Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / James / Chapter 5
James, Chapter 5
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh
Translations: Come!, Go!, Lead!, Bring!, Drive!
Notes: This word is the second person singular, present active imperative form of the verb 'ἄγω' (agō). It is used as a command or an exhortation, meaning 'Come!' or 'Go!' or 'Lead!'. It can be used to urge someone to move towards or away from a speaker, or to lead something or someone.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΟΥ, ΥΠΑΓΕ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oy
Translations: rich, wealthy, the rich, rich people
Notes: This word is an adjective meaning 'rich' or 'wealthy'. It describes individuals or groups who possess great material wealth or abundance. It can be used to refer to 'the rich' as a collective group.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΟΣ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAF-sah-teh
Translations: weep!, cry!, lament!
Notes: This word means to weep, cry, or lament. It is used as a command or exhortation for multiple people to engage in the act of weeping, often expressing sorrow or grief.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΛΑΙΩ (klaiō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek literature since ancient times to denote the act of weeping or crying.
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-loh-LOO-zon-tes
Translations: wailing, howling, crying aloud, shrieking, those who wail, those who howl
Notes: This word describes the act of crying out loudly, often in distress, grief, or lamentation. It can also refer to a ritualistic cry or shout. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is wailing or the action of wailing.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ais
Translations: distress, affliction, misery, hardship, suffering
Notes: This word refers to a state of distress, affliction, or misery. It describes the condition of being burdened by hardship or suffering. It is often used in contexts describing difficult circumstances or severe trials.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΠΑΘΗΜΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-PER-kho-me-nais
Translations: (to) coming upon, (to) approaching, (to) impending, (to) befalling
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon', 'to approach', or 'to befall'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or impending. In this form, it refers to things that are 'coming upon' or 'impending' for the dative case.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G4595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SE-SEE-pen
Translations: has rotted, has decayed, is rotten, is corrupted
Notes: This is the perfect active indicative form of the verb 'ΣΗΠΩ' (sēpō), meaning 'to rot' or 'to decay'. It describes a state of being rotten or corrupted, indicating that the process of decay has been completed and its effects are ongoing. It is often used to describe the deterioration of physical objects or, metaphorically, moral corruption.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G4619
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-toh-BROH-tah
Translations: moth-eaten, worm-eaten
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'eaten by moths' or 'eaten by worms'. It describes something that has been damaged or consumed by insects, often referring to clothing or stored goods. It is formed from 'σῆτος' (sētos), meaning 'grain' or 'food', and 'βρωτός' (brōtos), meaning 'eaten' or 'eatable'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-soss
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is often used to denote wealth, value, or something precious and pure. In ancient contexts, it was a highly prized material for currency, jewelry, and sacred objects.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (to shine, gleam). It is related to words meaning 'yellow' or 'green' due to the metal's color.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GYOO-ros
Translations: silver, a silver, money, a money
Notes: This word refers to the metal silver, or more broadly, to money, especially in the form of silver coins. It is often used to denote wealth or currency in general. For example, it can be used in sentences like 'He had much silver' or 'He paid with money'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ
Etymology: From a root meaning 'shining, white'. It is related to the idea of a bright, white metal.
G2728
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-OH-tai
Translations: is corroded, has been corroded, is rusted, has been rusted, is eaten away, has been eaten away
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'κατιόω' (katioō). It means 'to be corroded,' 'to be rusted,' or 'to be eaten away.' It is often used to describe metals that have deteriorated due to rust or corrosion. The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and 'ἰόω' (ioō), meaning 'to rust' or 'to poison.'
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΣΗΠΩ
Etymology: The verb 'κατιόω' (katioō) is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἰόω' (ioō), which means 'to rust' or 'to poison.' The combination implies a process of deterioration or being eaten away.
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OS
Translations: poison, a poison, venom, a venom, rust, a rust
Notes: This word is a noun that can refer to several things, including poison, venom (especially from a snake), or rust (the corrosion that forms on metal). Its meaning depends on the context in which it is used. For example, it can describe a deadly substance or the decay of metal.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ἸΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *wis- (poison). It is related to Latin virus and Sanskrit viṣa.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-on
Translations: testimony, a testimony, witness, a witness, evidence, a proof
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe something that provides proof or confirmation of a fact or event. It can refer to the act of bearing witness or the content of what is testified.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: From G3144 (μάρτυς, 'martys'), meaning 'witness'. It refers to that which is borne witness to, or the content of a witness's testimony.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GEH-tai
Translations: will eat, will consume, will devour
Notes: This word is a future tense form of the verb 'phagō', meaning 'to eat' or 'to consume'. It indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe something being eaten or destroyed, as in 'fire will consume' or 'a sword will devour'.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thay-saw-REE-sah-teh
Translations: you have stored up, you have laid up, you have treasured, you have hoarded
Notes: This word means to store up, lay up, or treasure something, often referring to wealth or possessions. It implies accumulating and preserving something for future use or security. It is used in the context of gathering and keeping valuable items.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-tais
Translations: last, outermost, final, extreme, lowest
Notes: This word describes something that is at the very end, whether in terms of time, space, or degree. It can refer to the final point in a sequence, the most distant place, or the lowest or most extreme condition. In the provided examples, it is used in the phrase 'in the last days,' referring to the final period of time.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ἘΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From ἔξω (exō, "out, outside"), meaning 'outermost' or 'last'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-TON
Translations: of workers, of laborers, of workmen
Notes: This word refers to those who work or labor, often for wages. It is used to describe people engaged in various forms of work, such as field workers, vineyard workers, or any kind of laborer. It is a compound word derived from 'ἔργον' (ergon), meaning 'work', and a suffix indicating a person who performs that work.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΜΙΣΘΙΩΝ
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-may-SAN-tohn
Translations: of those who reaped, of those who harvested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀμάω', meaning 'to reap' or 'to harvest'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing the action of harvesting. In this form, it refers to 'those who have reaped' or 'those who have harvested'. It is often used to identify a group of people by their past action of harvesting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΙΣΑΝΤΩΝ
Etymology: The verb ἀμάω (amao) comes from the Proto-Indo-European root *h₂meh₁- meaning 'to cut, to mow'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-foos-teh-RAY-meh-nos
Translations: kept back, withheld, defrauded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been kept back' or 'having been withheld'. It describes something that has been unjustly retained or not paid, often referring to wages or due payments. It can function as an adjective modifying a noun, indicating that the noun is the one that has been defrauded or whose payment has been withheld.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word ἀφυστερέω (aphystereō) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὑστερέω (hystereō), meaning 'to be behind', 'to lack', or 'to be deficient'. Thus, it literally means 'to be deficient from' or 'to keep back from'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRAH-zei
Translations: cries out, shouts, screams, calls out
Notes: This verb means to cry out, shout, or scream, often with a loud and urgent voice. It can be used to describe a person calling out for help, expressing strong emotion, or making a public proclamation. It is frequently used in the context of a crowd shouting or a person crying out in distress or excitement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΦΩΝΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-A-ee
Translations: shouts, cries, a shout, a cry
Notes: This word refers to loud cries or shouts, often expressing emotion such as joy, sorrow, or alarm. It is typically used in the plural to denote multiple shouts or a general clamor, but can also refer to a single cry. It is a feminine noun.
Inflection: Plural, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΑΙ, ΦΩΝΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷeh₂- (to call, cry).
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-ree-SAN-tohn
Translations: of those who reaped, of those who harvested, of those who gathered
Notes: This is a participle form of the verb 'therizo', meaning 'to reap' or 'to harvest'. It describes the action of harvesting or gathering crops. As a genitive plural participle, it typically functions to describe the possessor or source of something, often translated with 'of those who...' or 'of the ones who...'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΜΗΣΑΝΤΩΝ, ΣΥΝΑΓΟΝΤΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-tah
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. In Koine Greek, it is commonly used in both literal and figurative senses, such as 'ears to hear' (meaning to understand or pay attention). ὨΤΑ is the plural form of the noun.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OHTH
Translations: Sabaoth, of hosts, of armies
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord of Sabaoth' or 'God of Sabaoth' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. It emphasizes God's power and sovereignty over all creation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army' or 'host'. It refers to the armies of Israel, the heavenly hosts (angels), or the stars.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-AY-loo-than
Translations: they have entered, they have come in, they entered, they came in
Notes: This word is a verb meaning 'they have entered' or 'they have come in'. It describes an action of moving into a place, completed in the past but with continuing relevance to the present. It is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), which is a compound word formed from 'εἰς' (eis, meaning 'into') and 'ἔρχομαι' (erchomai, meaning 'to come' or 'to go').
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΕΛΘΟΝ, ΕΙΣΗΛΘΟΝ, ΕΙΣΗΛΘΑΝ
G5171
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TROO-fay-sah-teh
Translations: you lived luxuriously, you lived sumptuously, you reveled, you indulged
Notes: This word describes the act of living in luxury, indulging in pleasures, or reveling in a lavish lifestyle. It implies a sense of softness, delicacy, or effeminacy that comes from excessive comfort and indulgence. It is often used to describe a life of ease and pleasure, sometimes with a negative connotation of self-indulgence or extravagance.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΣΠΑΤΑΛΑΩ, ΑΣΩΤΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-pa-TA-la-sa-te
Translations: you lived luxuriously, you indulged, you squandered, you wasted
Notes: This word describes living in luxury, often to the point of self-indulgence or extravagance, and sometimes implying a wasteful or profligate lifestyle. It can refer to spending excessively or living sumptuously. ἘΣΠΑΤΑΛΗΣΑΤΕ is an inflected form of this verb, specifically the aorist active indicative, second person plural.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΤΡΥΦΑΩ, ΑΣΩΤΕΥΩ
G2386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-REP-sa-teh
Translations: you nourished, you fed, you brought up, you reared
Notes: This word means to nourish, feed, or bring up. It is used to describe the act of providing sustenance or raising someone or something. In this form, it indicates an action completed in the past by a group of people (you all).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΒΟΣΚΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GAYS
Translations: of slaughter, of sacrifice, of a slaughter, of a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in the context of killing animals for food or sacrifice, but it can also refer to the violent killing of people. It is used to describe a scene or act of bloodshed and destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΟΝΟΣ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-dee-KAH-sah-teh
Translations: you condemned, you did condemn
Notes: This word means to condemn, to pronounce guilty, or to pass sentence upon someone. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δικάζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge against'. It is used to describe the act of finding someone guilty in a legal or moral sense.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-NEH-oo-sah-teh
Translations: you murdered, you killed
Notes: This word means 'you murdered' or 'you killed'. It describes an action of taking a life, specifically in the past and performed by a group of people (plural 'you'). It is often used in contexts referring to the unjust killing of individuals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G4980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-TAS-seh-tai
Translations: opposes, resists, sets oneself against, arrays oneself against
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. Therefore, it means to arrange oneself against, to oppose, or to resist. It is often used to describe someone or something setting themselves in opposition to another, such as God opposing the proud, or people resisting authority.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ἀντιτάσσω (antitassō) is derived from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange', 'to order', or 'to appoint'.
G3114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kroh-thoo-MAY-sah-teh
Translations: be patient, have patience, endure, persevere, suffer long
Notes: This word means to be patient, to endure, or to suffer long. It implies a steadfastness of mind in the face of difficulties, provocation, or delay, without giving in to anger or despair. It is often used as a command to exercise patience.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek words μακρός (makros), meaning 'long', and θυμός (thymos), meaning 'temper' or 'passion'. Thus, it literally means 'long-tempered' or 'long-suffering'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-as
Translations: of presence, of coming, of arrival, of advent
Notes: This word refers to a presence, a coming, or an arrival. It can denote the act of being present, the state of being present, or the event of someone or something arriving. In a theological context, it often refers to the 'advent' or 'coming' of a significant figure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-OR-gos
Translations: farmer, a farmer, husbandman, a husbandman, vine-dresser, a vine-dresser
Notes: This word refers to a farmer or husbandman, someone who works the land, especially in agriculture. It is a compound word derived from 'γῆ' (earth, land) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'earth-worker'. It is used to describe anyone engaged in cultivating the soil, such as a tiller of the ground or a vine-dresser.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΠΟΝΟΣ, ΓΕΩΡΓΩΝ
Etymology: From γῆ (gē, “earth”) + ἔργον (ergon, “work”). It literally means 'earth-worker' or 'one who works the land'.
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEKH-eh-tai
Translations: expects, waits for, looks for, awaits
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. Together, it means to expect, wait for, or look for something or someone. It is used to describe the act of anticipating an event or person.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-on
Translations: precious, valuable, costly, honorable, a precious thing
Notes: The word describes something that is highly valued, esteemed, or of great worth. It can refer to material possessions that are expensive or precious, or to abstract concepts like honor or a person's reputation. It is often used to denote something that is held in high regard or is considered honorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G3114
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-kroh-thoo-MOHN
Translations: being patient, longsuffering, forbearing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being patient' or 'longsuffering'. It describes someone who endures difficulties or provocations with patience and forbearance, not quickly giving in to anger or despair. It is often used to describe God's patience towards humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-bay
Translations: handle, a handle, hold, a hold, opportunity, an opportunity, occasion, an occasion
Notes: This word refers to a handle or anything that can be grasped. Metaphorically, it can mean an 'occasion' or 'opportunity' to do something, especially to find fault or take advantage of a situation. It implies having a 'hold' or 'grip' on something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΡΜΗ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. It refers to that by which something is taken or held.
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROY-mon
Translations: early, first, a first, an early
Notes: This word describes something that is early or comes first, especially in time. It is often used in the context of early rain, indicating the first rains of the season, or early fruit, referring to the first fruits to ripen. It can also describe something that is primary or initial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΙΜΟΣ is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', combined with a root related to 'going' or 'coming'. It signifies something that comes before or is early.
G3797
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: op-SEE-mon
Translations: late, latter, a late thing, a latter thing
Notes: This word describes something that occurs or arrives late, or is the last in a series. It is often used in the context of the 'latter rain' in agricultural settings, referring to the rain that falls in spring before harvest. It can also describe something that happens in the evening or at the end of a period.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ὈΨΙΜΟΣ is derived from ὀψέ (opse), meaning 'late' or 'in the evening'. It refers to something that happens at a later time or period.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stee-REEK-sah-teh
Translations: strengthen, establish, support, confirm, fix, make firm
Notes: This word is a command, specifically an imperative verb, meaning to strengthen, establish, or make firm. It is used to tell a group of people to perform the action of strengthening or confirming something, such as one's heart or faith. It implies providing stability or making something steadfast.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-ah
Translations: presence, a presence, coming, arrival, a coming, a arrival, advent
Notes: This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can describe the physical presence of a person or thing, or the arrival of an event or a significant period of time. In some contexts, particularly in theological discussions, it can refer to the 'advent' or 'second coming' of Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek, formed from the preposition παρά (para, 'beside, near') and the feminine participle οὖσα (ousa) of the verb εἰμί (eimi, 'to be'), literally meaning 'being beside' or 'being near'.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-ken
Translations: has drawn near, is at hand, has come near, has approached
Notes: This word describes something that has come close in space or time, or is imminent. It is often used to indicate that an event or period is about to happen or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΦΘΑΣΕΝ, ΠΑΡΕΣΤΙΝ, ΗΚΕΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-NAH-zeh-teh
Translations: groan, sigh, lament, you groan, you sigh, you lament
Notes: This word means to groan, sigh, or lament, often expressing deep distress, pain, or sorrow. It can be used in various contexts to describe an audible expression of inner turmoil. In the provided example, it is used as an imperative, instructing people not to groan against one another.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lone
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-THEE-teh
Translations: judge, decide, discern, separate, condemn, judge ye, decide ye, discern ye
Notes: This word is an imperative form of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling a group of people to 'judge' or 'decide'. It can be used in contexts ranging from making a judgment or decision, to discerning between things, or even condemning.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-tays
Translations: judge, a judge
Notes: A 'κρίτης' is a judge, someone who presides over a court of law or acts as an arbiter in disputes. This word refers to a person who makes decisions, renders judgments, or determines the outcome of a situation, often in a legal or authoritative capacity. It can be used to describe both human judges and, in a theological context, God as the ultimate judge.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer of the action.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RON
Translations: (of) doors, (of) gates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΥΡΑ' (thyra), which means 'door' or 'gate'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of doors' or 'of gates' is used in English. For example, one might speak of 'the hinges of the doors' or 'the guardians of the gates'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ESS-tay-ken
Translations: stands, has stood, is standing, has been appointed, has been established
Notes: This is the third person singular perfect active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. The perfect tense in Koine Greek often describes a state resulting from a past action, so 'has stood' or 'is standing' are common translations. It can also mean 'to be appointed' or 'to be established'. It is used to describe something that is in a fixed or stable position, or a state that has been brought about and continues.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΙΜΙ
G5262
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-DEYG-ma
Translations: example, a pattern, a copy, a type, a model, a warning
Notes: This word refers to an example, a pattern, or a model that serves as a guide or a warning. It can be used to describe something that is set forth for imitation or as an illustration of a principle. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'by') and 'δεῖγμα' (deigma, meaning 'a display' or 'a sample').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΜΙΜΗΜΑ
Etymology: From the Greek preposition 'ὑπό' (hypo, 'under, by') and 'δεῖγμα' (deigma, 'a display, a sample'), which comes from 'δείκνυμι' (deiknymi, 'to show, to point out'). Thus, it literally means 'something shown under' or 'a sample set forth'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BEH-teh
Translations: Take!, Receive!, Get!
Notes: This word is a verb meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. It is often used as a command or instruction, telling a group of people to perform the action of taking or receiving something. It can refer to physically taking an object, receiving something given, or even understanding or grasping a concept.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-pa-THEH-ee-as
Translations: of suffering, of hardship, of affliction, of distress, of tribulation
Notes: This word is a compound noun referring to the state of enduring hardship, suffering, or affliction. It describes a condition of distress or tribulation. It is used to indicate the source or cause of something, or possession, in a genitive context.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΠΑΘΗΜΑΤΩΝ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ
G3115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-kroh-thoo-MEE-ahs
Translations: of patience, of endurance, of long-suffering, of forbearance
Notes: This word refers to the quality of patience, endurance, or long-suffering. It describes a state of mind that is able to bear offenses or difficulties without retaliation or giving up. It is often used in a moral or spiritual sense, indicating a steadfastness in the face of adversity or provocation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗΣ, ΑΝΟΧΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tas
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LA-lay-san
Translations: they spoke, they said, they talked
Notes: This word is a verb meaning 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It is used here in the past tense, indicating that a group of people performed the action of speaking. It can refer to uttering sounds, conversing, or delivering a message.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕἸΠΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G3106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kah-REE-zo-men
Translations: we bless, we call blessed, we pronounce happy
Notes: This word means to consider someone blessed or happy, or to pronounce a blessing upon them. It is used to express the idea of deeming someone fortunate or highly favored. For example, one might say 'we bless' or 'we call happy' a person who has received good fortune.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΜΑΚΑΡΙΣΤΟΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-nan-tas
Translations: enduring, persevering, remaining, waiting, having endured, having persevered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypomeno', meaning 'to endure' or 'to persevere'. It describes someone who has endured or persevered through a difficult situation. It is often used to describe a steadfast and patient attitude in the face of adversity. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an action that has already taken place.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NAYNE
Translations: endurance, steadfastness, perseverance, patience, a patience, an endurance
Notes: This word refers to the capacity to endure or bear up under difficult circumstances, often with a sense of steadfastness and patient persistence. It implies remaining firm and constant in the face of trials, afflictions, or opposition, rather than giving up or succumbing to despair. It can be used to describe the quality of a person who patiently waits for something or who bravely withstands hardship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΙΑ, ΑΝΔΡΕΙΑ
G2492
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-ohb
Translations: Job
Notes: This is a proper noun, the name of a man. In the Bible, Job is a righteous man who endures great suffering but remains faithful to God. The book of Job tells his story.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Iyyob (אִיּוֹב), meaning 'persecuted' or 'hated'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-teh
Translations: you heard, you have heard
Notes: This word is a verb meaning 'you heard' or 'you have heard'. It is used to describe an action of hearing that occurred in the past and is now completed. It is typically used when addressing a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-teh
Translations: you saw, you have seen, you know, see!, behold!
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to see' or 'to know'. It can be used to describe an action of seeing that occurred in the past, or to command a group of people to see or behold something. In some contexts, it can also mean 'to know' or 'to perceive'.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Plural; or Aorist Active Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably of Latin origin, meaning 'to see'.
G4184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-SPLANGKH-nos
Translations: very compassionate, full of pity, merciful
Notes: This is a compound word formed from 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'σπλάγχνον' (splagchnon), referring to the inward parts or affections. Therefore, it describes someone who is 'much-hearted' or 'full of compassion'. It is used to describe a person, especially God, who shows great mercy and pity towards others.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and σπλάγχνον (splagchnon), meaning 'inward parts' or 'bowels', which were considered the seat of emotions. Thus, it literally means 'having much feeling in the inward parts'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oyk-tir-MON
Translations: merciful, compassionate, pitiful, a merciful one, a compassionate one
Notes: This word describes someone who is full of pity, compassion, or mercy. It is often used to characterize God's nature, indicating His deep empathy and willingness to show kindness and forgiveness. It can be used to describe a person or, more commonly, God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: From a derivative of the Greek word οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-noo-eh-teh
Translations: swear, take an oath
Notes: This word means "to swear" or "to take an oath." It is used to command a group of people to make a solemn declaration, often calling upon a divine being or sacred object as a witness. It can refer to making a promise under oath or affirming the truth of something.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-kon
Translations: oath, an oath
Notes: This word refers to a solemn promise or vow, often made with an appeal to a divine being or sacred object as a witness. It signifies a binding declaration that invokes a higher power to guarantee its truthfulness or fulfillment. It is used in sentences to denote the act of swearing or the promise itself.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the idea of a 'fence' or 'enclosure', suggesting something that binds or confines, thus a binding agreement or oath.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let it happen
Notes: This is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to express a wish, a command, or a strong desire for something to happen or for someone/something to be in a certain state. It functions similarly to 'let it be so' or 'may it be'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperative, Present, Active
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩ
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-teh
Translations: fall, you fall, you may fall, you might fall
Notes: This word is a verb meaning 'to fall' or 'to fall down'. It can refer to a physical act of falling, or metaphorically to falling into error, ruin, or a state of sin. It is often used in a hortatory or prohibitive sense, encouraging or warning against a certain action or outcome.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-pah-THEH-ee
Translations: suffer hardship, endure affliction, suffer evil, be afflicted, endure suffering
Notes: This word describes the act of enduring hardship, suffering affliction, or experiencing difficult circumstances. It implies a state of being in distress or facing adversity, often with a sense of perseverance. It can be used to describe someone who is undergoing trials or tribulations.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΘΛΙΒΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHESTH-oh
Translations: let him pray, he should pray, he must pray
Notes: This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It is used to express a command or exhortation for someone to engage in prayer. It implies an action that should be performed.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-thoo-MEI
Translations: be cheerful, be of good courage, be merry, cheer up
Notes: This verb means to be cheerful, to be of good courage, or to be merry. It implies a state of inner well-being and confidence, often in the face of adversity. It can be used as an exhortation to encourage someone to maintain a positive outlook or to not be afraid. For example, one might say 'be of good courage!' to someone facing a difficult situation.
Inflection: Present Active Indicative, 3rd person singular; or Present Active Imperative, 2nd person singular
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΘΥΜΕΩ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit' or 'passion'. Thus, it literally means 'to be in good spirit' or 'to have a good spirit'.
G5567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psal-LEH-toh
Translations: let him sing praise, let him sing psalms, let him make music, let him play an instrument
Notes: This word is a verb meaning to sing praise, often with the accompaniment of a musical instrument, particularly a stringed instrument like a harp or lyre. It can also simply mean to make music or sing psalms. It is used as a command or exhortation for someone to perform this action.
Inflection: Third person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΑΙΝΕΩ
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-the-NEH-ee
Translations: to be weak, to be sick, to be ill, to be feeble, to be infirm
Notes: This word describes the state of being weak, sick, or infirm. It is often used to refer to physical illness or a general lack of strength. It can also refer to spiritual or moral weakness. In a sentence, it would be used to say that someone 'is weak' or 'is sick'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΜΝΩ, ΝΟΣΕΩ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-kal-eh-SAS-thoh
Translations: let him call to himself, let him summon, let him invite
Notes: This is a compound verb meaning 'to call to oneself', 'to summon', or 'to invite'. It implies an action where someone is called to come to the speaker or to a specific place, often for a particular purpose. It is used as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of church, of assembly, of congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often with a religious or political purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'καλέω' (to call), meaning 'a calling out' or 'an assembly of those called out'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ἘΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It originally referred to an assembly of citizens called out from their homes for public business.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-XAS-thoh-san
Translations: let them pray, they should pray
Notes: This is a compound verb meaning 'to pray' or 'to offer prayer'. It is formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. In this form, it is a command or instruction for a group of people to pray.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0218
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-LIPE-san-tes
Translations: having anointed, anointing, when they had anointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀλείφω', which means 'to anoint' or 'to rub with oil'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it indicates that the action of anointing has occurred or is occurring by the subject of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΧΡΙΩ, ΜΥΡΙΖΩ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oh
Translations: olive tree, olive, olive oil
Notes: This word refers to an olive tree, the fruit of the olive tree (olives), or the oil produced from olives (olive oil). It is used to describe the plant itself, its produce, or the product derived from it. In the provided examples, it appears in the genitive plural, referring to 'of the olive trees' or 'of the olives'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EU-khee
Translations: prayer, a prayer, vow, a vow
Notes: This word refers to a prayer, a solemn request, or a vow made to God. It signifies an act of devotion or a binding promise, often made in a religious context. It can be used when someone makes a pledge or an earnest appeal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: From the verb εὔχομαι (eúchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. It is related to the Proto-Indo-European root *h₁eugʰ- meaning 'to speak solemnly, to vow'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAHM-non-tah
Translations: toiling, weary, sick, ill, suffering, those toiling, those who are weary, those who are sick, those who are ill, those who are suffering
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΚΑΜΝΩ, meaning 'to toil, be weary, or be sick'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the state of toiling, being weary, or being sick. In this form, it refers to multiple individuals who are experiencing this condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΑΣ, ΚΕΚΟΠΙΑΚΟΤΑΣ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-ree
Translations: he will raise, he will awaken, he will stand up, he will cause to rise, he will lift up
Notes: This word is a verb meaning 'to raise,' 'to awaken,' or 'to cause to stand up.' It can be used literally, such as raising someone from sleep or from a prone position, or figuratively, such as raising up a nation or a leader. It implies an action of bringing something or someone from a lower or inactive state to a higher or active one.
Inflection: Future Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-poy-EE-koss
Translations: having made, having done, one who has made, one who has done
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes someone or something that has already performed the action of making or doing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'the one who has made/done'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-THEE-seh-tai
Translations: it will be forgiven, it will be released, it will be let go, it will be allowed
Notes: This word is a verb indicating a future action of being forgiven, released, or let go. It is often used in contexts of sin being forgiven or debts being cancelled. It can also mean to permit or allow something to happen.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-moh-loh-GEH-ee-stheh
Translations: confess, acknowledge, give thanks, praise, profess, agree
Notes: This word is a compound verb meaning to confess, acknowledge, or give thanks. It implies an open and public declaration, often involving an admission of truth, a profession of faith, or an expression of gratitude. It can be used in contexts of confessing sins, acknowledging God's power, or giving praise.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑἸΝΕΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OOKH-es-theh
Translations: pray, make a vow, wish, desire
Notes: This word is a verb meaning to pray, to make a vow, or to wish. It is often used in the context of addressing God or a deity, expressing a request or a solemn promise. It can also refer to a general desire or wish.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ah-THEH-teh
Translations: you may be healed, you might be healed, be healed
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. It is often used in the context of physical or spiritual restoration. In this form, it indicates a desired outcome or purpose, suggesting that the healing is something that might happen or is intended to happen.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-ee
Translations: to be strong, to be able, to prevail, to have power, to be valid, to be effective
Notes: This verb means to be strong, to have power, to be able, or to prevail. It describes the capacity or ability of a person or thing to perform an action or to withstand something. It can also refer to something being valid or effective, such as a law or an argument.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-sis
Translations: prayer, a prayer, supplication, entreaty
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a person in authority. It emphasizes the sense of need and urgency in the request, often implying a humble and earnest appeal. It is used to describe an act of seeking something earnestly, typically through prayer.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
Etymology: From the verb δέομαι (deomai), meaning 'to beg, to ask, to pray'. It conveys the idea of a felt need or want.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-er-goo-MEH-nee
Translations: being worked, being active, being effective, being produced, being put into effect
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being worked' or 'being made active'. It describes something that is being acted upon or is in the process of being made effective. It is often used to describe divine power or influence that is at work within someone or something.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΟΥΜΕΝΗ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗ
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LEE-as
Translations: Elias, Elijah
Notes: This is a proper noun referring to the prophet Elijah from the Old Testament. He is a significant figure in Jewish, Christian, and Islamic traditions, known for his miracles and prophetic ministry. In Koine Greek, it is used to refer specifically to this historical person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֵלִיָּהוּ (Eliyyahu), meaning "My God is Yahweh" or "Yahweh is God."
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3663
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-moy-o-pa-THAYS
Translations: of like feelings, of like passions, subject to like passions, having like affections
Notes: This is a compound word formed from 'ὅμοιος' (homoios), meaning 'like' or 'similar', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering', 'feeling', or 'passion'. It describes someone who shares the same nature, feelings, or experiences as others, particularly in terms of human frailties or susceptibilities. It implies a shared humanity or common experience of suffering and emotion.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ΟΜΟΙΟΠΑΘΗΣ is a compound of ὅμοιος (homoios, 'like, similar') and πάθος (pathos, 'suffering, feeling, passion'). It literally means 'like-suffering' or 'having like feelings'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ook-sah-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed
Notes: This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It describes the action of communicating with a deity or engaging in a religious petition. It is used to indicate that someone performed the act of praying in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BREX-ai
Translations: to wet, to moisten, to rain, to sprinkle
Notes: This is a verb that means to make something wet, to moisten it, or to cause rain. It can be used in contexts where water is applied to something, or when precipitation occurs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΓΡΑΙΝΩ, ΡΑΙΝΩ
G0969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BREX-en
Translations: it rained, he rained, he poured down, he caused to rain
Notes: This is a verb meaning 'to rain' or 'to pour down'. It is often used impersonally, as in 'it rained', or with a subject like God, indicating that God caused something to rain or poured something down.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'wetting' or 'moistening'.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOOS
Translations: years, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to denote a duration of time, often in the plural to indicate multiple years. For example, one might say 'many years' or 'for a few years'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΗ, ΧΡΟΝΟΥΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the visible sky, the atmosphere above the earth, or the dwelling place of God and the angels. It is often used in the plural to refer to the heavens, encompassing the celestial bodies and the spiritual realm. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the name of the Greek god Uranus, who personified the sky.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-BLAS-tay-sen
Translations: sprouted, budded, blossomed, produced, brought forth
Notes: This word describes the action of something growing, sprouting, or producing fruit, flowers, or leaves. It is often used in the context of plants or vegetation, indicating the beginning of growth or the act of bearing produce. It can also be used metaphorically for something coming into being or developing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΥΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-nee-THEE
Translations: to be led astray, to be deceived, to wander, to stray, to err
Notes: This word is a verb indicating the action of being led astray, deceived, or wandering. It is in the aorist passive voice, meaning the subject is acted upon, and the action is viewed as a simple, completed event. It can function as a 3rd person singular aorist passive subjunctive, expressing a potential or desired action, or as a 2nd person singular aorist passive imperative, giving a command.
Inflection: Aorist, Passive, 3rd Person Singular Subjunctive or 2nd Person Singular Imperative
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΑΝΑΩ comes from the Greek word πλάνη (planē), meaning 'a wandering' or 'error'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-see
Translations: return, turn, turn back, convert, turn around
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb στρέφω (strephō, meaning 'to turn'). It generally means to turn back, return, or convert. It can be used literally, as in turning physically, or figuratively, as in turning to God or changing one's way of life.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skeh-toh
Translations: let him know, he must know, he should know, he is to know
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to understand', 'to perceive', or 'to come to know'. It is used here in the third person singular imperative mood, indicating a command or instruction for someone to know or understand something. It can be used in contexts where someone is being told to be aware of something or to gain knowledge.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come to know' or 'to perceive'. It is related to the English word 'know'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-STREF-sas
Translations: having turned, having returned, turning back, returning
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to the main verb of the sentence. It means 'having turned back' or 'having returned' and describes someone who has performed the action of turning or returning. It often implies a change of direction, a reversal of course, or a coming back to a previous state or place.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and στρέφω (strephō, 'to turn'). It literally means 'to turn upon' or 'to turn back'.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-mar-TOH-lon
Translations: sinner, a sinner, sinful, wicked, ungodly
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It can be used as a noun to describe a 'sinner' or as an adjective to describe something as 'sinful' or 'wicked'. It is often used in a moral or religious context to denote someone who deviates from divine or moral law.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the verb ἀμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. The suffix -ωλος indicates a person characterized by or prone to the action of the verb.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-nays
Translations: of error, of deceit, of wandering, of delusion, of straying
Notes: This word refers to a wandering, a straying, or a deviation from the right path, whether literally or figuratively. It often implies a mental or moral error, deceit, or delusion. It can describe the state of being led astray or the act of leading others astray.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ
Etymology: The word πλάνη (planē) comes from the verb πλανάω (planaō), meaning 'to wander' or 'to lead astray'. It is related to the concept of movement without a fixed direction.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LYP-sei
Translations: will cover, will hide, will conceal, will overwhelm
Notes: This is an inflected form of the verb 'καλύπτω' (kalyptō), meaning 'to cover', 'to hide', or 'to conceal'. It describes an action that will take place in the future, indicating that something or someone will be covered, hidden, or even overwhelmed by something else. It can be used in contexts of protection, secrecy, or the complete engulfment of one thing by another.
Inflection: 3rd Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .