Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Nahum / Chapter 2
Nahum, Chapter 2
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doo
Translations: you know, you have seen, you have perceived, you have understood
Notes: This word is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express knowledge gained through observation or experience. In the provided context, it functions as a second person singular perfect active indicative, meaning 'you know' or 'you have seen/perceived'.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-des
Translations: feet
Notes: This word is the plural form of 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the anatomical structures at the end of the leg, used for standing and walking. It is commonly used in various contexts to describe movement, position, or a part of the body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-ang-geh-li-ZO-meh-noo
Translations: (of) preaching the gospel, (of) evangelizing, (of) bringing good news
Notes: This word is a participle derived from the verb 'euangelizo', meaning 'to preach the gospel' or 'to bring good news'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action. In this form, it indicates someone or something that is in the process of preaching or bringing good news, often used in a genitive construction to show possession or relationship, such as 'of the one preaching'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lon-tos
Translations: (of) announcing, (of) reporting, (of) declaring, (of) telling, (of) bringing word
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'ἀπαγγέλλω' (apaggellō). It describes the action of announcing, reporting, or declaring something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an ongoing action. In the genitive case, it often implies possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nayne
Translations: peace, a peace, quietness, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can also denote prosperity, welfare, or security. In ancient Greek, it often implies the absence of war or civil strife, but can also refer to inner peace or a state of well-being. The form 'ΙΡΗΝΗΝ' is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is of uncertain etymology, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement. It is related to the concept of a treaty or covenant that brings about peace.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heh-or-TAH-zeh
Translations: celebrate, keep a feast, observe a festival
Notes: This word means to celebrate, to keep a feast, or to observe a festival. It is used to describe the act of participating in a religious or cultural celebration, often involving a feast or special observance. It is an active verb, indicating that the subject is performing the action of celebrating.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΙΑΖΩ, ΤΗΡΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAS
Translations: feasts, festivals, holidays
Notes: This word refers to religious or celebratory festivals and holidays. It is used to denote a time of special observance or celebration, often involving gatherings and rituals. In the provided examples, it is used in contexts of observing or despising such celebrations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PO-doss
Translations: give back, pay back, render, restore, return, repay, yield, give
Notes: This word is an imperative form of the verb 'apodidomi', meaning 'to give back' or 'to pay back'. It is a compound word formed from 'apo' (from, away from) and 'didomi' (to give). It is used to command someone to return or render something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΤΕ, ΑΠΟΔΟΤΕ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: prayers, vows, a prayer, a vow
Notes: This word refers to prayers or vows made to God. It is often used in the context of religious supplication or solemn promises. In the provided examples, it clearly refers to 'prayers' being offered.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΣ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THOH-sin
Translations: they add, they put to, they increase, they give in addition
Notes: This word describes the action of adding something to an existing quantity or situation, or placing something alongside another. It can also mean to increase or to give something in addition. It is often used in contexts where something is being augmented or supplemented.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΟΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: del-THIN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is an elided form of 'ΔΕ ΕΛΘΕΙΝ' (de elthein), meaning 'and to come' or 'but to come'. It is the infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. The apostrophe indicates the elision of the final vowel of 'δε' (de) before the initial vowel of 'ελθειν' (elthein).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EL-thin
Translations: to pass through, to go through, to go about, to travel through, to cross
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies the action of moving from one point to another, often implying movement across a space, a region, or among people. It can be used to describe physical travel or the spread of something, like a message or a rumor.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ, ΔΙΟΔΕΥΩ
Etymology: The word διέρχομαι (dierchomai) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The prefix διά intensifies the sense of movement, indicating passage through or across something.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-oh-sin
Translations: old, ancient, former, worn out
Notes: This word is an adjective meaning 'old' or 'ancient'. It describes something that has existed for a long time, is no longer new, or is worn out from age or use. It can refer to things, concepts, or even people. In this form, it is the dative plural, indicating 'to/for old things/people'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: The word 'παλαιός' (palaios) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'far, distant'. It refers to something that is from a long time ago or has existed for a long duration.
G3822
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-lah-EE-oh-sin
Translations: decay, obsolescence, wearing out, aging
Notes: This word refers to the process of becoming old, decaying, or wearing out. It describes the state or action of something losing its newness or vitality and falling into disuse or ruin. It is used to describe the process of something becoming obsolete or antiquated.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΡΑ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-teh-LEH-steh
Translations: you have completed, you have finished, you have accomplished, you have brought to an end, you have fulfilled
Notes: This word is a compound verb formed from 'συν' (together with) and 'τελέω' (to complete, finish). It means to bring something to a complete end, to finish thoroughly, or to accomplish something fully. It implies a definitive and conclusive action, often with the sense of fulfilling a purpose or bringing a process to its final stage. It is used to describe actions that are fully carried out or brought to fruition.
Inflection: Second Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΕΚΤΕΛΕΩ, ΑΠΟΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is a compound verb derived from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (TELEO), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination emphasizes the idea of bringing something to a full and complete end.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-TEH-less-tai
Translations: it has been finished, it has been completed, it has been accomplished, it has been brought to an end, it has been fulfilled
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish' or 'to complete'. Therefore, 'συντελέω' means 'to complete together', 'to bring to an end', or 'to accomplish fully'. The form 'συντετέλεσται' indicates that an action has been fully completed or accomplished, and the result of that action is still present. It is often used to signify the culmination or fulfillment of a process or prophecy.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'συντελέω' is derived from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. 'τελέω' itself comes from 'τέλος' (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EE-teh
Translations: you ask, you demand, you beg, you seek
Notes: This word is an inflected form of the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask' or 'to demand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' are performing the action of asking or seeking. It can imply a request, a demand, or a plea.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EER-teh
Translations: you have completed, you have equipped, you have furnished, you have prepared
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to equip,' 'to furnish,' or 'to prepare fully.' It implies bringing something to a state of readiness or perfection. It is often used in contexts where someone is fully prepared or supplied for a task or journey.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ΕΞΑΡΤΙΖΩ (exartizō) is derived from the prefix ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ΑΡΤΙΖΩ (artizō), meaning 'to fit,' 'to prepare,' or 'to make ready.' The combination suggests a complete and thorough preparation or fitting out.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nay-LOH-tai
Translations: they have been consumed, they have been spent, they have been destroyed, they have been wasted
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person plural form of the verb 'analisko' (or 'analoō'), meaning 'to consume,' 'to spend,' or 'to destroy.' In this form, it indicates that a group of subjects has been completely consumed, spent, or destroyed.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The verb 'analisko' is formed from 'ana' (up, again, back) and 'halisko' (to capture, to be taken). It implies a complete or thorough consumption or destruction.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AIR-tai
Translations: it has been taken away, it has been lifted, it has been removed, it has been carried away, it has been exalted, it has been suspended, it has been hung
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, take up, remove, carry away, or exalt'. In this passive form, it indicates that something 'has been taken away' or 'has been lifted'. It can also be related to 'ἀρτάω' (artaō), meaning 'to hang' or 'suspend', in which case it would mean 'it has been suspended' or 'it has been hung'. Given the context, 'taken away' or 'removed' is a common interpretation.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΜΙΖΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, raise'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-FY-soh
Translations: to breathe into, to blow into, to inspire
Notes: This verb means to breathe or blow into something or someone. It is often used in a spiritual context to describe the act of God imparting the Holy Spirit or life into a person. It is a compound word formed from the preposition 'εν' (in, into) and the verb 'φυσαω' (to blow, to puff).
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-ai-ROO-meh-nos
Translations: being taken out, being removed, being chosen, being set apart
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being taken out' or 'being removed'. It describes someone or something that is in the process of being extracted, chosen, or set apart from a larger group. It can also imply being rescued or delivered.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΚΛΕΓΟΜΕΝΟΣ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ai-ROO-meh-nos
Translations: being taken out, being removed, being excepted, being delivered, being rescued
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'ΕΞΑΙΡΕΩ' (exaireo). It describes an action of being taken out, removed, or delivered, often implying a separation or selection from a larger group. It can also mean being rescued or delivered from danger.
Inflection: Present, Participle, Middle or Passive Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΚΛΕΓΟΜΕΝΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skop-EV-son
Translations: look, observe, consider, aim, examine, take heed
Notes: This word is a verb in the imperative mood, meaning it is a command. It instructs someone to look, observe, consider, or aim at something. It can be used in various contexts, such as to pay attention, to examine carefully, or to set one's sights on a goal.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word ΣΚΟΠΕΩ comes from the noun σκοπός (skopos), meaning 'a watchman, a goal, a mark to look at'. It refers to the act of looking intently or aiming towards something.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-son
Translations: hold fast, seize, grasp, take hold of, prevail, rule, keep
Notes: This word means to take hold of something, to grasp it firmly, or to seize it. It can also mean to hold fast to something, to retain it, or to keep it. In a broader sense, it can mean to prevail over someone or something, or to rule and exercise power. As an imperative, it functions as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word ΚΡΑΤΕΩ comes from the Greek noun κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'. Thus, the verb signifies the exercise of power or strength.
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-fy-os
Translations: of the loin, of the loins, of the waist, of the hips, of the strength, of the procreative power
Notes: This word refers to the loins, waist, or hips, often symbolizing physical strength or the capacity for procreation. It is used in a figurative sense to denote the source of one's descendants or the seat of one's power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΜΗΡΑ
Etymology: The word ΟΣΦΥΣ (osphys) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the loins or the lower back.
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-DRI-seh
Translations: be a man, act like a man, show oneself a man, be brave, be courageous
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀνδρίζω' (andrizō), meaning 'to be a man' or 'to act like a man'. It conveys the idea of showing courage, strength, or maturity, often in the face of adversity. It is used to encourage someone to be brave or to demonstrate manly qualities.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΙΣΧΥΩ
Etymology: The verb 'ἀνδρίζω' (andrizō) is derived from the noun 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It literally means 'to make a man of' or 'to act as a man'.
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-DRI-sai
Translations: to act like a man, to be brave, to show oneself a man, to be courageous
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'andrizō'. It means to act like a man, to be brave, or to show oneself courageous. It implies taking on the qualities of a mature and strong individual, often in the face of adversity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ
Etymology: From ἀνήρ (anēr, 'man') and the suffix -ίζω (-izō, 'to make, to cause to be'). It literally means 'to make a man of' or 'to act like a man'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-KHY-eh
Translations: to pour into, to flow into, to be poured into, to be infused, to be instilled
Notes: This word is a verb meaning 'to pour into' or 'to flow into'. It describes the action of something entering or being introduced into another thing, often with the sense of a liquid. It can also be used metaphorically to mean 'to be infused' or 'to be instilled' with something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΡΕΩ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHOO-eh
Translations: he is strong, she is strong, it is strong, he prevails, she prevails, it prevails, he is able, she is able, it is able, he has power, she has power, it has power
Notes: This word is a verb that means to be strong, to have power, or to prevail. It describes the state of possessing strength, capability, or influence. It can be used to indicate that someone or something is effective, valid, or has authority.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: From ἰσχύς (ischys, "strength, might").
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-sen
Translations: he turned away, he turned back, he returned, he diverted, he restored
Notes: This word appears to be a misspelling or transcription error of the Koine Greek verb 'ἀπέστρεψεν' (apestrepsen). The correct form 'ἀπέστρεψεν' is the third person singular aorist active indicative of the verb 'ἀποστρέφω' (apostrephō), meaning 'to turn away from', 'to turn back', 'to return', 'to divert', or 'to restore'. It describes an action completed in the past by a single subject.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: The verb ἀποστρέφω (apostrephō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bin
Translations: insolence, pride, arrogance, outrage, a violent injury
Notes: This word refers to insolence, pride, or arrogance, often implying an act of violent injury or outrage stemming from such a disposition. It describes a state of mind or an action that is characterized by excessive self-importance and contempt for others, leading to harmful behavior.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament. He was the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve sons who became the progenitors of the twelve tribes of Israel. The name is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The Koine Greek name 'ΙΑΚΩΒ' is a transliteration of the Hebrew name 'Ya'akov' (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is often used in a theological sense to refer to God's chosen people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-tee-NAS-son-tes
Translations: shaking off, casting off, shaking out, casting out
Notes: This word describes the action of shaking something off or out, often with force, implying a complete removal or rejection. It can be used in contexts where one is ridding oneself of dust, dirt, or even negative influences. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΚΤΙΝΑΣΣΩ (ektinasso) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΙΝΑΣΣΩ (tinasso), meaning 'to shake'. Thus, it literally means 'to shake out' or 'to shake off'.
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-tee-NAX-an
Translations: they shook off, they cast off, they shook out, they threw off
Notes: This verb describes the action of shaking something off or out, often with force, implying a complete removal or rejection. It can be used literally, such as shaking dust from one's feet, or metaphorically, to signify a decisive rejection or abandonment of something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-mah-tah
Translations: branch, a branch, vine branch, a vine branch
Notes: This word refers to a branch, specifically a vine branch or shoot. It is often used in the context of plants, particularly grapevines, to describe the parts that grow from the main stem and bear fruit. It is a plural form, indicating multiple branches.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΔΟΣ, ΒΛΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΚΛΗΜΑ (klēma) comes from the Greek verb κλάω (klaō), meaning 'to break off' or 'to prune', referring to something broken off or pruned from a plant.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EF-thee-ran
Translations: they corrupted, they destroyed, they ruined, they defiled
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'φθείρω' (phthéirō). It describes an action of corrupting, destroying, or ruining that was completed in the past by a group of people. It can refer to physical destruction, moral corruption, or defilement.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G1414
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEE-as
Translations: of power, of might, of dominion, of a dynasty
Notes: This word refers to power, might, or dominion, often implying a position of authority or a ruling force. It can also refer to a dynasty or a line of rulers. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
Etymology: The word ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ (dynasteia) comes from the Greek word ΔΥΝΑΣΤΗΣ (dynastēs), meaning 'lord, ruler, master', which itself is derived from ΔΥΝΑΜΑΙ (dynamai), meaning 'to be able, to have power'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TOOS
Translations: powerful, mighty, able, strong, capable, of the powerful, of the mighty, to the powerful, to the mighty
Notes: This word is an adjective meaning powerful, mighty, or able. It describes someone or something possessing great strength, authority, or capability. It can be used to describe individuals who are influential or have significant power, or things that are possible or achievable. In its plural form, it often refers to 'powerful ones' or 'mighty men' when used substantively.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative or Genitive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-peh-ZON-tas
Translations: falling into, falling among, falling upon, encountering, happening upon, striking
Notes: This word is a present active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'empipto'. It describes the action of 'falling into' or 'falling among' something or someone. It can also imply encountering or happening upon a situation or person.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-PAI-zon-tas
Translations: mocking, ridiculing, making fun of, scoffing at
Notes: This word describes the act of mocking, ridiculing, or making fun of someone or something. It implies treating with contempt or scorn, often through jest or sport. It is a compound word formed from 'εν' (in/among) and 'παιζω' (to play, to sport), suggesting a 'playing with' or 'making sport of' someone.
Inflection: Present Participle, Active Voice, Accusative Case, Masculine or Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-nee-eh
Translations: to hold the reins, to drive, to guide, to lead
Notes: This word describes the action of holding the reins of a horse or chariot, and by extension, to drive, guide, or lead something. It implies control and direction, similar to how a charioteer controls their team.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΟΔΗΓΕΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-NEE-ai
Translations: reins, a rein, bridle, a bridle
Notes: This word refers to the reins or bridle used to control a horse or other draft animal, especially in the context of a chariot. It is typically used in the plural, as reins usually come in a pair. It can also metaphorically refer to control or guidance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΛΙΝΟΙ
Etymology: The word Ἡνία (hēnia) is of uncertain origin, possibly related to ἵημι (hiēmi), meaning 'to send, throw', implying something that guides or directs.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-MA-ton
Translations: of chariots, of a chariot, of wagons, of a wagon
Notes: This word refers to chariots or wagons. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the wheels of the chariots'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΦΡΩΝ, ΟΧΗΜΑΤΩΝ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2091
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-toy-mah-SEE-as
Translations: of readiness, of preparation, of equipment, of foundation
Notes: This word refers to the state of being ready or prepared, or the act of making something ready. It can also denote the equipment or provisions needed for a task, or even a firm basis or foundation. It is used to describe a state of preparedness for an event or action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the verb ἑτοιμάζω (hetoimazō), meaning 'to prepare, make ready', which itself comes from ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready, prepared'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HIP-pis
Translations: horse, mare, a horse, a mare
Notes: This word is likely a variant or a less common form of the Koine Greek word 'ἵππος' (hippos), which means 'horse' or 'mare'. While 'ἵππος' is common, 'ΙΠΠΙΣ' is not a standard inflection found in most Koine Greek texts. It could potentially refer to a 'horseman's cloak' or 'horse-hair crest' based on Classical Greek usage, but in a Koine context, it most likely refers to a horse, possibly with a feminine connotation (mare) or as a less common spelling.
Inflection: Singular, Feminine (likely), Nominative or Accusative (less likely, but possible as a variant)
Synonyms: ΙΠΠΟΣ, ΙΠΠΕΥΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tho-roo-bee-THEH-son-tai
Translations: they will be disturbed, they will be troubled, they will be agitated
Notes: This word describes the state of being disturbed, troubled, or agitated. It implies a sense of commotion or inner turmoil, often in response to an external event or situation. It is used to indicate that a group of people will experience such a state in the future.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sys-khoo-thay-SON-tai
Translations: they will be confused, they will be confounded, they will be thrown into confusion, they will be mixed up
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be thrown into confusion' or 'to be confounded'. It describes a state of being utterly perplexed, bewildered, or disorganized, often implying a loss of composure or understanding. It is used to describe a situation where people or things are mixed up or thrown into disarray.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ
Etymology: The word ΣΥΓΧΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΕΩ (CHEŌ), meaning 'to pour'. Thus, it literally means 'to pour together' or 'to mix up', which then extended to mean 'to confuse' or 'to confound'.
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khoo-thay-SOHN-tai
Translations: they will be confounded, they will be confused, they will be disturbed, they will be thrown into confusion
Notes: This word is the future passive indicative, third person plural of the verb ΣΥΝΧΕΩ (syncheō). It describes an action that will happen to a group of people or things, indicating that they will be thrown into a state of confusion, disorder, or disturbance. It implies a mixing up or a state of being confounded.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΧΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΕΩ (cheō), meaning 'to pour'. Thus, it literally means 'to pour together', which evolved to mean 'to mix', and then metaphorically 'to confuse' or 'to confound'.
G3588, G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Preposition
Sounds like: TA
Translations: the, these, those, with, after, among, beyond
Notes: This word, 'ΤΑʼ', can have multiple meanings due to the lack of diacritics and the presence of the apostrophe, which can function as either a coronis (indicating elision) or a keraia (indicating a numeral). Most commonly, it represents an elided form of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with', 'after', 'among', or 'beyond', especially when followed by a word starting with a vowel. It can also be the neuter plural form of the definite article or demonstrative pronoun, meaning 'the', 'these', or 'those'. In some contexts, the apostrophe could indicate that 'ΤΑ' is the numeral 301.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for the article/pronoun); Does not inflect (for the elided preposition or numeral)
Synonyms: ΟΙ, ΑΙ, ΣΥΝ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-ta
Translations: chariots
Notes: This word refers to chariots, which were two-wheeled vehicles often drawn by horses and used in ancient warfare or for transportation. The form "ΑΡΜΑΤΑ" is the plural of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a wheeled vehicle, often specifically a war chariot.
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-pla-KAY-son-tai
Translations: they will be entangled, they will be intertwined, they will be joined in conflict
Notes: This word describes the action of becoming entangled, intertwined, or engaged in a struggle or conflict. It implies a close, often complex, joining or mixing of elements, whether literally or figuratively. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΛΕΚΩ (PLEKO), meaning 'to weave' or 'to plait'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΜΠΛΕΚΟΜΑΙ, ΣΥΜΠΛΕΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-ais
Translations: streets, broad ways, public squares, open places
Notes: This word refers to wide, open spaces in a city, such as streets, avenues, or public squares. It is often used in the plural to denote the general areas where people gather or travel within a town. It can describe any broad thoroughfare or open area, contrasting with narrow alleys or private spaces.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑΙ, ΟΔΟΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah-sis
Translations: vision, a vision, sight, an appearance
Notes: This word refers to the act or faculty of seeing, or something that is seen. It can denote a supernatural or prophetic vision, a divine revelation, or simply the outward appearance of something. It is used to describe both the physical act of sight and the spiritual experience of receiving a vision.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΑ
Etymology: From the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lam-PAH-des
Translations: lamps, torches, lights
Notes: This word refers to lamps or torches, which are devices used to produce light. It can also refer to the light itself. It is typically used in contexts describing sources of illumination, such as those carried by people or used in a dwelling.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PEH
Translations: lightning, a flash of lightning, a bright shining
Notes: This word refers to a flash of lightning, a sudden, brilliant light, or a bright shining. It is often used to describe a sudden, striking appearance or event, similar to how lightning appears quickly and brightly in the sky.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΝΤΗ, ΦΩΣ
Etymology: The word "αστραπή" (astrapē) is derived from the verb "αστράπτω" (astraptō), meaning 'to flash' or 'to lighten'. It describes the visual phenomenon of lightning.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PAI
Translations: lightnings, flashes of lightning, flashes
Notes: This word refers to flashes of lightning, often associated with storms or divine manifestations. It is typically used in the plural to describe multiple flashes or a general phenomenon of lightning. It can also refer to a sudden, brilliant flash of light.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΒΡΟΝΤΑΙ, ΚΕΡΑΥΝΟΙ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-TREH-khoo-sai
Translations: running through, rushing about, passing through, traversing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'running through' or 'rushing about'. It describes an action of moving quickly or traversing a space. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a verb within a clause, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΤΡΕΧΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THAY-son-tai
Translations: they will remember, they will recall, they will be mindful
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'μιμνήσκω' (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. In the passive voice, it means 'to be reminded' or 'to remember'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that a group of people will remember or be reminded of something. It is often used in contexts where people are called to recall past events, covenants, or God's name.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΕΛΕΤΑΩ
G3175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gih-STA-nes
Translations: nobles, princes, great men, chief men, magnates
Notes: This word refers to high-ranking officials, nobles, or powerful individuals, often those in positions of authority or influence. It is used to describe prominent or leading figures in a society or government.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ, ΠΡΩΤΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEYX-on-teh
Translations: they will flee, they will escape, they will run away
Notes: This word is the third person plural future indicative active form of the verb ΦΕΥΓΩ (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes an action that will be performed by a group of people or things in the future. The provided examples suggest it is a misspelling or variant of ΦΕΥΞΟΝΤΑΙ (pheuxontai), which is the standard form for 'they will flee'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEF-xohn-tai
Translations: they will flee, they will escape, they will run away
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means to flee, escape, or run away from something or someone. It is often used to describe a rapid departure, typically to avoid danger or an undesirable situation.
Inflection: Third person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-the-NEH-soo-sin
Translations: they will be weak, they will be sick, they will be ill, they will be feeble
Notes: This word is a verb indicating a future state of weakness, sickness, or feebleness. It describes the condition of a group of people who will experience a lack of strength or health. It is often used in contexts relating to physical infirmity or spiritual weakness.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΚΩΣΟΥΣΙΝ, ΝΟΣΗΣΟΥΣΙΝ
Etymology: From ΑΣΘΕΝΗΣ (asthenes), meaning 'weak, without strength', which is a compound of the negative prefix Α- (a-) and ΣΘΕΝΟΣ (sthenos), meaning 'strength'.
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-REE-ah
Translations: journey, a journey, passage, way, travel, course
Notes: This word refers to the act of traveling or a specific journey or passage. It can describe the path taken or the process of moving from one place to another. It is often used in contexts describing physical movement or a course of action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It describes the act or result of going.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEV-soo-sin
Translations: they will hurry, they will hasten, they will rush
Notes: This word is a verb meaning 'to hurry,' 'to hasten,' or 'to rush.' It describes the action of moving quickly or with urgency. It is typically used to indicate a rapid movement towards a goal or in response to a situation.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΕΠΕΙΓΩ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word is an alternative spelling or a variant form of 'τείχη' (teichē), which is the plural form of 'τείχος' (teichos), meaning 'wall'. It refers to defensive structures or fortifications. It is used to describe the physical barriers that enclose a city or area.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-soo-sin
Translations: prepare, make ready, make preparations
Notes: This word means to prepare or make something ready. It is often used in the context of getting things in order for a future event or action. For example, one might prepare a meal, a path, or one's heart.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΑΖΩ (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fy-LA-kas
Translations: guards, a guard, sentinels, a sentinel
Notes: This word refers to those who stand guard or keep watch, acting as a protective force. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'φύλαξ' (phylax), meaning 'a guard' or 'one who watches'. Therefore, it literally means 'one who guards in front'. It is used to describe individuals or groups assigned to protect a place or person, often implying a defensive or watchful role.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΕΣ, ΦΡΟΥΡΟΙ, ΣΚΟΠΟΙ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-leh
Translations: gate, a gate, door, a door, entrance, a entrance
Notes: This word refers to a gate or a door, serving as an entrance or exit point, often for a city, house, or temple. It can also metaphorically refer to a way or access point. In the provided context, it appears to be used in the plural, referring to the gates of a city or region.
Inflection: Nominative, Vocative, or Accusative; Plural; Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΕΙΣΟΔΟΣ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOHN
Translations: of rivers, to rivers
Notes: This word refers to a river or stream. In this form, it is the genitive or dative plural, indicating possession or direction/indirect object for multiple rivers. It is used to describe things related to or belonging to rivers, or actions directed towards rivers.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ, ΡΕΥΜΑ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lai
Translations: gates, a gate
Notes: This word refers to a gate, typically a large entrance to a city, fortress, or building. In its plural form, it often refers to the collective gates of a city. It can be used literally for physical gates or metaphorically to represent access, power, or authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative; or Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'πελάζω' (pelazo), meaning 'to approach' or 'to bring near', suggesting a place of entry.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G1264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-noo-KHTHAY-san
Translations: they spent the night, they passed the night, they stayed all night
Notes: This word is a compound verb formed from 'δια' (through, throughout) and 'νυκτερεύω' (to spend the night). It describes the action of spending an entire night, often implying a continuous or prolonged stay through the night. It is used to indicate that a group of people remained in a place or engaged in an activity for the duration of the night.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΝΥΚΤΕΡΕΥΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PEH-sen
Translations: fell, fell down, failed, perished, came to nothing, was lost
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, apart) and 'πίπτω' (to fall). It means to fall through, fall apart, or fail. It can describe something physically falling down, or metaphorically failing, perishing, or coming to nothing. In the provided examples, it describes kingdoms falling, words not failing, and a period of time passing until a generation perished.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TA-sis
Translations: substance, a substance, reality, a reality, assurance, an assurance, confidence, a confidence, person, a person, existence, an existence, foundation, a foundation
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'below', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. It refers to that which stands under or supports something, thus denoting substance, reality, or underlying essence. In different contexts, it can mean a foundation, a firm standing, assurance, or confidence. In theological contexts, particularly in early Christian writings, it was used to describe the distinct 'person' or 'subsistence' within the Godhead.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΒΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the root of the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. The word literally means 'a standing under' or 'that which stands under'.
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-ka-LYF-thee
Translations: was revealed, has been revealed, was disclosed, has been disclosed
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'apokalypto'. It is a compound word formed from 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and 'kalypto' (meaning 'to cover' or 'to hide'). Therefore, 'apokalypto' literally means 'to uncover' or 'to unhide'. In its passive form, 'apekalyphthē' means 'it was uncovered' or 'it was revealed'. It is used to describe something that was previously hidden or unknown but has now been made clear or brought to light, often by divine agency or a significant event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bahy-nen
Translations: went up, ascended, came up, rose up
Notes: This word is likely a misspelling or a textual variant of the Koine Greek verb 'ἀνέβαινεν' (anebainen), which means 'he/she/it was going up' or 'he/she/it ascended'. It describes an action of moving upwards, whether physically ascending a height, rising from a lower position, or metaphorically increasing in status or prominence. The extra 'ν' in 'ΑΝΕΒΕΝΝΕΝ' is not standard for this form.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G1399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lie
Translations: female slave, bondwoman, maidservant, a female slave, a bondwoman, a maidservant
Notes: This word refers to a female slave or a bondwoman. It is used to describe a woman who is in servitude or bondage, often in a household context. It can also refer to a maidservant. The word is a feminine form derived from the masculine 'δοῦλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΑΙΝΙΣ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gon-toh
Translations: they were being led, they were being brought, they were going, they were bringing themselves
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ago', meaning 'to lead, bring, or go'. In this form, it describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people or things were being led, brought, or were moving themselves to a certain place or state. It can be used in contexts where people are being escorted, or where they are moving towards someone or something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΟ, ΕΡΧΟΝΤΟ
G4058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-TEH-reh
Translations: dove, a dove, pigeon, a pigeon
Notes: This word refers to a dove or pigeon. In ancient contexts, doves were often associated with purity, peace, and the Holy Spirit, particularly in religious texts. It is a common noun used to describe the bird itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G4058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-TEH-rai
Translations: doves, pigeons
Notes: This word refers to doves or pigeons. It is often used to describe these birds, which were common in ancient times and held symbolic significance, sometimes representing peace or innocence. It can be used in sentences to refer to a group of these birds.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FTHENG-goh-meh-nai
Translations: speaking, uttering, sounding, proclaiming, those speaking, those uttering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phthéngomai', meaning 'to utter a sound, to speak, to proclaim'. As a participle, it describes an action being performed by the subject. It is used to indicate someone or something that is in the act of speaking or making a sound.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑΙ, ΦΩΝΟΥΣΑΙ, ΛΕΓΟΥΣΑΙ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ais
Translations: (to) hearts, (in) hearts, (with) hearts
Notes: This word is the dative plural form of 'ΚΑΡΔΙΑ' (kardia), meaning 'heart'. In Koine Greek, 'heart' refers not only to the physical organ but also, more commonly, to the inner person, encompassing thoughts, emotions, will, and moral character. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'with', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΑΙΣ, ΝΟΟΙΣ
G3536
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NIN-eh-veh
Translations: Nineveh
Notes: Nineveh was an ancient Assyrian city, the capital of the Neo-Assyrian Empire. It was located on the eastern bank of the Tigris River and was one of the greatest cities of the ancient world. In biblical texts, it is often referred to as a great city, notably in the Book of Jonah, where Jonah is sent to preach repentance to its inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative. This form can function as the subject of a sentence (Nominative) or as the object of a preposition like 'εἰς' (into/to) which takes the Accusative case.
Etymology: The name 'Nineveh' is of Akkadian origin, derived from the name of the goddess 'Ishtar of Nineveh'. It passed into Greek from Semitic languages.
G2852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lym-BEE-thra
Translations: pool, a pool, bathing place, pond
Notes: This word refers to a pool of water, often one used for bathing, swimming, or collecting water. It can describe a natural pond or an artificial reservoir or basin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΜΝΗ, ΔΕΞΑΜΕΝΗ
Etymology: From the verb κολυμβάω (kolymbaō), meaning 'to dive, swim, or plunge'. It refers to a place for swimming or bathing.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-DAH-tah
Translations: waters
Notes: This word refers to water, typically in a plural sense, indicating multiple bodies of water or a large quantity of water. It can be used to describe rivers, seas, or any collection of liquid water.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G5354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthoh-NEH-tes
Translations: envying, begrudging, being envious, being grudging
Notes: This word is a present active participle, masculine or feminine, nominative or accusative plural, derived from the verb 'phthoneō'. It describes someone who is actively engaged in the act of envying or begrudging. It can be used to describe a group of people who are characterized by envy.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΤΕΣ, ΒΑΣΚΑΝΟΙ
Etymology: The verb φθονέω (phthoneō) comes from φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'grudge'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to the concept of ill-will or resentment.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEF-go-tes
Translations: having fled, those who have fled, fugitives
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ΦΕΥΓΩ' (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. As a participle, it functions as both a verb and an adjective, describing someone who has completed the action of fleeing. It can be translated as 'having fled' or 'those who have fled', often referring to people who are in a state of having escaped or become fugitives.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΟΝΤΕΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-sa
Translations: I stood, I set, I placed, I caused to stand, I appointed, I established
Notes: This is a verb form meaning 'I stood' or 'I set/placed'. It describes an action completed in the past, often with a focus on the beginning or completion of the action. It can be used transitively, meaning 'to cause to stand' or 'to set up', or intransitively, meaning 'to stand' or 'to take a stand'. In some contexts, it can also mean 'to appoint' or 'to establish'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that convey the idea of standing or placing.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-BLEH-pohn
Translations: looking upon, beholding, watching over, overseeing, a watcher, an overseer
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΠΙΒΛΕΠΩ', meaning 'to look upon' or 'to oversee'. It describes an ongoing action of observing, watching, or having oversight. It can function as an adjective, describing someone who is looking or overseeing, or as a noun, referring to 'one who looks upon' or 'an overseer'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΕΦΟΡΩΝ, ΠΡΟΣΕΧΩΝ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eer-PAH-zon
Translations: they were plundering, they kept plundering, they were robbing, they kept robbing, they were pillaging, they kept pillaging
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch.' It describes an ongoing or repeated action of plundering, robbing, or pillaging, often with the implication of thoroughness or violence. It is used to describe groups of people taking possessions or property by force.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The verb διαρπάζω (diarpazō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch.' The prefix intensifies the action of seizing, implying a thorough or complete plundering.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, money, a silver, a money
Notes: This word is a noun that refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as silver coins or money. It is often used in contexts related to wealth, transactions, or payment. For example, it can refer to the price paid for something or the contents of a treasury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: This word comes from the Greek word 'ἄργυρος' (argyros), meaning 'silver'. The suffix '-ιον' is a diminutive, but in this context, it often refers to a piece of silver or silver currency.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bah-ROON-teh
Translations: you have been weighed down, you have been burdened, you have been made heavy
Notes: This word is the perfect active indicative, second person plural form of the verb "βαρύνω" (baruno), meaning "to weigh down" or "to burden." It describes a state of having been made heavy or oppressed. In the provided context, it suggests that the recipients of the action have become weighed down or burdened.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bah-ROON-tai
Translations: they have been weighed down, they have become heavy, they are burdened, they are dull, they are insensitive
Notes: This word describes a state of being made heavy or burdened, either literally in weight or metaphorically in spirit or perception. It can imply a dullness or insensitivity, often due to being overwhelmed or weighed down by something. It is used to describe a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΡΥΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-thoo-MAY-tah
Translations: desirable, coveted, longed for, desirable things, coveted things, longed for things
Notes: This word describes something that is greatly desired, longed for, or coveted. It refers to things that are considered precious or valuable enough to be sought after.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΘΗΤΟΣ, ΑΙΡΕΤΟΣ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-tee-NAG-mos
Translations: shaking, a shaking, a shaking off, a casting off
Notes: This word is a masculine noun derived from the verb 'ektinasso' (to shake off). It refers to the act or result of shaking something off, casting it away, or a violent shaking. It describes a forceful removal or a strong tremor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΕΙΣΜΟΣ, ΤΙΝΑΓΜΟΣ
G0383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-tee-nahg-MOS
Translations: shaking, shaking off, casting off
Notes: This word refers to the act of shaking something off or casting it away. It implies a forceful or decisive removal, often used in the context of removing dust, dirt, or something undesirable from oneself or one's feet. It can also denote a general shaking or agitation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΕΙΣΜΟΣ, ΤΙΝΑΓΜΟΣ
Etymology: Derived from the verb ἀνατινάσσω (anatinassō), meaning 'to shake up, shake off', which is formed from ἀνά (ana, 'up, again') and τινάσσω (tinassō, 'to shake').
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-BRAS-mos
Translations: boiling, a boiling, foaming, a foaming, raging, a raging
Notes: This word refers to a violent boiling or foaming, often used metaphorically to describe a turbulent or agitated state. It can also imply a violent expulsion or eruption, like something being cast out with force. It is a compound word formed from 'EK' (out of) and 'BRASMOS' (boiling, effervescence).
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΦΡΟΣ, ΖΕΣΙΣ, ΘΟΡΥΒΟΣ
Etymology: The word ΕΚΒΡΑΣΜΟΣ (ekbrasmos) is derived from the prefix ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΒΡΑΣΣΩ (brasso) or ΒΡΑΖΩ (brazo), meaning 'to boil' or 'to ferment'. It describes the action of something boiling or bubbling forth.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAHV-mos
Translations: a breaking, a fracture, a crushing, a bruise
Notes: This noun refers to the act or result of breaking, crushing, or fracturing something. It can describe a physical break or a severe bruise, implying damage or injury.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΜΜΑ, ΣΥΝΤΡΙΒΗ
Etymology: The word "ΘΡΑΥΜΟΣ" derives from the verb "θραύω" (thrauo), meaning "to break" or "to shatter."
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thra-oos-MOS
Translations: breaking, a breaking, shattering, a shattering, crushing, a crushing, bruising, a bruising
Notes: This word refers to the act or result of breaking, shattering, or crushing something. It can describe physical destruction or, metaphorically, a state of being broken or bruised, such as a broken heart or spirit. It is typically used to denote a violent or forceful act of breaking.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΜΜΑ, ΚΑΤΑΣΥΝΤΡΙΜΜΑ
Etymology: The word ΘΡΑΥΣΜΟΣ (thrausmos) is derived from the verb ΘΡΑΥΩ (thrauo), meaning 'to break, shatter, or crush'. The suffix -μος (-mos) is used to form nouns denoting an action or the result of an action.
G5269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-PO-loo-sis
Translations: loosening, dissolution, weakening, giving way, a loosening, a dissolution, a weakening, a giving way
Notes: This word refers to a loosening, dissolution, or weakening. It can describe the act of untying or releasing something, or a general state of collapse or giving way, often in a physical sense, such as the weakening of limbs.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΥΣΙΣ, ΧΑΛΑΣΙΣ
Etymology: The word ΥΠΟΛΥΣΙΣ is a compound word formed from the prefix ΥΠΟ- (hypo-), meaning 'under' or 'less than', and ΛΥΣΙΣ (lysis), meaning 'a loosening' or 'dissolution'. ΛΥΣΙΣ itself comes from the verb ΛΥΩ (lyō), 'to loose, untie, release'.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goh-NAH-tohn
Translations: of knees
Notes: This word refers to the knees. It is used to indicate possession or origin related to multiple knees, often in contexts describing posture, bowing, or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DEE-nes
Translations: birth pangs, labor pains, pangs, anguish, distress
Notes: This word refers to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can also describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the intensity of labor pains. It is used to convey a sense of great tribulation or the beginning of a new, often difficult, era.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΙ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word 'ΩΔΙΝ' (ōdin) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to be heavy', referring to the swelling of the womb during pregnancy and the heaviness of labor.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-foo
Translations: loin, loins, a loin, the loins
Notes: This word refers to the loins, the part of the body between the ribs and the hip bones. It is often used in a literal sense, but can also be used metaphorically to refer to the seat of strength, procreative power, or readiness for action, as in 'girding up one's loins'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-po
Translations: face, presence, person, appearance, countenance, a face, a presence, a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' of a person or animal. By extension, it can mean 'presence' (being in front of someone) or 'appearance'. In some contexts, it can also refer to the 'person' themselves, or their 'outward aspect'. It is often used in phrases like 'from the face of' (ἐκ προσώπου) to mean 'from the presence of' or 'away from'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "towards the eye" or "that which is before the eye."
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-KOW-mah
Translations: a burning, a scorching, a burn, a scorching mark
Notes: This word refers to the act or result of burning or scorching, specifically a mark or injury caused by fire or intense heat. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the noun ΚΑΥΜΑ (kauma), meaning 'a burning' or 'heat.' It describes the effect of something being burned or scorched.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΥΜΑ, ΕΜΠΡΗΣΜΟΣ
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHY-thras
Translations: of a pot, of a cooking pot, of an earthen vessel
Notes: This word refers to a pot, typically a cooking pot or an earthen vessel. It is used to describe the container itself, often made of clay, used for cooking or holding liquids. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a pot'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The word "χύτρα" (chytra) is derived from the Greek verb "χέω" (cheō), meaning "to pour." This etymology reflects the function of a pot as a vessel into which liquids are poured or from which they are poured out.
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHY-tras
Translations: of a pot, of a cooking pot, of an earthen pot
Notes: This word refers to a pot, specifically a cooking pot or an earthen pot. It is used to describe something belonging to or associated with a pot, often in a context where the pot's contents or material are relevant.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From χέω (cheō, "to pour"), referring to something into which liquid is poured or which is made from poured clay.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-kee-TEE-ree-on
Translations: dwelling place, habitation, abode, a dwelling place, a habitation, an abode
Notes: This word refers to a place where someone or something dwells, resides, or lives. It signifies a permanent or established residence, a habitation. It is often used to describe a physical dwelling but can also refer to a spiritual or metaphorical dwelling.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΟΙΚΙΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ is derived from the verb ΚΑΤΟΙΚΕΩ (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', combined with the suffix -ΤΗΡΙΟΝ (-tērion), which denotes a place or instrument. Thus, it literally means 'a place of dwelling'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tohn
Translations: of lions
Notes: This word refers to multiple lions. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to lions' or 'from lions'. For example, one might speak of 'the roar of lions' or 'the den of lions'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3542
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: no-MEE
Translations: pasture, a pasture, feeding, distribution, growth, spread
Notes: This word refers to the act of pasturing or feeding, or the place where animals graze, such as a pasture. It can also denote distribution or apportionment, and by extension, the spread or growth of something, like a disease or a rumor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΗ, ΔΙΑΔΟΣΙΣ, ΑΥΞΗΣΙΣ
Etymology: From the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, apportion, or pasture'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, a being
Notes: This word is a feminine, singular, nominative participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a state of existence or being, often functioning like an adjective or a subordinate clause. For example, it can mean 'she who is being' or simply 'being' when referring to a feminine subject.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOOM-noy
Translations: cubs, young lions, whelps
Notes: This word refers to the young of a lion, often translated as 'cubs' or 'young lions'. It can also be used more broadly to refer to the young of other predatory animals, like a whelp. It is typically used in contexts describing the offspring of fierce or powerful creatures.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΟΝΤΕΣ, ΝΟΣΣΙΑ
Etymology: The origin of the word 'σκύμνος' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOOM-noys
Translations: lion cub, young lion, a lion cub, a young lion
Notes: This word refers to a lion cub or a young lion. It is used to describe the offspring of a lion, often emphasizing their youth or small size compared to an adult lion. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or verb, indicating something given to or for the lion cubs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΩΝ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, he departed, he traveled, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating motion, specifically 'to go' or 'to proceed'. It is used to describe someone moving from one place to another. Although it has a passive form, it functions with an active meaning, as it is a deponent verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-THAYN
Translations: to enter, to come in, to go in
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to come in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'erchomai' (to come/go).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOOM-no
Translations: lion's whelp, young lion, a lion's whelp, a young lion
Notes: This word refers to a young lion or a lion's cub. It is often used to describe the offspring of a lion, emphasizing its youth and potential for strength, similar to how a cub grows into a powerful predator.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΕΩΝ
Etymology: The word 'σκύμνος' (skymnos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to tear' or 'to rend', referring to the nature of a young predator.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOOM-nos
Translations: lion's cub, young lion, a lion's cub, a young lion
Notes: This word refers to a young lion or a lion's cub. It is often used to describe something strong, fierce, or powerful, much like a young lion. It can be used in various contexts where the strength or potential of a young, growing entity is emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΕΩΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Anatolian, origin.
G3068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-ON-tos
Translations: of washing, of bathing, of having washed, of having bathed
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb 'louo', meaning 'to wash' or 'to bathe'. It describes the action of someone or something that is washing or has washed, often implying a state resulting from the action of washing.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΙΠΤΩ
Etymology: From a primary verb, 'louo' means to wash or bathe, especially the entire body. It is often used in contrast to 'nipto', which refers to washing only parts of the body.
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tos
Translations: of a lion, of the lion
Notes: This word refers to a lion. As a genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of a lion' or 'belonging to a lion'. It is used when something is associated with or comes from a lion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-FO-ron
Translations: bearing, bringing forth, productive, fruitful, yielding
Notes: This word describes something that is productive, fruitful, or capable of bearing or bringing forth. It is often used in the context of plants or land that yield produce, or metaphorically for actions that bear results. It is derived from the verb 'ekphero' (to carry out, bring forth).
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Genitive Plural
Synonyms: ΚΑΡΠΟΦΟΡΟΣ, ΓΟΝΙΜΟΣ
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-fo-BOHN
Translations: terrifying, frightening, causing fear, one who terrifies
Notes: This word is a present active participle of the verb 'εκφοβεω' (ekphobeo), meaning 'to terrify' or 'to frighten out'. It describes someone or something that is actively causing fear or terror. It is a compound word formed from 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'φοβεω' (phobeo), meaning 'to fear' or 'to put to flight'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΟΜΕΩ, ΔΕΙΜΑΙΝΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-oh
Translations: I say, I speak, I tell, I mean, I call
Notes: This verb means 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, or to express an opinion or command. It can also mean 'to call' or 'to name'. It is a very common verb in Koine Greek.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- 'to collect, gather', which developed into 'to pick out words, to speak'.
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-PAH-sen
Translations: he seized, he snatched, he took away, he carried off, he caught up
Notes: This word describes the action of seizing, snatching, or carrying something away, often with force or suddenness. It implies a quick and decisive action of taking possession. It is typically used in the third person singular, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἁρπάζω (harpazō) comes from the Proto-Indo-European root *serp-, meaning 'to seize' or 'to snatch'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAH-nah
Translations: sufficient, enough, adequate, worthy, competent, a sufficient amount, enough things
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also describe a person as being competent or worthy. When used in the neuter plural, it often refers to 'sufficient things' or 'enough'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ
Etymology: From the verb ἵκω (hikō), meaning 'to reach, arrive at', implying 'reaching the standard' or 'being sufficient'.
G593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pep-NEE-xen
Translations: he choked, he suffocated, he drowned, he throttled
Notes: This word describes the act of choking, suffocating, or drowning someone or something. It implies a forceful and complete cessation of breathing. In the provided context, it suggests the action of a lion killing its prey by strangulation or suffocation. It is a compound word formed from the prefix ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΠΝΙΓΩ (PNIGO), meaning 'to choke' or 'to strangle'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΑΠΟΠΝΙΓΩ, ΣΥΜΠΝΙΓΩ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OO-see
Translations: to lions, for lions
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΛΕΩΝ' (leon), which means 'lion'. It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for' in English. For example, it might be used in a sentence like 'He gave food to the lions.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LEE-seh
Translations: he filled, it was filled, he was filled, he completed, it was completed, he was completed
Notes: This word is the aorist active or passive indicative form of the verb 'pimplēmi' (or 'plēthō'), meaning 'to fill' or 'to complete'. In the active voice, it means 'he filled' or 'he completed'. In the passive voice, it means 'he was filled' or 'it was filled', or 'he was completed' or 'it was completed'. It describes an action that happened in the past and was completed. It can be used to describe filling a container, fulfilling a prophecy, or being filled with something (like joy or bitterness).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active or Passive Voice
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAN
Translations: prey, a prey, hunting, a hunt, capture, a capture
Notes: This word refers to the act of hunting or the animal caught in a hunt, thus 'prey' or 'game'. It can also signify the act of capture or entrapment. It is typically used in contexts related to hunting, trapping, or the spoils obtained from such activities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΑ, ΚΥΝΗΓΕΣΙΑ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAS
Translations: of a wild beast, of a wild animal, of prey, wild beasts, wild animals, prey, a wild beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild beast or wild animal, often one that is predatory or dangerous. It can also refer to the concept of prey. It is used to describe animals that are not domesticated, and can be used in a general sense to refer to such creatures.
Inflection: Masculine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to hunt' or 'to chase'.
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nos-SEE-ahn
Translations: nest, a nest
Notes: This word refers to a bird's nest, a place where birds lay their eggs and raise their young. By extension, it can also refer to a dwelling place or a secure habitation. It is used to describe a home or a place of refuge, often implying a sense of security or establishment.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΣΚΗΝΗ
G724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: har-pa-GAYS
Translations: plunder, spoil, a plunder, a spoil, robbery, a robbery
Notes: This word refers to the act of plundering, seizing, or carrying off by force, or the spoils obtained from such an act. It describes something that has been snatched away or taken violently. It can be used to refer to the act of robbery or the items stolen.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: The word comes from the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-to-kra-TOR
Translations: Almighty, Omnipotent, All-powerful, Lord Almighty, God Almighty
Notes: This word is a compound noun meaning 'Almighty' or 'Omnipotent'. It is frequently used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. The final apostrophe-like character (ʼ) is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically 811. However, in the provided context, it is clearly used as a noun, so the keraia likely serves as a scribal mark or a variant of a coronis indicating an elision, or it could simply be a stylistic flourish. Given the context, it functions as a title for the Lord.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΠΑΝ (PAN), meaning 'all' or 'every', and ΚΡΑΤΩΡ (KRATOR), meaning 'ruler' or 'mighty'. Thus, it literally means 'all-ruling' or 'all-mighty'.
G1572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KAH-oo-soh
Translations: I will burn out, I will inflame, I will be inflamed
Notes: This word is the future active indicative first person singular form of the verb 'ekkaiō'. It means to burn out, to inflame, or to be inflamed, often in a metaphorical sense referring to passions or desires. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'kaiō' (to burn).
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahp-NOH
Translations: to smoke, to smoke, to vapor, to vapor, to mist, to mist
Notes: This word refers to smoke, vapor, or mist. It is used to describe the visible gaseous products of burning materials or atmospheric phenomena like fog. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition indicating direction or means, such as 'in smoke' or 'by means of smoke'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΤΜΙΣ, ΝΕΦΕΛΗ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tas
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used metaphorically in ancient texts to describe strength, courage, or ferocity. In the provided examples, it appears in contexts relating to animals or dangers.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-teh
Translations: you eat up, you devour, you consume, you destroy
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φαγεῖν (phagein), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, eat up, devour, or consume completely. It is often used metaphorically to mean to destroy or waste.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-tai
Translations: will devour, will consume, will eat up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, consume entirely, or devour. It is used to describe a complete and destructive consumption, often by fire, a sword, or an enemy.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb κατεσθίω (katesthiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. The root ἐσθίω comes from an older form ἔδω (edō), which is related to the Proto-Indo-European root for 'to eat'.
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FEYE-ah
Translations: sword, a sword, dagger, spear
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ol-eth-REH-oo-soh
Translations: I will utterly destroy, I will completely destroy, I will exterminate
Notes: This word means to utterly destroy, to completely wipe out, or to exterminate. It implies a thorough and decisive act of destruction, leaving nothing behind. It is often used in contexts of divine judgment or severe punishment, indicating a complete removal or eradication of something or someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ἐξολεθρεύω (exolethreuo) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ὀλεθρεύω (olethreuo), meaning 'to destroy' or 'to ruin'. The prefix ἐκ intensifies the meaning of destruction, emphasizing a complete and thorough eradication.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-STHAY
Translations: it was heard, it might be heard, to be heard
Notes: This word is a form of the verb 'to hear' (ἀκούω). Specifically, it is the third person singular, aorist passive subjunctive or indicative. In the indicative mood, it describes an action that was completed in the past, meaning 'it was heard'. In the subjunctive mood, it expresses a potential or desired action, meaning 'it might be heard' or 'let it be heard'. It is used to describe something that has been perceived by sound.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΕΝΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΚΑΤΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἀκούω (akouō) comes from Proto-Indo-European *h₂kowh₂-, meaning 'to hear'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOK-eh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not again
Notes: This word is a common misspelling or variant of the Koine Greek adverb 'οὐκέτι' (OUKETI), which means 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from 'οὐ' (ou), meaning 'not', and 'ἔτι' (eti), meaning 'still' or 'yet'. It is used to indicate the cessation of a state or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗΚΕΤΙ
Etymology: The word οὐκέτι (OUKETI) is a compound of the negative particle οὐ (OU), meaning 'not', and the adverb ἔτι (ETI), meaning 'still' or 'yet'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .