper' or 'spirit'. It describes someone who is patient and able to endure difficulties, provocations, or delays without becoming angry or giving up. It is often used to describe God's patience and forbearance.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΕΞΙΚΑΚΟΣ
                    Etymology:  From the Greek words 'μακρός' (makros, 'long') and 'θυμός' (thymos, 'temper, spirit'). It literally means 'long-tempered' or 'having a long spirit'.
                 
                
                    G4184 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  poh-loo-EH-leh-os
                    Translations:  very merciful, abounding in mercy, full of compassion
                    Notes:  This is a compound adjective formed from 'πολύς' (much, many) and 'ἔλεος' (mercy). It describes someone who possesses or demonstrates a great deal of mercy, compassion, or pity. It is frequently used in religious texts to describe God's character as being rich in mercy.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΛΕΗΜΩΝ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of ΠΟΛΥΣ (polys), meaning 'much, many', which comes from Proto-Indo-European, and ΕΛΕΟΣ (eleos), meaning 'mercy, pity', whose origin is uncertain but possibly related to an exclamation of pity.
                 
                
                    G3340 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  meh-tah-no-OHN
                    Translations:  repenting, changing one's mind, regretting
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΜΕΤΑΝΟΕΩ'. It describes someone who is in the process of repenting or changing their mind. The verb itself is a compound word formed from 'ΜΕΤΑ' (indicating change) and 'ΝΟΕΩ' (to perceive, think, understand), literally meaning 'to change one's mind' or 'to think differently afterwards'. It is often used in a moral or spiritual sense to signify a change of heart or a turning away from sin.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩΝ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Article
                    Sounds like:  TES
                    Translations:  all, every, whole, any, each, the
                    Notes:  This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
                    Synonyms:  ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
                    
                 
                
                    G2549 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-KEE-ais
                    Translations:  (to) evils, (to) wickedness, (to) malice, (to) depravity
                    Notes:  This word refers to badness, wickedness, malice, or depravity. In its dative plural form, as seen here, it indicates the object to which an action is directed, the means by which something is done, or the location/circumstance in which something occurs, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-deh
                    Translations:  he knows, she knows, it knows, they know, he has known, she has known, it has known, they have known
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to know' or 'to have known'. It is used to indicate a state of knowing or having knowledge, often implying a settled or complete understanding rather than the process of learning. It can refer to a singular subject (he, she, it) or a plural subject (they), depending on context, as its form is the same for the third person singular and third person plural in the perfect tense.
                    Inflection:  Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Verb
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
                    Notes:  This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
                    Inflection:  Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-STREP-see
                    Translations:  he will return, she will return, it will return, he will turn back, she will turn back, it will turn back, he will convert, she will convert, it will convert
                    Notes:  This word is the third person singular future active indicative form of the verb 'epistrepho'. It means to turn around, return, or convert. It implies a change of direction, either physically (turning back to a place) or spiritually (turning from one way of life or belief to another). It is often used in the context of repentance or conversion to God.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
                    Etymology:  The word 'epistrepho' is a compound word formed from 'epi' (meaning 'upon' or 'to') and 'strepho' (meaning 'to turn'). It literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
                 
                
                    G3341 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-tah-NO-ee-see
                    Translations:  repentance, a change of mind, a change of heart, a turning around
                    Notes:  This word refers to a change of mind or heart, a turning around from one's previous way of thinking or acting. It implies a profound shift in one's inner disposition, often leading to a change in behavior. It is the dative singular form of the noun 'metanoia', meaning 'repentance'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
                    
                 
                
                    G3340 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-tah-noh-EE-seh
                    Translations:  he will repent, she will repent, it will repent, he will change his mind, she will change her mind, it will change its mind
                    Notes:  This verb signifies a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying regret for past actions and a decision to amend one's ways. It is commonly translated as 'to repent' and is used to describe a fundamental shift in one's attitude or behavior.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5277 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-po-LIP-seh-teh
                    Translations:  you will leave, you will remain, you will be left behind
                    Notes:  This word is the future active indicative form of the verb 'hypoleipo', meaning 'to leave behind' or 'to remain'. It indicates an action that will occur in the future, specifically that the subject (you, plural) will leave something behind or will be left behind. The provided example usage suggests a context where something will be left behind after an action.
                    Inflection:  Second Person Plural, Future Active Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G5277 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-po-LIP-se-tai
                    Translations:  will be left, will remain, will be reserved, will survive
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be left behind' or 'to remain'. It is often used to describe something that is left over after a process or event, or a remnant of something. In the given form, it indicates a future action, specifically that something 'will be left' or 'will remain'. It can imply a small number or portion that survives.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive Voice, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΠΕΡΙΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G2129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-lo-GHEE-an
                    Translations:  blessing, a blessing, praise, benediction, gift, bounty
                    Notes:  This word refers to a blessing, praise, or a good word spoken over someone or something. It can also denote a material gift or bounty, signifying a tangible expression of favor or divine provision. It is often used in contexts of divine favor, human praise, or the act of giving thanks.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ
                    
                 
                
                    G2378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-SEE-ahn
                    Translations:  sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
                    Notes:  This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
                    
                 
                
                    G4689 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  spon-DEEN
                    Translations:  libation, a libation, drink offering, a drink offering, treaty, a treaty
                    Notes:  This word refers to a libation, which is a liquid offering, typically wine, poured out as part of a religious ritual or sacrifice. It can also denote a solemn agreement or treaty, often one that is sealed with such an offering.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΟΗ, ΛΟΙΒΗ
                    Etymology:  The word "ΣΠΟΝΔΗ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "to pour out, make a libation." It is related to the verb σπένδω (spendō), meaning "to pour out, make a libation, conclude a treaty."
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-oh
                    Translations:  (to) the Lord, (to) a Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-oh
                    Translations:  to God, for God, God
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G0037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hah-gee-AH-sah-teh
                    Translations:  sanctify, consecrate, purify, make holy, set apart
                    Notes:  This word means to make holy, to sanctify, or to set apart for sacred use. It is often used in the context of religious rituals or the dedication of people or objects to God. It can also mean to purify or cleanse. In a sentence, it would be used as a command, such as 'Sanctify the people' or 'Consecrate the temple'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NAY-stee-ahn
                    Translations:  fasting, a fast
                    Notes:  This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is typically observed as a period of self-denial or penitence. In sentences, it would be used as the direct object of a verb, indicating something that is proclaimed or observed.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    
                    Etymology:  From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
                 
                
                    G2322 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-ra-PEE-an
                    Translations:  healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
                    Notes:  This word refers to healing, cure, or medical treatment. It can also denote service, attendance, or worship, particularly in a religious context. It describes the act of caring for someone or something, whether physically, spiritually, or through dedicated service.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
                    Etymology:  Derived from the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, to heal, to care for'.
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ah-GAH-geh-teh
                    Translations:  gather, assemble, bring together
                    Notes:  This word means to gather, assemble, or bring together. It is often used in the context of collecting people or things into one place, or causing them to come together. It can refer to a physical gathering or a more abstract bringing together.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-oh
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a group of people, often a nation, a community, or a specific population. It is commonly used to describe the general populace or a particular ethnic or religious group. In the given examples, it refers to a nation or a specific group of people.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to gather' or 'to assemble'.
                 
                
                    G1577 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ek-klee-SEE-an
                    Translations:  church, an assembly, a congregation, assembly, congregation
                    Notes:  This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it most commonly refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ
                    
                 
                
                    G1586 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-LEX-as-theh
                    Translations:  choose, select, pick out, elect
                    Notes:  This word means to choose, select, or pick out, often with the implication of choosing for oneself or for a specific purpose. It is frequently used in the context of divine selection or election. As a middle voice verb, it emphasizes the subject's involvement in the action, often for their own benefit or interest. This particular form is an aorist imperative, commanding someone to perform the action of choosing.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Middle Voice, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΙΡΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΛΕΓΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λέγομαι (legomai), meaning 'to say' or 'to gather/choose'. The compound verb thus means 'to choose out' or 'to select from a group'.
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-by-TEH-roos
                    Translations:  elders, old men, presbyters
                    Notes:  This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
                    Etymology:  From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
                 
                
                    G3516 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  NAY-pee-ah
                    Translations:  infants, children, babes
                    Notes:  This word refers to infants, young children, or babes. It is often used to describe those who are immature, either in age or understanding. It can function as an adjective meaning 'childish' or 'infantile', but in the provided examples, it is used substantively as a noun meaning 'infants' or 'children'.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΒΡΕΦΗ, ΠΑΙΔΙΑ
                    
                 
                
                    G2337 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  thay-LAH-zon-tah
                    Translations:  suckling, nursing, a suckling, a nursing child
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'suckling' or 'nursing'. It describes someone who is actively breastfeeding or being breastfed. It is often used to refer to infants or young children who are still dependent on their mother's milk. In a sentence, it would describe the action of nursing or the state of being nursed.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΝΗΠΙΑΖΟΝΤΑ, ΒΡΕΦΗ
                    
                 
                
                    G3149 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mas-TOOS
                    Translations:  breasts, udders
                    Notes:  This word refers to breasts or udders, typically those of a female or an animal. It is used to describe the mammary glands, often in the context of nursing or feeding. In the provided example, it refers to infants nursing at the breast.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EL-theh-toh
                    Translations:  let him go out, let it go out, he must go out, it must go out
                    Notes:  This word is a command or exhortation, meaning 'let him/it go out' or 'he/it must go out'. It is used to express a directive for someone or something to exit or depart from a place.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Imperative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EL-tha-toh
                    Translations:  let him go out, let him come out, he must go out, he must come out
                    Notes:  This word is a command or strong suggestion for someone to go out or come out. It is often used in contexts where a person or group is instructed to leave a place or emerge from a situation. It is a compound word formed from 'ΕΚ' (out of) and 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (to come or go).
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Imperative, Active
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3566 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOM-fee-os
                    Translations:  bridegroom, a bridegroom
                    Notes:  This word refers to a bridegroom, the man who is about to be married or has just been married. It is typically used in contexts related to weddings or marital unions. It can be used in sentences like 'The bridegroom arrived' or 'He is the bridegroom.'
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From νύμφη (nymphe), meaning 'bride' or 'young woman'. The suffix -ιος indicates a relationship or belonging.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G2845 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koy-TOH-nos
                    Translations:  of a bedchamber, of a sleeping room, of a bedroom
                    Notes:  This word refers to a bedchamber or sleeping room. It is used to denote a private room where one sleeps. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'out of the bedchamber'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOM-fay
                    Translations:  bride, a bride, young woman, a young woman, daughter-in-law, a daughter-in-law, nymph, a nymph
                    Notes:  This word refers to a young woman, especially one who is newly married or about to be married, hence 'bride'. It can also refer to a daughter-in-law or, in a broader sense, any young woman. In ancient Greek mythology, it could also refer to a divine female spirit associated with nature, a 'nymph'. Its usage depends on the context.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΓΥΝΗ
                    Etymology:  The word ΝΥΜΦΗ comes from Proto-Indo-European, referring to a young woman or bride. It is related to Latin 'nūbere' (to marry) and 'nupta' (bride).
                 
                
                    G3931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pas-TOO
                    Translations:  of a bridal chamber, of a marriage chamber, of a chamber
                    Notes:  This word refers to a bridal chamber or a marriage chamber, often a private room or apartment. It is typically used in contexts related to weddings or intimate settings. It can also refer more generally to a private room or chamber.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΝΥΜΦΩΝ, ΚΟΙΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEES
                    Translations:  of her, of it, her, its
                    Notes:  This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb, Prefix
                    Sounds like:  AH-nah
                    Translations:  up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
                    Notes:  ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  MEH-son
                    Translations:  middle, midst, between, among, a middle, the middle
                    Notes:  This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2834 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kray-PEE-doss
                    Translations:  of a foundation, of a base, of a substructure
                    Notes:  This word refers to the foundation or base of a building or structure. It denotes the lowest part upon which something is built, providing support and stability. It is used to describe the underlying structure that holds up the rest of the edifice.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΕΜΕΛΙΟΣ, ΒΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2910 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kray-PEE-doss
                    Translations:  (of) foundation, (of) base, (of) pedestal, (of) shoe, (of) sandal
                    Notes:  This word refers to a foundation, base, or pedestal, which provides support for a structure. It can also refer to a shoe or sandal, particularly one with a thick sole or a boot. In a sentence, it would indicate the origin or support of something, or an item of footwear.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΕΜΕΛΙΟΣ, ΒΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2379 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-see-as-TEE-ree-oo
                    Translations:  of an altar, of the altar, altar
                    Notes:  This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is commonly used in religious contexts to denote a sacred place for worship and ritual. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the top of the altar' or 'the blood of the altar'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΒΩΜΟΣ, ΕΣΧΑΡΑ
                    
                 
                
                    G2799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  klah-Y-son-teh
                    Translations:  weeping, lamenting, those who will weep, those who will lament
                    Notes:  This word is a future active participle derived from the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to lament'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it indicates an action that will happen in the future, often translated as 'those who will weep' or 'weeping' in a future context. It describes someone who is destined to weep or will be in the act of weeping.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine or Feminine, Future Active Participle
                    Synonyms:  ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΙ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word 'κλαίω' (klaio) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, mimicking the sound of wailing or crying.
                 
                
                    G2805 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KLAF-son-tai
                    Translations:  they will weep, they will cry, they will mourn
                    Notes:  This word means 'they will weep' or 'they will cry'. It describes an action of expressing sorrow or grief through tears, and it indicates that this action will happen in the future. It is often used to describe a group of people mourning or lamenting.
                    Inflection:  Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ὈΔΥΡΟΝΤΑΙ, ΠΕΝΘΟΥΣΙΝ, ΘΡΗΝΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G2409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-EH-race
                    Translations:  priests
                    Notes:  This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
                    
                 
                
                    G3008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lee-toor-GOON-tes
                    Translations:  ministering, serving, performing a public service, performing sacred service
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'those who are ministering' or 'those who are serving'. It describes an ongoing action of performing a service, often with a connotation of public or sacred duty. It can refer to serving God, the community, or fulfilling an official function.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΚΟΝΟΥΝΤΕΣ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  lay-too-r-GOON-tes
                    Translations:  serving, ministering, performing public service, those who serve, those who minister
                    Notes:  This word describes someone who is performing a public or sacred service, often in a religious or governmental capacity. It implies an active role in carrying out duties or functions, particularly those that benefit a community or deity. It is used to refer to individuals who are actively engaged in their service.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΚΟΝΟΥΝΤΕΣ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ROO-sin
                    Translations:  they will say, they will speak, they will tell
                    Notes:  This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'ΛΕΓΩ' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by a group of people in the future. For example, 'they will say' or 'they will tell'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΛΗΣΟΥΣΙΝ, ΦΑΣΙΝ
                    
                 
                
                    G5346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FEE-seh
                    Translations:  to say, to speak, to declare, to affirm, to assert
                    Notes:  This word is a form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express direct or indirect speech, declarations, or assertions. It can introduce a statement or be used to affirm something. The form 'ΦΙΣΕ' is likely an aorist active indicative form, third person singular, meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. Given the lack of diacritics, it could also potentially be an imperative form.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular (or Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular)
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G5339 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fay-SAI
                    Translations:  spare, have mercy, forgive, refrain, forbear
                    Notes:  This word is a verb meaning to spare, to have mercy on, or to forgive. It can also mean to refrain from doing something or to forbear. It is often used in a plea or command to show leniency or compassion towards someone or something.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΛΕΕΩ, ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-eh
                    Translations:  Lord, O Lord, Master, Sir
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOHS
                    Translations:  Give, Grant, Bestow
                    Notes:  This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
                    
                 
                
                    G2817 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  klay-roh-noh-MEE-ahn
                    Translations:  inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
                    Notes:  This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
                    Etymology:  The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
                 
                
                    G3688 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ON-ee-dos
                    Translations:  of an ass, of a donkey
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΝΟΣ' (onos), meaning 'ass' or 'donkey'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of an ass' or 'belonging to a donkey'. For example, it might be used in phrases like 'the burden of an ass' or 'the colt of a donkey'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2692 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-TAH-xay
                    Translations:  break, shatter, crush, tear down, destroy
                    Notes:  This word means to break, shatter, or crush something, often with force. It can also imply tearing down or destroying. In the provided context, it is used to describe the action of crushing or destroying nations, or breaking strength. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΣΣΩ (ASSO), meaning 'to strike' or 'to smite'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΘΛΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G2757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-TAR-kseh
                    Translations:  to begin, to make a beginning, to offer firstfruits, to be the first, to rule, to reign
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'κατάρχω' (katarcho), which means to begin, to make a beginning, or to be the first to do something. It can also refer to offering firstfruits or, in some contexts, to rule or reign. It is a compound word formed from 'κατά' (kata, down/against) and 'ἄρχω' (archo, to begin/rule).
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2664 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-TAR-xai
                    Translations:  to begin, to make a beginning, to initiate, to offer first fruits, to sacrifice
                    Notes:  This verb means to begin something, to make a start, or to initiate an action. It can also refer to offering first fruits or making a sacrifice, especially in a religious context, as a way of initiating a sacred act. It implies taking the first step or leading the way in an activity.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nay
                    Translations:  nations, Gentiles, peoples
                    Notes:  This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
                    
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-pos
                    Translations:  how, as, that, in order that, so that
                    Notes:  This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-POH-sin
                    Translations:  they may say, they might say, they may speak, they might speak, they may tell, they might tell
                    Notes:  This is a verb form derived from the root 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying by a group of people.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-neh-sin
                    Translations:  (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
                    Notes:  This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
                    
                 
                
                    G4226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POO
                    Translations:  where, whither, wherever
                    Notes:  This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tee
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
                    Notes:  This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
                 
                
                    G2206 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ZAY-loh-sen
                    Translations:  he was jealous, he envied, he desired earnestly, he was zealous, he burned with zeal, he emulated, he imitated
                    Notes:  This word describes an intense emotional state, often involving strong desire, rivalry, or fervent commitment. It can mean to be jealous or envious of someone, to earnestly desire something, or to be zealous and passionate for a cause or person. The specific nuance depends on the context, often implying a strong emotional drive.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΦΘΟΝΕΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
                    Etymology:  From ZELOS (G2205), meaning 'zeal' or 'jealousy'. The verb form expresses the act of being filled with or demonstrating this zeal.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Article
                    Sounds like:  TAYN
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
                 
                
                    G2186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PHI-sa-toh
                    Translations:  he stood over, he stood by, he came upon, he appeared, he attacked, he assailed
                    Notes:  This word is a verb indicating an action of standing or coming upon something or someone. It implies a sudden or forceful arrival, or taking a stand in a particular place or against someone. It can describe a physical presence, an appearance, or an aggressive action like an attack. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'over') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand').
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἐφίστημι (ephistēmi) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. It literally means 'to stand upon' or 'to stand over'.
                 
                
                    G5339 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-FEI-sah-toh
                    Translations:  he spared, she spared, it spared, he refrained, she refrained, it refrained, he pitied, she pitied, it pitied
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb ΦΕΙΔΟΜΑΙ (Pheidomai). It means 'he/she/it spared,' 'refrained from,' or 'pitied.' It describes an action completed in the past, where the subject either performed the action for themselves (middle voice) or was the recipient of the action (passive voice), though in this verb, the middle voice is more common, indicating an action done by the subject for their own benefit or concerning themselves.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΕΛΕΕΩ
                    Etymology:  The verb ΦΕΙΔΟΜΑΙ (Pheidomai) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be sparing.'
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thay
                    Translations:  answered, replied
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
                    Etymology:  The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OH
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  behold, look, see, lo, here is, here are
                    Notes:  This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
                    Inflection:  First person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ap-os-TEL-loh
                    Translations:  send out, send forth, dispatch, send away
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'εκ' (out of, from), 'απο' (from, away from), and 'στελλω' (to send). It means to send someone or something out or away from a particular place, often with a specific purpose or mission. It implies a definitive act of dispatching.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    Etymology:  This word is a compound of three Greek elements: 'εκ' (out of, from), 'απο' (from, away from), and 'στελλω' (to send). The combination emphasizes the act of sending something or someone out and away from a point of origin.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G4621 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SEE-tos
                    Translations:  grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
                    Notes:  This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
                    Etymology:  The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
                 
                
                    G3631 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-non
                    Translations:  wine, a wine
                    Notes:  This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    
                    Etymology:  The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1656 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-leh-on
                    Translations:  mercy, a mercy, pity, compassion
                    Notes:  This word refers to mercy, pity, or compassion. It is often used in a religious context to describe God's compassion towards humanity. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb, indicating that mercy is being given or received.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
                    
                 
                
                    G1637 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-LAI-on
                    Translations:  oil, olive oil, an oil
                    Notes:  This word refers to oil, most commonly olive oil, which was a staple in ancient Koine-speaking cultures. It was used for various purposes, including anointing, as fuel for lamps, in cooking, and for medicinal applications. It often symbolizes blessing, healing, or preparation.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word ΕΛΑΙΟΝ (elaion) is derived from ΕΛΑΙΑ (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. It refers to the product of the olive tree.
                 
                
                    G1705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-plees-THEE-ses-thai
                    Translations:  to be filled, to be satisfied, to be fulfilled, to be sated
                    Notes:  This word is the future passive infinitive form of the verb 'empiplēmi', meaning 'to fill' or 'to satisfy'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be filled' or 'to be satisfied' in the future tense. It indicates a future state of being filled or satisfied, often in a spiritual or metaphorical sense, but can also refer to physical fullness.
                    Inflection:  Future, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΩ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
                    Etymology:  The word ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ is derived from the prefix ἐν (en, 'in') and the verb πίμπλημι (pimplēmi, 'to fill'). The prefix intensifies the meaning of filling or completion.
                 
                
                    G1705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-plees-THEE-ses-theh
                    Translations:  you will be filled, you will be satisfied
                    Notes:  This is a verb indicating a future state of being filled or satisfied. It is used to describe a situation where a person or group will experience fullness, either literally (e.g., with food) or figuratively (e.g., with joy, satisfaction, or a spiritual blessing). The prefix 'em-' (ἐν) intensifies the meaning of 'filling'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
                    Etymology:  The word ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'into') and the verb πίμπλημι (pimplēmi, meaning 'to fill'). The prefix intensifies the action of filling.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-soh
                    Translations:  I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
                    Notes:  This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
                    Etymology:  The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3765 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-keh-tee
                    Translations:  no longer, no more, not yet, not still
                    Notes:  This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΚΕΤΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
                 
                
                    G3680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-nay-DIS-mon
                    Translations:  reproach, disgrace, insult, shame, a reproach, a disgrace, an insult, a shame
                    Notes:  This word refers to the act of reproaching, insulting, or disgracing someone or something. It signifies the state of being subjected to scorn, contempt, or public shame. It can also refer to the cause or object of such reproach.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  Derived from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (ONEIDIZO), meaning 'to reproach, to revile', which itself comes from ΟΝΕΙΔΟΣ (ONEIDOS), meaning 'reproach, blame'.
                 
                
                    G0992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bor-RAH
                    Translations:  of the north, from the north, north
                    Notes:  This word refers to the north, often specifically the north wind. It is used to indicate direction or origin, such as 'from the north' or 'towards the north'. In the provided form, it is the genitive singular of the noun 'ΒΟΡΡΑΣ'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΚΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1632 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-dee-OH-xoh
                    Translations:  I will drive out, I will cast out, I will pursue, I will expel
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. Therefore, ἐκδιώκω means to drive someone or something out, to expel, or to pursue them out of a place. It implies forceful removal or persistent chasing away. In the provided form, it is in the future tense, indicating an action that will happen.
                    Inflection:  First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΛΑΥΝΩ, ΑΠΕΛΑΥΝΩ
                    Etymology:  The word ἐκδιώκω (ekdiōkō) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. The root διώκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to run' or 'to chase'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  AF
                    Translations:  from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
                    Notes:  This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix or preposition).
                    Synonyms:  ΕΚ, ΑΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
                 
                
                    G1856 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-OH-soh
                    Translations:  I will cast out, I will drive out, I will expel
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'exotheo', meaning to cast out or drive out. It implies a forceful removal or expulsion of someone or something from a place or position. It is used to describe actions like expelling demons, driving out merchants from a temple, or banishing individuals.
                    Inflection:  First Person Singular, Future Active Indicative
                    Synonyms:  ΕΚΒΑΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G0425 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  an-YOO-dron
                    Translations:  waterless, dry, without water, a waterless place, a dry place
                    Notes:  This word describes something that lacks water or is completely dry. It is often used to refer to a barren or arid land. It is a compound word formed from the prefix 'ΑΝ-' (an-, meaning 'without' or 'not') and 'ΥΔΩΡ' (hydor, meaning 'water').
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΞΗΡΟΝ, ΕΡΗΜΟΝ
                    Etymology:  The word is derived from the prefix 'ΑΝ-' (an-), meaning 'without', and 'ΥΔΩΡ' (hydor), meaning 'water'. It describes a state of being devoid of water.
                 
                
                    G0853 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-fah-NEE-soh
                    Translations:  I will destroy, I will make disappear, I will vanish, I will consume, I will corrupt
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'aphanizo'. It means to cause something to disappear, to destroy it completely, or to make it vanish. It can also imply consuming or corrupting something to the point of its non-existence.
                    Inflection:  First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-fah-NEE-oh
                    Translations:  I will destroy, I will make disappear, I will vanish, I will consume, I will corrupt
                    Notes:  This word is the future active indicative first person singular form of the verb aphanízō (ἀφανίζω). It means to cause something to disappear, to destroy it, or to make it vanish. It can also imply consuming or corrupting something until it is no longer visible or existent.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ
                    
                 
                
                    G2281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tha-LAS-san
                    Translations:  sea, a sea
                    Notes:  This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΩΚΕΑΝΟΣ
                    Etymology:  The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-tayn
                    Translations:  first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
                    Notes:  This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
                 
                
                    G2078 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  es-KHA-teen
                    Translations:  last, the last, a last, uttermost, extreme, lowest
                    Notes:  This word describes something as being the very last in a series, sequence, or order. It can refer to the final point in time, the lowest or most extreme position, or the ultimate degree of something. It is often used to denote the end of an era or a final state.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  This word is derived from the Greek adverb ἔξω (exō), meaning 'out' or 'outside', indicating something that is at the outermost or furthest point.
                 
                
                    G305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-BEE-seh-teh
                    Translations:  you will go up, you will ascend, you will come up, you will embark, you will rise
                    Notes:  This word is the future active indicative form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action of moving upwards or embarking, which will happen in the future. It is used when addressing multiple people.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ANEBHAINON, ANERKHOMAI, ANISTEMI
                    
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-bee-SEH-tai
                    Translations:  he will go up, she will go up, it will go up, he will ascend, she will ascend, it will ascend, he will come up, she will come up, it will come up
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to come up'. It describes an action of moving upwards or to a higher place that will occur in the future. It can refer to physical ascent, like climbing a mountain, or metaphorical ascent, like rising in status. It is often used in contexts of movement towards a specific destination or a higher position.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle or Passive (deponent), Third Person, Singular
                    Synonyms:  ANERCHOMAI, ANABIBADZO
                    Etymology:  The word 'anabaino' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step').
                 
                
                    G4595 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sah-PREE-ah
                    Translations:  rottenness, decay, corruption, putrefaction, a rottenness, a decay
                    Notes:  This word refers to the state of being rotten, decayed, or corrupt. It can describe physical decay, such as that of fruit or wood, or moral and spiritual corruption. It is used to denote something that is worthless or harmful due to its deteriorated state.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΘΟΡΑ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ, ΣΗΨΙΣ
                    Etymology:  From the adjective σαπρός (sapros), meaning 'rotten, corrupt'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  sah-pee-REE-ah
                    Translations:  402
                    Notes:  This word is a numeral in Koine Greek, indicated by the keraia (ʼ) at the end. It represents the number 402. In ancient Greek, letters of the alphabet were used to denote numbers, with specific letters corresponding to units, tens, and hundreds. This word is formed by combining the numerical values of its constituent letters.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G0990 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BRO-mos
                    Translations:  noise, a noise, roar, a roar
                    Notes:  This word refers to a loud, deep sound, such as a roar, a rumble, or a crashing noise. It can describe the sound of thunder, a storm, or a large crowd. It is typically used to denote a powerful or impressive sound.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΗΧΟΣ, ΦΩΝΗ
                    Etymology:  From the root βρέμω (bremō), meaning 'to roar' or 'to make a loud noise'. It is related to the sound of thunder or a loud commotion.
                 
                
                    G3170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-meh-gah-LY-nen
                    Translations:  magnified, made great, exalted, praised, glorified
                    Notes:  This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'μεγαλύνω'. It means to make something great, to enlarge, or to consider something great. In a religious context, it often refers to praising or glorifying God.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΑΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gah
                    Translations:  works, deeds, actions, a work, a deed, an action
                    Notes:  This word refers to a work, deed, or action. It is the plural form of the noun 'ἔργον' (ergon). It describes something done or performed, whether good or bad, and can encompass a wide range of activities or accomplishments. The apostrophe at the end is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically 5 + 100 + 3 + 1 = 109. However, it is much more likely to be a coronis, indicating an elision, or simply a scribal mark. Given the context of ancient manuscripts without diacritics, it is most commonly interpreted as the plural form of 'ἔργον', meaning 'works' or 'deeds'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΜΑΤΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G2292 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  THAR-see
                    Translations:  be of good courage, take courage, be confident, cheer up, be bold
                    Notes:  This word is an imperative form of the verb 'tharseō', meaning 'to be of good courage' or 'to take heart'. It is often used as an encouragement or a command to be brave and confident, especially in the face of difficulty or fear. It implies a sense of inner strength and reassurance.
                    Inflection:  Present Active Imperative, Singular, Second Person
                    Synonyms:  ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
                    Etymology:  From 'tharsos' (courage), which is of uncertain origin, possibly related to 'thrasys' (bold).
                 
                
                    G2292 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  thar-SEH-ee
                    Translations:  Take courage, Be of good cheer, Don't be afraid, Be confident
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning it is a command or exhortation. It is used to encourage someone to be brave, confident, or to not be afraid. It can be translated as 'Take courage!' or 'Be of good cheer!'.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
                    Etymology:  From θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KHAIR-eh
                    Translations:  rejoice, be glad, hail, farewell, greetings
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is also commonly used as a greeting, similar to 'hail' or 'greetings', or as a farewell, meaning 'farewell' or 'goodbye'. It can be used to express joy or to offer a salutation.
                    Inflection:  Imperative, Present, Active, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KHAH-ee-reh
                    Translations:  rejoice, be glad, hail, greetings
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is often used as a greeting, similar to 'Hail!' or 'Greetings!' in English, expressing a wish for someone to be well or happy. It can also be used as an imperative command to express joy or happiness.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
                    
                 
                
                    G2165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-FRAI-noo
                    Translations:  rejoice, be glad, make merry, enjoy oneself
                    Notes:  This word is a verb meaning to rejoice, be glad, or make merry. It describes a state of happiness or enjoyment, often used in the imperative to encourage someone to be joyful or to celebrate. It can also imply enjoying oneself at a feast or celebration.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EE-seh
                    Translations:  he made, he did, he performed, he produced, he created
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe an action completed in the past by a single individual. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing about an event. For example, it could be used to say 'he made a house' or 'he did a good deed.'
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-sah-ee
                    Translations:  to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G2292 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  thar-SEE-teh
                    Translations:  be of good courage, take courage, cheer up, be confident
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning it's a command or exhortation. It encourages someone to be brave, confident, or to cheer up. It is often used to reassure or comfort someone in a difficult situation.
                    Inflection:  Second Person Plural, Present Active Imperative
                    Synonyms:  ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
                    
                 
                
                    G2292 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  thar-SEH-ee-teh
                    Translations:  take courage, be of good cheer, be confident, be bold
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take courage' or 'to be of good cheer'. It is often used as an imperative, commanding someone or a group to be brave or confident in the face of difficulty or fear. It conveys a sense of encouragement and reassurance.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΜΕΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ, ΤΟΛΜΑΩ
                    Etymology:  The word ΘΑΡΣΕΩ (tharseō) comes from the root ΘΑΡΣΟΣ (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'. It is related to the idea of being firm or resolute.
                 
                
                    G2934 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KTEE-nay
                    Translations:  beasts, animals, cattle, livestock
                    Notes:  This word refers to animals, particularly domesticated ones, often those used for work, food, or as property. It is used to describe a group of such creatures, as seen in contexts where people and animals are mentioned together.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΖΩΑ, ΘΗΡΙΑ
                    Etymology:  From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess', referring to animals as property or possessions.
                 
                
                    G3813 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DEE-oo
                    Translations:  of a child, of the child, of a boy, of the boy, of a young person
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'young person'. It refers to a young child, whether a boy or a girl, and can also be used for a servant or slave. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the book of the child' or 'the child's book'.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΝ
                    Etymology:  The word 'παιδίον' (paidion) is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It comes from the Proto-Indo-European root *peh₂w- meaning 'few, small'.
                 
                
                    G3976 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-DEE-oo
                    Translations:  of a plain, of a field, of a flat area
                    Notes:  This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe the general landscape or a specific cultivated area. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the plain' or 'belonging to the field'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΡΟΥ, ΧΩΡΑΣ
                    Etymology:  The word 'πεδίον' (pedion) comes from the Ancient Greek 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a level or flat surface.
                 
                
                    G0985 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  vev-blas-TEE-ken
                    Translations:  has sprouted, has budded, has brought forth, has grown
                    Notes:  This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It means to sprout, bud, or bring forth, often referring to plants or vegetation growing and producing fruit or leaves. It can also be used metaphorically for something coming into existence or developing.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΦΥΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΒΛΑΣΤΩ
                    
                 
                
                    G3979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-DEE-ah
                    Translations:  plains, fields, a plain, a field
                    Notes:  This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in the plural to denote multiple fields or a general expanse of flat land. It can be used to describe agricultural land or open terrain.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek πεδίον (pedíon), neuter of πεδίος (pedíos, “flat, level”), from πέδον (pédon, “ground, soil”).
                 
                
                    G2047 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  eh-REH-moo
                    Translations:  of a desert, of a wilderness, of a desolate place, of a solitary place, a desert, a wilderness, a desolate place, a solitary place
                    Notes:  This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often translated as 'desert' or 'wilderness'. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'deserted'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the wilderness' or 'through the desert'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΟΣ
                    
                 
                
                    G3586 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KSEE-lon
                    Translations:  wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
                    Notes:  This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-NENG-keh
                    Translations:  brought, carried, bore, led, endured, offered
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'pherō' (ΦΕΡΩ), meaning 'to bring,' 'to carry,' 'to bear,' 'to lead,' 'to endure,' or 'to offer.' It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action of bringing, carrying, or enduring something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-PON
                    Translations:  fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
                    Notes:  This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
                 
                
                    G4808 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soo-KAY
                    Translations:  fig tree, a fig tree
                    Notes:  This word refers to a fig tree. It is commonly used in biblical texts to denote the tree itself, often in parables or descriptions of agricultural settings. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From a presumed root related to figs. It is an ancient Greek word for the fig tree.
                 
                
                    G0288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AM-peh-los
                    Translations:  vine, a vine, vineyard
                    Notes:  This word refers to a grape vine, the plant that produces grapes. It is often used metaphorically in ancient texts, particularly in the New Testament, to represent a source of life, connection, or spiritual lineage. For example, Jesus refers to himself as 'the true vine' in the Gospel of John.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΛΗΜΑ
                    Etymology:  The etymology of ΑΜΠΕΛΟΣ is uncertain, but it is believed to be a pre-Greek loanword, possibly from a Semitic language, indicating its ancient presence in the Mediterranean region.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-doh-kahn
                    Translations:  they gave, they did give, they granted, they delivered
                    Notes:  This word is a verb in the past tense, specifically the aorist active indicative, meaning 'they gave' or 'they did give'. It describes an action of giving, granting, or delivering that was completed in the past by a group of people. It is often used to describe a straightforward act of bestowing something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΩΚΑΝ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
                    Etymology:  The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, indicating a continuous or repeated action in its present forms, though here it is in the aorist, which focuses on the completed action.
                 
                
                    G2479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  is-KHOON
                    Translations:  strength, power, might, force, ability, a strength, a power
                    Notes:  This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-nah
                    Translations:  children, offspring
                    Notes:  This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
                    
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KHAH-ee-reh-teh
                    Translations:  rejoice, be glad, hail, greetings, farewell
                    Notes:  This word is a common Koine Greek verb meaning 'to rejoice,' 'be glad,' 'hail,' or 'greet.' It is often used as a salutation, similar to 'hello' or 'greetings' in English, or as a command to be joyful. The form ΧΕΡΕΤΑΙ appears to be a misspelling or textual variant of ΧΑΙΡΕΤΕ, which is the imperative plural form of the verb.
                    Inflection:  Imperative, Present, Active, Second Person, Plural (likely a misspelling of ΧΑΙΡΕΤΕ)
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word χαίρω (chairō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to be glad' or 'to desire.' It is related to words signifying joy and grace.
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KHAH-ee-reh-teh
                    Translations:  rejoice, be glad, farewell, greetings
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is often used as a greeting, similar to 'hello' or 'greetings', or as a farewell, meaning 'farewell' or 'goodbye'. It can also be an exhortation to experience joy or happiness.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-frai-NES-thai
                    Translations:  to be glad, to rejoice, to make merry, to feast, to celebrate
                    Notes:  This word describes the act of experiencing joy, gladness, or delight. It can refer to a general state of happiness or to the act of celebrating and feasting. It is often used to convey a sense of inner rejoicing or outward merriment.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
                    
                 
                
                    G2165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-FRAI-nes-theh
                    Translations:  rejoice, be glad, make merry
                    Notes:  This word is a command directed at a group of people, instructing them to be joyful, glad, or to make merry. It conveys a sense of inner delight or outward celebration. It is often used in exhortations to find joy or to celebrate.
                    Inflection:  2nd person plural, Present Tense, Imperative Mood, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΧΑΙΡΕΤΕ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΘΕ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Second Person
                    
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-doh-ken
                    Translations:  gave, he gave, she gave, it gave
                    Notes:  This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BRAH-mah-tah
                    Translations:  food, provisions, victuals
                    Notes:  This word refers to food or provisions, specifically something that is eaten. It is used in a general sense to denote sustenance.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ
                    Etymology:  The etymology of ΒΡΑΜΑΤΑ is uncertain, but it is likely related to the verb βρώσκω (brōskō), meaning 'to eat'.
                 
                
                    G1033 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BROH-ma-ta
                    Translations:  foods, meats, provisions
                    Notes:  This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or provisions. It is used broadly to describe food in general, whether solid or liquid, and can refer to a meal or a supply of food.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
                 
                
                    G1343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-kah-yoh-SOO-nay
                    Translations:  righteousness, justice, a righteousness, a justice
                    Notes:  This word refers to the quality of being morally right or just. In a biblical context, it often denotes conformity to God's standards, both in character and action. It can also refer to the act of rendering justice or the state of being declared righteous. The overline on the final 'H' indicates that this is a scribal abbreviation for the full word ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ
                    Etymology:  From ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios, 'just, righteous') and the suffix -ΣΥΝΗ (-synē), which forms abstract nouns, indicating the state or quality of being just or righteous.
                 
                
                    G0000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BREX-ee
                    Translations:  to rain, to send rain, to wet, to moisten
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ΒΡΕΧΩ' (brechō), meaning 'to rain' or 'to wet'. It describes the action of precipitation or making something wet. The form 'ΒΡΕΞΙ' is not a standard Koine Greek inflection and appears to be a misspelling or a non-standard variant, possibly for 'βρέξει' (brexei) or 'βρέξαι' (brexai).
                    Inflection:  Uncertain, possibly a misspelling of a future or aorist form. If it were 'βρέξει', it would be 3rd Person Singular, Future Indicative Active or Aorist Subjunctive Active. If it were 'βρέξαι', it would be Aorist Infinitive Active.
                    
                    
                 
                
                    G0966 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BREX-ee
                    Translations:  will rain, it will rain, will send rain
                    Notes:  This word means 'will rain' or 'it will rain'. It is used to describe the act of precipitation, often referring to God sending rain. It is a future tense form, indicating an action that will happen.
                    Inflection:  Future Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΥΩ
                    Etymology:  The word ΒΡΕΧΩ comes from an ancient root meaning 'to wet' or 'to moisten'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yee-TON
                    Translations:  rain, a rain
                    Notes:  This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4261 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PROY-mon
                    Translations:  early, first, a first, an early
                    Notes:  This word describes something that is early or comes first, especially in time. It is often used in the context of early rain, indicating the first rains of the season, or early fruit, referring to the first fruits to ripen. It can also describe something that is primary or initial.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΙΜΟΣ is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', combined with a root related to 'going' or 'coming'. It signifies something that comes before or is early.
                 
                
                    G3797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OP-see-mon
                    Translations:  late, a late, later, late in the day, evening
                    Notes:  This word describes something that occurs or appears late, or is related to the evening. It can refer to a late time of day, a late season, or something that happens after the expected time. For example, it might be used to describe 'late rain' or 'late in the evening'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΨΕ, ΟΨΙΟΣ
                    Etymology:  Derived from the adverb ΟΨΕ (OPSE), meaning 'late'. It describes something characterized by being late or occurring in the evening.
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G1715 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  em-PROS-theh
                    Translations:  before, in front of, in the presence of, ahead, forward
                    Notes:  This word functions primarily as an adverb, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to indicate 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It describes position or direction, often implying a spatial relationship or a temporal sequence.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form)
                    Synonyms:  ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  From the preposition 'ἐν' (en, 'in') and 'πρόσθεν' (prosthen, 'before'). It literally means 'in front'.
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-STHAY-soh-teh
                    Translations:  you will be filled, you will be fulfilled, you will be completed
                    Notes:  This is a verb form indicating a future passive action. It means 'to be filled' or 'to be fulfilled' or 'to be completed'. It describes a state of being filled or brought to completion by an external agent, rather than an active filling by the subject. For example, 'you will be filled with the Holy Spirit' or 'the prophecy will be fulfilled'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΓΕΜΙΣΘΗΣΟΤΕ, ΠΛΗΡΩΘΗΣΟΤΕ
                    Etymology:  The root verb ΠΙΜΠΛΗΜΙ (pimplēmi) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'. It is a reduplicated form of the root verb.
                 
                
                    G4130 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-STHAY-soh-tai
                    Translations:  will be filled, will be fulfilled, will be completed
                    Notes:  This word is a verb in the future passive indicative tense, third person singular. It means 'he/she/it will be filled' or 'he/she/it will be fulfilled/completed'. It describes an action that will happen to the subject, rather than being performed by the subject. For example, 'The house will be filled with joy' or 'The prophecy will be fulfilled'.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HAH-lone-eh
                    Translations:  threshing floor, a threshing floor, barn, a barn
                    Notes:  This word refers to a threshing floor, which was a flat, open area where grain was threshed to separate the edible part from the chaff. It can also refer to a barn or granary where the threshed grain was stored. It is often used in agricultural contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΙΤΕΩΝ
                    Etymology:  The word ἅλων (halōn) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to gather' or 'to thresh'.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-LOH-nes
                    Translations:  threshing floors, barns, granaries
                    Notes:  This word refers to threshing floors, which were flat, open areas, often paved, where grain was threshed to separate the edible part from the chaff. By extension, it can also refer to barns or granaries where the threshed grain was stored. It is used in the plural form in this instance.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΙΤΟΒΟΛΩΝΕΣ, ΘΗΚΑΙ
                    Etymology:  The word "ἀλών" (alōn) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to grind' or 'to turn'.
                 
                
                    G4621 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  see-TOO
                    Translations:  of grain, of wheat, of corn, grain, wheat, corn
                    Notes:  This word refers to grain, especially wheat or corn. It is commonly used to denote the staple crop used for food. In its genitive form, as seen in 'ΣΙΤΟΥ', it often indicates possession or material, such as 'of grain' or 'of wheat'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΣΙΤΙΟΝ, ΣΙΤΕΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-per-khoo-THEE-so-tai
                    Translations:  will be poured out, will overflow, will be shed abroad
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'hyper' (over, above) and 'cheo' (to pour). It describes an action of being poured out or overflowing, often in an abundant or excessive manner. It implies a complete and thorough outpouring.
                    Inflection:  Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΧΕΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ
                    
                 
                
                    G3025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAY-noy
                    Translations:  winepresses, vats, a winepress, a vat
                    Notes:  This word refers to a winepress or a vat, specifically the lower vat into which the juice flows from the upper pressing vat. It is commonly used in contexts related to agricultural produce, particularly wine and oil, signifying abundance or the process of extracting liquids from fruits.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΥΠΟΛΗΝΙΟΝ, ΠΙΕΣΤΗΡΙΟΝ
                    Etymology:  The origin of the word 'ληνός' is uncertain, but it is an ancient Greek term for a winepress or vat.
                 
                
                    G3631 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-noo
                    Translations:  of wine, of a wine
                    Notes:  This word refers to 'wine', a fermented beverage made from grapes. It is commonly used in ancient texts to denote the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals. As a genitive form, it indicates possession or origin, such as 'the taste of wine' or 'a jar of wine'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1656 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-leh-oo
                    Translations:  of mercy, of pity, of compassion
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ἔλεος' (eleos), meaning mercy, pity, or compassion. It indicates possession or origin, often translated as 'of mercy' or 'of compassion'. It describes the quality or source of something as being related to divine or human kindness and clemency.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
                    
                 
                
                    G1637 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-LAI-oo
                    Translations:  of oil, of olive oil, oil, an oil
                    Notes:  This word refers to oil, most commonly olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures. It was used for food, fuel for lamps, anointing, medicinal purposes, and cosmetics. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of oil' or 'belonging to oil'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΕΛΑΙΑ
                    Etymology:  The word 'ΕΛΑΙΟΝ' (elaion) is derived from 'ΕΛΑΙΑ' (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. It refers to the product of the olive tree, which is oil.
                 
                
                    G0467 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-ta-po-DO-so
                    Translations:  I will repay, I will recompense, I will render, I will give back
                    Notes:  This word means to repay, recompense, or render back something, often in return for a benefit or a wrong. It implies a reciprocal action, giving back what is due, whether good or bad. It is typically used in contexts of divine or human justice, where actions are met with corresponding consequences.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΜΕΙΒΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΕΩ
                    Etymology:  From ἀντί (anti, 'in return for') and ἀποδίδωμι (apodidōmi, 'to give back'). The latter is from ἀπό (apo, 'from, away from') and δίδωμι (didōmi, 'to give').
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEE
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AN-tee
                    Translations:  instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G2719 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-FAH-gen
                    Translations:  devoured, consumed, ate up
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ΚΑΤΕΣΘΙΩ (katsesthio), which means 'to eat up completely,' 'to devour,' or 'to consume.' It implies a thorough and destructive act of eating or consumption. It is often used to describe insects or fire consuming something entirely.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
                    
                 
                
                    G0206 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AH-krees
                    Translations:  locust, a locust, grasshopper, a grasshopper
                    Notes:  This word refers to a locust or grasshopper, an insect known for its migratory swarms that can devastate crops. In ancient contexts, locusts were sometimes consumed as food, as famously mentioned in the diet of John the Baptist, or they were associated with plagues and destruction.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The etymology of ΑΚΡΙΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'sharp' or 'pointed', referring to the insect's legs or wings.
                 
                
                    G0979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BROO-khos
                    Translations:  locust, a locust, beetle, a beetle
                    Notes:  This word refers to a type of locust or beetle, often specifically one that is destructive to crops. It is used to describe an insect that devours vegetation, similar to a grasshopper or a specific kind of beetle. In the provided context, it is used metaphorically or literally to describe something that consumes or destroys.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΚΡΙΣ, ΕΡΥΣΙΒΗ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of gnawing or crunching.
                 
                
                    G2072 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-ry-SEE-bay
                    Translations:  blight, mildew, rust
                    Notes:  This word refers to a plant disease, specifically a blight, mildew, or rust, which damages crops. It describes a destructive fungal growth that can cause plants to wither and die, impacting agricultural yields. It is used to describe the physical manifestation of such a disease.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΟΣ
                    Etymology:  The etymology of ΕΡΥΣΙΒΗ is uncertain, but it is thought to be related to the Greek verb ἐρύθω (erýthō), meaning 'to make red' or 'to redden', possibly referring to the reddish appearance of some plant diseases like rust.
                 
                
                    G2825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kam-PEE
                    Translations:  caterpillar, a caterpillar
                    Notes:  This word refers to a caterpillar, specifically a destructive one that devours plants. It is used to describe a type of insect that causes damage to crops, often appearing in lists alongside other pests like locusts or cankerworms.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΚΡΙΣ, ΒΡΟΥΧΟΣ, ΕΡΥΣΙΒΗ
                    Etymology:  The word 'καμπή' comes from the Greek verb 'κάμπτω' (kamptō), meaning 'to bend' or 'to turn'. It likely refers to the way a caterpillar moves by bending its body.
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-nah-mees
                    Translations:  power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
                    Etymology:  From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ah-peh-STEE-lah
                    Translations:  I sent out, I sent forth, I dispatched
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀποστέλλω' (to send away, to dispatch). It means to send out or send forth, often with a sense of commissioning or dispatching someone for a specific purpose. It implies a definitive act of sending from one place to another, or from a sender to a recipient.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ap-es-TEI-la
                    Translations:  I sent out, I dispatched, I sent forth
                    Notes:  This word means to send out or dispatch someone or something, often with a specific purpose or mission. It implies a sending forth from a particular place or authority. It is used to describe the act of commissioning or delegating someone for a task.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    Etymology:  The word ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ (apostellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. Thus, it literally means 'to send out from'.
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-GESS-theh
                    Translations:  you will eat, you shall eat
                    Notes:  This word means 'you will eat' or 'you shall eat'. It is a future tense form of the verb 'to eat' and is used when referring to a group of people who will perform the action of eating in the future. It indicates a future action or command.
                    Inflection:  Second person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
                    Etymology:  The root verb φάγω (phago) is an alternative and more common aorist and future stem for ἐσθίω (esthio), meaning 'to eat'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to consumption.
                 
                
                    G2068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-thee-ON-tays
                    Translations:  eating, devouring, consuming, partaking
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'esthiō', meaning 'to eat' or 'to consume'. It describes the action of eating or partaking in food. In this specific form, it refers to those who are eating, often with the sense of 'by those who are eating' or 'for those who are eating', indicating a dative plural participle.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΦΑΓΩ
                    
                 
                
                    G2068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ess-THEE-on-tess
                    Translations:  eating, devouring, consuming, those who eat, those who devour, those who consume
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΣΘΙΩ' (esthiō), meaning 'to eat' or 'to consume'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In its present form, it indicates an ongoing action. It is often used to describe people or entities that are actively engaged in the act of eating or, more metaphorically, devouring or consuming something, such as property or souls.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-ES-ah-teh
                    Translations:  you put in, you inserted, you placed in, you cast in
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to put in' or 'to insert'. It describes the action of placing something inside another thing or into a specific location. It is used to indicate the completion of such an action by a group of people.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΜΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G0134 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ai-NEH-seh-teh
                    Translations:  you will praise, you shall praise, praise
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to praise' or 'to laud'. It is used to express an act of giving honor, glory, or commendation to someone or something, often in a religious context towards God. It implies an act of worship or adoration.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΥΜΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
                    Etymology:  The word AINEŌ is derived from the Greek word αἶνος (ainos), meaning 'praise' or 'fable'.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority, title
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-OO
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, he performed, he created
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  meth
                    Translations:  with, after, among, by, in company with
                    Notes:  This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
                 
                
                    G2298 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  thav-ma-SEE-ah
                    Translations:  wonderful, marvelous, amazing, a wonder, marvelous things, wonders
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'wonderful' or 'marvelous'. When used in the neuter plural, as in the examples, it often functions as a noun meaning 'wonders' or 'marvelous things'. It describes something that causes astonishment or admiration due to its extraordinary nature.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΕΚΠΛΗΞΙΣ
                    
                 
                
                    G2617 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tes-KHOO-thay
                    Translations:  was put to shame, was disgraced, was confounded, was dishonored
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative form of the verb καταϊσχύω (kataischyō). It means to be put to shame, disgraced, or confounded. It implies a strong sense of humiliation or being overcome, often in a public or significant way. It can be used to describe someone who fails to live up to expectations or is exposed in a negative light.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ, ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2617 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-ee-skhoo-THEH
                    Translations:  was put to shame, was disgraced, was dishonored, was confounded
                    Notes:  This word describes the state of being shamed, disgraced, or humiliated. It implies a strong sense of public dishonor or confusion, often in a way that leads to disappointment or failure. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'αἰσχύνω' (to shame).
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΝΤΡΕΠΩ, ΑΙΣΧΥΝΩ
                    Etymology:  The verb ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΣΧΥΝΩ (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The root ΑΙΣΧΥΝΩ is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'.
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-na
                    Translations:  age, an age, eternity, an eternity, world, a world
                    Notes:  This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
                    
                 
                
                    G1921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-gno-SEH-sthai
                    Translations:  to know fully, to recognize, to understand, to learn, to ascertain
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, in addition to) and the verb 'ginosko' (to know). It signifies a deeper, more complete, or more accurate knowledge than simple 'ginosko'. It often implies coming to a full realization, recognizing something clearly, or gaining a thorough understanding through experience or observation. It can also mean to learn or ascertain something definitively.
                    Inflection:  Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-gno-SEH-stheh
                    Translations:  you will know, you will recognize, you will understand fully, you will come to know
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, in addition to') and 'γινώσκω' (ginōskō, 'to know'). It signifies a deeper, more complete, or more accurate knowledge than simple 'knowing'. It often implies a knowledge gained through experience, observation, or revelation, leading to full comprehension or recognition. It can be used in contexts where someone comes to a full realization or understanding of a truth or a person.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    Etymology:  The word ἐπιγινώσκω (epiginōskō) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. The prefix ἐπί intensifies the meaning of 'knowing', suggesting a fuller or more complete knowledge.
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-soh
                    Translations:  middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
                    Notes:  This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
                    
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  IS-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is often used in a theological sense to refer to God's chosen people.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-mee
                    Translations:  to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
                    Notes:  This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
                    Inflection:  Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EH-tee
                    Translations:  still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
                 
                
                    G4133 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  PLAYN
                    Translations:  but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
                    Notes:  This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
                    Etymology:  From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my, mine
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G2617 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tes-khoo-NTHOH-sin
                    Translations:  they might be put to shame, they might be disgraced, they might be confounded, they might be put to confusion
                    Notes:  This word describes the act of being put to shame, disgraced, or confounded. It implies a state of humiliation or confusion, often as a result of failure or exposure. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΣΧΥΝΩ (AISCHYNO), meaning 'to shame' or 'to disgrace'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G0153 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kat-es-khoo-NTHEE
                    Translations:  was put to shame, was ashamed, was disgraced, was confounded
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'αισχύνω' (aischyno), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. In this specific form, it means to be put to shame, to be disgraced, or to feel shame. It describes an action where someone experiences shame or humiliation, often as a result of their actions or circumstances. It is used in contexts where a person's honor or reputation is diminished.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
                    Etymology:  The verb ΑΙΣΧΥΝΩ (aischyno) is derived from the noun αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'. The prefix ΚΑΤΑ (kata) intensifies the meaning, implying a complete or thorough shaming.
                 
                
                    G2617 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kat-ais-khoo-NTHEE
                    Translations:  was put to shame, was disgraced, was ashamed, will be put to shame, will be disgraced, will be ashamed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'αἰσχύνω' (aischyno), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The elision (apostrophe) indicates that the final vowel of 'κατά' has been dropped before the initial vowel of 'αἰσχύνω'. It describes the state of being shamed or disgraced, often implying a deep sense of humiliation or confusion. It can refer to an action that causes shame or the experience of feeling shame.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Passive Indicative or Future Passive Indicative
                    Synonyms:  ΕΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .