Home / Interlinears (Beta) / The Shepherd of Hermas — Commandments / Mandate 2 / Chapter 1
Mandate 2, Chapter 1
Interlinear version from The Shepherd of Hermas — Commandments (Beta)
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PLOH-tay-tah
Translations: simplicity, sincerity, generosity, single-mindedness, a simplicity, a sincerity, a generosity, a single-mindedness
Notes: This word refers to the quality of being simple, sincere, or straightforward. It can also denote generosity or an undivided focus on a single purpose. It is used to describe a state of being free from duplicity, complexity, or ulterior motives. For example, one might speak of the 'simplicity of heart' or 'generosity of spirit'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ
Etymology: The word ΑΠΛΟΤΗΣ (haplotēs) comes from the adjective ΑΠΛΟΥΣ (haplous), meaning 'simple' or 'single'. It describes the quality or state of being simple, undivided, or sincere.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh
Translations: have, hold, possess, keep, occupy, obtain, get, be able, be in a state, consider
Notes: This word is a common Koine Greek verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also convey the sense of possessing something, being in a certain state, or even being able to do something. It is used broadly to describe ownership, condition, or capability.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΈΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
Etymology: The word ἘΧΩ (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek and other Indo-European languages.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAH-koss
Translations: innocent, guileless, harmless, simple, a harmless one, an innocent one
Notes: This word describes someone who is innocent, guileless, or harmless. It implies a lack of evil, malice, or cunning. It is often used to describe someone who is simple-minded or unsuspecting, not in a negative sense, but rather as someone who is free from deceit. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not' and 'κακός' (kakos) meaning 'evil' or 'bad'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΛΟΥΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not' and 'κακός' (kakos) meaning 'evil' or 'bad'. It literally means 'not evil' or 'without evil'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. In the imperative form, as 'ΓΙΝΟΥ,' it functions as a command or exhortation, telling someone to become something or to be in a certain state.
Inflection: 2nd Person Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It indicates a future state or existence for a single person being addressed. For example, it can be used in sentences like "you will be happy" or "you will be there."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to be" or "to exist." It is one of the most fundamental verbs in the Greek language and has cognates in many other Indo-European languages.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-ah
Translations: infants, children, babes
Notes: This word refers to infants, young children, or babes. It is often used to describe those who are immature, either in age or understanding. It can function as an adjective meaning 'childish' or 'infantile', but in the provided examples, it is used substantively as a noun meaning 'infants' or 'children'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΕΦΗ, ΠΑΙΔΙΑ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gih-NOH-skon-tah
Translations: knowing, understanding, perceiving, learning, recognizing, becoming acquainted with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'knowing' or 'understanding'. It describes someone who is in the process of knowing or has the characteristic of knowing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows'). It often implies a personal and experiential knowledge, rather than just intellectual assent.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-an
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil
Notes: This word refers to the state or quality of being wicked or evil. It denotes moral depravity, malice, or mischievousness. It can be used to describe actions, intentions, or a general disposition towards evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pol-LYOO-san
Translations: destroying, ruining, losing, perishing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy', 'to ruin', 'to lose', or 'to perish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it describes something that is in the process of destroying or causing ruin.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΛΥΟΥΣΑΝ, ΦΘΕΙΡΟΥΣΑΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΥΣΑΝ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollymi) is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G2635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-LEH-ee
Translations: slander, speak evil of, revile, speak against, backbite
Notes: This verb means to speak evil of someone, to slander, or to backbite. It implies speaking against someone in a malicious or derogatory way, often behind their back. It is used to describe the act of defaming or reviling another person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word means to hear, to listen, or to give attention to. It can also imply understanding or obeying what is heard. As an imperative, it is a command to a single person to perform the action of hearing or listening.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕ, ΥΠΑΚΟΥΕ
G2635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-LOO-noss
Translations: slandering, speaking evil, defaming, reviling, backbiting
Notes: This word describes the act of speaking evil against someone, slandering them, or defaming their character. It implies a malicious intent to harm someone's reputation through words. It is often used in contexts warning against gossip or harmful speech.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-ohn
Translations: hearing, listening, obeying, understanding, one who hears, a hearer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It describes an ongoing action of perceiving sound. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'one who hears' or 'a hearer'. It can also be used adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩΝ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ, ὙΠΑΚΟΥΩΝ
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-okh-os
Translations: guilty, liable, subject to, worthy of, deserving of
Notes: This adjective describes someone or something as being held in, bound by, or subject to something, often with a negative connotation. It is frequently used to indicate guilt or liability for a crime, sin, or penalty, meaning 'guilty of' or 'liable to'. It can also mean 'deserving of' or 'worthy of' a particular fate or consequence. It is often followed by a genitive case indicating what one is guilty or deserving of.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΥΠΟΔΙΚΟΣ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΟΦΕΙΛΕΤΗΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en, 'in') and the root of ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It literally means 'held in' or 'bound in', referring to being held by a charge or obligation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sees
Translations: you may believe, you may trust, you may have faith, you may commit, you may entrust
Notes: This word is a verb meaning to believe, to trust, or to have faith. It can also mean to commit or entrust something to someone. It is often used in contexts of religious faith or personal reliance on another.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-lah-LEE-ah
Translations: slander, evil speaking, backbiting, defamation, a slander, an evil speaking
Notes: This word refers to speech that is directed against someone, often with the intent to harm their reputation. It describes the act of speaking evil of others, engaging in backbiting, or spreading malicious gossip. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (against, down) and the noun ΛΑΛΙΑ (speech, talk).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΗ, ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΑΛΙΑ is derived from the verb ΚΑΤΑΛΑΛΕΩ (to speak against, to slander), which is itself a compound of the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΑΛΕΩ (to speak). It refers to the act or result of speaking against someone.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sees
Translations: you hear, you listen, you obey, you understand
Notes: This word means to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding or obeying what is heard. It is often used in contexts where attention or compliance is expected.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sas
Translations: having believed, having trusted, having put faith in
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes an action of believing or trusting that has been completed in the past, and it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. It can be used to describe someone who has placed their faith in something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It signifies to have faith, to believe, or to trust.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-eis
Translations: you will have, you will hold, you will possess, you will keep
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate possession, ownership, or the state of having something. For example, it can be used in sentences like 'you will have authority' or 'you will possess land'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΗΣΗ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G0181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kah-TAH-stah-ton
Translations: unstable, restless, unsettled, an unstable thing
Notes: This word describes something that is not stable, firm, or fixed. It implies a state of restlessness, disorder, or constant change. It can refer to something that is unruly, turbulent, or not easily controlled.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΑΤΑΛΗΠΤΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ, ΑΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'καταστατός' (katastatos), meaning 'settled' or 'established'. Thus, it literally means 'not settled' or 'unestablished'.
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-on
Translations: demon, evil spirit, a demon, an evil spirit
Notes: This word refers to a divine being, often a lesser deity or spirit. In the New Testament and later Koine Greek, it predominantly refers to an evil spirit or demon, often associated with causing illness or torment. It is used in sentences to describe the source of affliction or supernatural evil.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
Etymology: The word originates from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a god. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to denote an evil spirit.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-deh-POH-teh
Translations: never, at no time
Notes: This word is a compound adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is used to express a strong negation, indicating that something will not happen at any point in time. It combines the negative particle 'μηδέ' (not even, nor) with the indefinite adverb 'ποτε' (at some time, ever).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΕΠΩ
Etymology: ΜΗΔΕΠΟΤΕ is a compound word formed from the negative particle μηδέ (mēde), meaning 'not even' or 'nor', and the indefinite adverb ποτε (pote), meaning 'at some time' or 'ever'.
G1514
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ray-NEH-oo-on
Translations: they were at peace, I was at peace, they lived in peace, I lived in peace, they made peace, I made peace
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eirēneuō', meaning 'to be at peace', 'to live in peace', or 'to make peace'. The form 'eirēneuon' indicates an action that was ongoing or repeated in the past. It can refer to a group of people being at peace (third person plural) or a single person (first person singular) being at peace.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ἩΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1370
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kho-sta-SEE-aiss
Translations: dissensions, divisions, discords, disagreements, a dissension, a division, a discord, a disagreement
Notes: This word refers to a state of disagreement, division, or discord among people. It describes a situation where there is a split or separation due to differing opinions or conflicts, often leading to strife. It is typically used to describe internal conflicts within a group or community.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΕΡΙΣ, ΔΙΧΟΝΟΙΑ
Etymology: The word ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ is a compound word formed from δίχα (dicha), meaning 'in two, apart,' and στάσις (stasis), meaning 'a standing, a party, a division.'
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOON
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, to dwell, to inhabit, to reside, to live
Notes: This word describes the act of dwelling, inhabiting, or residing in a place. It implies a settled and continuous presence, rather than a temporary stay. It can be used to describe people living in a city, animals inhabiting a region, or even abstract concepts dwelling within someone.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Masculine Plural; or Present Active Participle, Nominative Neuter Singular; or Present Active Indicative/Subjunctive, Third Person Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-khoo
Translations: keep away, keep back, be distant, be far, have received in full, have enough
Notes: This word is a verb meaning to keep away or to be distant from something or someone. It can also mean to have received something in full, implying a complete payment or satisfaction. In some contexts, it can convey the idea of having enough or being content. It is often used with a preposition like ἀπό (apo) meaning 'from' to indicate separation or distance.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΠΕΧΟΜΑΙ, ἈΠΕΧΩ
Etymology: The word ἀπέχω (apechō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-thay-NEE-ah
Translations: abundance, an abundance, plenty, a plenty, prosperity, a prosperity
Notes: This word refers to a state of abundance, prosperity, or plenty. It describes a situation where there is a plentiful supply of something, often in terms of resources, food, or general well-being. It can be used to indicate a period of flourishing or a condition of having more than enough.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ, ΕΥ̓ΦΟΡΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ (euthēnia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and θῆνος (thēnos), meaning 'heap' or 'pile'. It literally refers to a 'good heap' or 'good supply', evolving to mean abundance or prosperity.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DY-sai
Translations: put on, clothe, wear, be clothed, put on!
Notes: This word means to put on clothing or to be clothed with something. It can be used literally for garments, or metaphorically for qualities, virtues, or even spiritual attributes, such as putting on righteousness or glory. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (in) and the verb ΔΥΩ (to sink, to enter, to put on).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΝΔΥΩ is a compound verb derived from the prefix ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΔΥΩ (dyo), meaning 'to enter', 'to sink', or 'to put on'. The combination signifies the action of putting something on oneself or entering into a state of being clothed.
G4587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sem-NO-tee-tah
Translations: dignity, a dignity, reverence, an honorable character, seriousness, gravity, respectability
Notes: This word refers to the quality of being serious, dignified, and respectable. It describes a person's character or behavior that commands respect and honor, often implying a sense of moral uprightness or gravity. It can be used to describe the inherent dignity of a person or the seriousness of a situation or teaching.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΤΙΜΗ, ΑΞΙΩΜΑ
Etymology: The word ΣΕΜΝΟΤΗΣ (semnotēs) is derived from the adjective ΣΕΜΝΟΣ (semnos), meaning 'reverend, august, holy, serious'. It is related to the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to revere, worship'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-KOM-mah
Translations: stumbling block, an offense, an obstacle, a cause of stumbling, a cause of offense
Notes: This word refers to an obstacle or impediment that causes someone to stumble, either literally or figuratively. In a moral or spiritual sense, it signifies something that leads a person to sin, fall away from faith, or experience a moral failure. It can be a temptation, a hindrance, or an occasion for offense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΑΓΙΣ
Etymology: The word πρόσκομμα (proskomma) is derived from the verb προσκόπτω (proskoptō), meaning 'to strike against, to stumble'. It is formed from the prefix πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and κόπτω (koptō), meaning 'to strike, to cut'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-MAH-lah
Translations: smooth, level, even, plain, smoothly, evenly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'smooth,' 'level,' or 'even,' describing surfaces or conditions. It can also function as an adverb meaning 'smoothly' or 'evenly,' describing the manner in which an action is performed. It implies a lack of obstacles or irregularities, suggesting ease or uniformity.
Inflection: Neuter Plural Nominative or Accusative (as an adjective), or Adverbial Form
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΙΣΟΣ
Etymology: The word Ὁμαλός (homalos) comes from the Greek root ὅμος (homos), meaning 'same' or 'like.' It describes something that is uniform or consistent.
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-LAH-rah
Translations: cheerful, joyful, glad, merry, a cheerful one
Notes: This word describes something or someone as cheerful, joyful, or glad. It is used to express a state of happiness or a disposition that is bright and pleasant. It can modify nouns to indicate that they possess this quality, such as 'cheerful giving' or 'joyful songs'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΩΝ, ΧΑΡΜΟΣΥΝΟΣ
Etymology: The word ἱλαρός (hilaros) comes from the Proto-Indo-European root *selh₂- meaning 'to be gracious, to be kind'. It is related to words signifying propitiation or appeasement.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GAH-zoo
Translations: work, toil, labor, do, perform, trade, earn, make, practice
Notes: This word means to work, labor, or perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the act of doing something. It is often used in contexts of earning a living, carrying out a task, or practicing a trade. It can also imply bringing something about or accomplishing a goal.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-PON
Translations: of labor, of toil, of trouble, of weariness, of effort
Notes: This word refers to the state of labor, toil, or strenuous effort, often implying the resulting weariness or fatigue. It can also denote the trouble or hardship experienced from such work. In a sentence, it would typically be used to describe the source or nature of something, such as 'the fruit of their labor' or 'freed from their troubles'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΟΧΘΟΣ, ΠΟΝΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoos-teh-roo-MEH-noys
Translations: those who are lacking, those who are in need, to those who are lacking, to those who are in need
Notes: This word describes individuals who are in a state of lacking or being in need. It is often used to refer to people who are poor or deficient in some way, such as lacking resources or spiritual understanding. It functions as a substantive participle, meaning it acts like a noun, referring to a group of people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΙ, ΕΝΔΕΕΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doo
Translations: Give, grant, bestow
Notes: This word is a verb meaning 'to give,' 'to grant,' or 'to bestow.' It is used to command or request someone to hand over something, to provide, or to allow. For example, it could be used in a sentence like 'Give me the book' or 'Grant us peace.'
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give.' It is a reduplicated present form, characteristic of many ancient Greek verbs.
G0574
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-ploce
Translations: simply, plainly, absolutely, entirely, without reservation, frankly, completely, altogether
Notes: This word is an adverb meaning 'simply' or 'plainly'. It can also convey the sense of 'absolutely' or 'entirely', indicating a complete or unqualified manner. It describes an action or state as being straightforward, without complexity, or in a comprehensive way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΑΠΛΟΥΣ (haplous), meaning 'simple' or 'single'. The root is related to the concept of being 'unfolded' or 'without folds', hence 'simple' or 'straightforward'.
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: dis-TAH-zohn
Translations: doubting, hesitating, wavering, a doubter, one who doubts
Notes: This word describes someone who is in a state of doubt, hesitation, or uncertainty. It implies a lack of firm conviction or a wavering mind. It can be used to describe a person who is unsure about a decision or belief, or an action that is performed with hesitation.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: From 'dis' (twice) and 'stazo' (to stand, to drop). It literally means 'to stand in two ways' or 'to stand divided', hence to waver or hesitate.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOHS
Translations: Give, Grant, Bestow
Notes: This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DOS-thai
Translations: to be given, to be granted, to be delivered, to be paid
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of being given or granted, often implying a continuous or repeated process. It can be used in constructions where something is being provided or delivered to someone.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΣΘΑΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-lee
Translations: he wants, she wants, it wants, he wills, she wills, it wills, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to will'. It is used to express desire, intention, or purpose. For example, it can be used in sentences like 'he wants to go' or 'she wills it to happen'.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G1434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-RAY-mah-tohn
Translations: of a gift, of a present
Notes: This word refers to something given, a gift or a present. It is used to denote the origin or possession of a gift, often translated with 'of' before it, indicating a genitive relationship.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lam-BAH-non-tes
Translations: taking, receiving, getting, seizing, obtaining, accepting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be translated as 'taking', 'receiving', or 'those who are taking/receiving', depending on the context. It implies an ongoing or continuous action of acquiring something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-soo-sin
Translations: they will give back, they will pay back, they will render, they will restore
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Therefore, it means 'to give back', 'to pay back', 'to render', or 'to restore'. It is used to describe an action where something is returned or rendered to someone, often in the context of payment, retribution, or fulfillment of an obligation.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1223, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ah-TEE
Translations: why, wherefore, on account of what
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the interrogative pronoun τί (ti), meaning 'what'. It is used to ask for the reason or cause of something, functioning as 'why' or 'wherefore' in English. It can introduce a direct or indirect question.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΤΟΥΤΟ, ΔΙΟ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thlee-BOH-meh-noy
Translations: being afflicted, being distressed, being pressed, being troubled, being oppressed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being afflicted' or 'being distressed'. It describes someone who is currently experiencing pressure, trouble, or oppression. It can be used to describe people who are suffering under difficult circumstances or being squeezed, either literally or figuratively.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΙΕΖΟΜΕΝΟΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kas-THEE-son-tai
Translations: they will be judged, they will be tried, they will be decided
Notes: This is a verb in the future passive indicative, third person plural. It means 'they will be judged' or 'they will be tried in court'. It describes an action that will be performed upon the subjects, rather than by them, in a legal or evaluative context.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G5272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-KREE-see
Translations: to hypocrisy, in hypocrisy, by hypocrisy, hypocrisy, a hypocrisy
Notes: This word refers to the act of pretending or feigning, often with the intent to deceive. It originally comes from the context of acting or playing a role on stage, hence the idea of putting on a false appearance. In a religious or moral context, it describes a discrepancy between one's outward actions or words and one's true inner beliefs or character.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΜΨΙΑ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
Etymology: The word ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ (hypokrisis) comes from the verb ὑποκρίνομαι (hypokrinomai), meaning 'to answer,' 'to interpret,' and later 'to play a part' or 'to pretend.' It is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under,' and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to decide.'
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-SOO-sin
Translations: they will pay, they will suffer, they will exact, they will punish
Notes: This word is a verb meaning 'to pay', 'to suffer', 'to exact', or 'to punish'. It is used to describe an action where a group of people will either render payment, experience consequences, or inflict punishment. For example, it can refer to paying a debt, suffering a penalty, or exacting a penalty from someone.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΕΚΤΙΝΩ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-os
Translations: innocent, guiltless, unpunished, free from fault
Notes: This word describes someone who is innocent, guiltless, or free from punishment. It is used to declare that a person is not responsible for a crime or a wrong action. It can also imply being unpunished or exempt from a penalty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΑΙΤΙΟΣ, ἈΚΑΚΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'θωός' (thōos), which is related to 'θωή' (thōē) meaning 'punishment' or 'penalty'. Thus, it literally means 'without punishment' or 'unpunished'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ahn
Translations: service, a service, ministry, a ministry, relief, administration
Notes: This word refers to service, ministry, or administration, often in a religious or charitable context. It can describe the act of serving, the office of a minister, or the provision of aid or relief. It is used to denote practical assistance or the carrying out of duties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LEH-sai
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to fulfill, to perform, to pay, to bring to an end
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'teleō'. It means to bring something to an end, to complete a task, to accomplish a goal, or to fulfill a prophecy or command. It can also refer to paying a tax or debt. It implies the successful conclusion of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-leh-sen
Translations: he finished, he completed, he accomplished, he performed, he fulfilled
Notes: This verb means to bring to an end, to complete, or to accomplish something. It is often used in the context of finishing a task, fulfilling a prophecy, or bringing a process to its conclusion. It can also mean to perform a duty or to pay a tax.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MEE-then
Translations: nothing, anything, no one, anyone
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is used in contexts where a negative outcome or absence is emphasized, often in prohibitions or to express that something should not happen or exist. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΘΕΙΣ
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KREE-nohn
Translations: distinguishing, judging, discerning, separating, making a distinction, hesitating, wavering, doubting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διακρίνω' (diakrinō). It means to distinguish, judge, discern, or separate. It can also imply making a distinction between things or people, or in some contexts, to hesitate, waver, or doubt. It describes an ongoing action of differentiation or judgment.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΡΙΝΩΝ, ΧΩΡΙΖΩΝ, ΔΙΕΛΕΓΧΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH
Translations: I give, I grant, I offer, I put, I place, I deliver, I entrust
Notes: This is the first person singular present active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of giving or granting performed by the speaker in the present tense. It can also mean to offer, to put, to place, to deliver, or to entrust, depending on the context.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ah
Translations: service, a service, ministry, a ministry, administration, an administration, relief, ministration
Notes: This word refers to the act of serving or ministering, often in a religious or charitable context. It can describe the performance of duties, the provision of aid, or the office of a minister or servant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΚΟΝΙΑ (diakonia) comes from the verb διακονέω (diakoneō), meaning 'to serve' or 'to minister', which itself is derived from διάκονος (diakonos), meaning 'servant' or 'minister'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-les-THEY-sah
Translations: having been completed, having been finished, having been accomplished, a completed one, a finished one, an accomplished one
Notes: ΤΕΛΕΣΘΕΙΣΑ is a participle derived from the verb ΤΕΛΕΩ, meaning 'to complete' or 'to finish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. In this form, it indicates an action that was completed in the past and is passive, meaning the subject received the action. It describes a feminine singular entity that has undergone the process of being completed or brought to an end.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΕΙΣΑ, ΕΚΤΕΛΕΣΘΕΙΣΑ
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-os
Translations: glorious, honorable, a glorious, an honorable, splendid, notable
Notes: This word describes something or someone as glorious, honorable, or splendid. It is used to express high esteem, renown, or magnificence. It can refer to a person, an event, or a quality, indicating that it is worthy of praise or admiration.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΚΛΕΗΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") and δόξα (dóxa, "glory"). It literally means "in glory" or "full of glory."
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-ko-NOHN
Translations: of those serving, of those ministering, of those waiting on, of those attending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diakoneō', meaning 'to serve' or 'to minister'. It describes the action of serving, ministering, or waiting on someone or something. In this form, it refers to 'those who are serving' or 'those who are ministering', indicating a group of people engaged in such activity.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SEH-tai
Translations: he will live, she will live, it will live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to the act of existing, having life, or continuing to live. It is used to describe a person, animal, or even a concept that will continue to exist or experience life in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seh
Translations: guard, keep, observe, protect, watch
Notes: This verb means to guard, keep, observe, or protect. It is often used in the context of keeping commands or laws, or guarding something valuable. It can also mean to watch over or preserve.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax, "a guard").
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LAH-lee-kah
Translations: I have spoken, I have said, I have talked
Notes: This is a verb in the perfect active indicative tense, first person singular. It means 'I have spoken' or 'I have said'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. It describes the state resulting from a past action.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The word ΛΑΛΕΩ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the idea of uttering sounds or speaking.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ah
Translations: repentance, a repentance, change of mind, conversion
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a conversion. It implies a fundamental shift in one's thinking, attitude, or direction, often leading to a change in behavior. It is frequently used in a religious context to denote a turning away from sin and towards God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΜΕΤΑΝΟΙΑ is a compound word derived from the preposition μετά (meta), meaning 'after' or 'with', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think differently afterwards' or 'a change of mind'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G0572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PLOH-tee-tee
Translations: (to) simplicity, (to) sincerity, (to) generosity, (in) simplicity, (in) sincerity, (in) generosity, (with) simplicity, (with) sincerity, (with) generosity, a simplicity, a sincerity, a generosity
Notes: This word refers to the quality of being simple, sincere, or generous. It can denote singleness of purpose, straightforwardness, or an unselfish spirit. In a sentence, it often describes the manner or attitude with which an action is performed, such as acting with sincerity of heart or giving with generosity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ, ΓΝΗΣΙΟΤΗΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G0017
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kah-KEE-ah
Translations: innocence, simplicity, guilelessness, purity, an innocence, a simplicity, a guilelessness, a purity
Notes: This word is a feminine noun that refers to the quality of being innocent, simple, or without malice. It describes a state of purity of heart and freedom from evil or cunning. It can be used to describe a person's character or a general state of being.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΛΟΤΗΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'κακός' (kakos), meaning 'evil' or 'bad'. Thus, it literally means 'without evil'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAH
Translations: clean, pure, clear, innocent, holy
Notes: This word describes something that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or blameless, or an object that is ceremonially pure. It is often used to describe a state of being unmixed or uncorrupted. In the provided examples, it describes a person as innocent of sin and a turban as clean or pure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G0283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEE-ahn-tos
Translations: undefiled, untainted, pure, unspotted, unblemished
Notes: This word describes something that is not stained, polluted, or corrupted. It signifies a state of moral or ritual purity, often used to describe something that remains clean or unblemished. It can be used to describe a person, an object, or a concept, emphasizing its integrity and freedom from defilement.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'μιαίνω' (miainō), meaning 'to stain' or 'to defile'. Thus, it literally means 'unstained' or 'undefiled'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .