Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 1 Peter / Chapter 3
1 Peter, Chapter 3
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-tas-SO-me-nai
Translations: submitting, being subject, obeying, subjecting, being in subjection
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ΥΠΟΤΑΣΣΩ, meaning 'to place under, to subject, to submit oneself.' It describes an action of voluntary or involuntary submission or obedience. It is often used in contexts of social or hierarchical relationships, indicating a state of being under the authority or control of another, or actively placing oneself in such a position. The word combines 'ὑπό' (hypo), meaning 'under,' and 'τάσσω' (tasso), meaning 'to arrange, to order, to appoint.'
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΕΝΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΣΑΙ
Etymology: The verb ΥΠΟΤΑΣΣΩ is formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under,' and the verb τάσσω (tasso), meaning 'to arrange, to order, to appoint.' It literally means 'to arrange under' or 'to place under order.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oys
Translations: their own, his own, her own, its own, my own, your own, our own, to their own, to his own, to her own, to its own, to my own, to your own, to our own
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is used to emphasize possession or belonging to a specific individual or group, often implying a personal or private connection. It can be used with various nouns to indicate that something belongs to the subject of the sentence.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-DRAH-sin
Translations: to men, for men, by men, with men
Notes: This word refers to adult males or husbands. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be translated as 'to men,' 'for men,' 'by men,' or 'with men,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-THOO-sin
Translations: they are disobedient, they disobey, they refuse to believe, they are unbelieving
Notes: This word describes the act of being disobedient, refusing to comply, or being unbelieving. It is used to indicate a state of resistance to authority or a lack of faith. It is the third-person plural present active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΙΣΤΕΩ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-stro-FES
Translations: of conduct, of behavior, of manner of life, of way of life, of conversation, of citizenship
Notes: This word refers to one's manner of life, conduct, or behavior. It describes the way a person lives and interacts with the world, encompassing their actions, habits, and moral character. It can also refer to one's citizenship or community life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: POLITEIA, BIOS, TROPOS
Etymology: From the Greek verb ANASTREPHO (G0396), meaning 'to turn back, to return, to conduct oneself'. It is formed from ANA (up, again) and STREPHO (to turn).
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-dee-thay-SOHN-tai
Translations: they will be gained, they will be won, they will be profited
Notes: This word means to gain, to win, or to profit. It is used to describe the acquisition of something valuable, whether it be material wealth, spiritual benefit, or even people. In a sentence, it would indicate that a group of people or things will receive a benefit or be acquired.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΩΦΕΛΗΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΛΗΜΦΘΗΣΟΝΤΑΙ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-POP-teh-oo-on-tes
Translations: observing, watching, seeing, beholding, having observed, having watched
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epopteuō', meaning to observe, watch, or behold. It implies a close, careful, or even supervisory observation. It describes someone who is actively engaged in the act of seeing or witnessing something, often with a sense of personal experience or insight. It can be used to describe those who have become eyewitnesses or have gained a direct understanding through observation.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ, ΟΡΩΝΤΕΣ
Etymology: The word 'epopteuō' is a compound word formed from the prefix 'epi' (meaning 'upon' or 'over') and 'optomai' (meaning 'to see' or 'to behold'). It signifies looking upon something with close attention or supervision.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pop-TEV-san-tes
Translations: having seen, having witnessed, having observed, having been an eyewitness
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epopteuo', meaning 'to be an eyewitness' or 'to observe closely'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It implies a direct, personal observation or witnessing of an event, often with a sense of having been present and having seen something with one's own eyes.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GNEEN
Translations: pure, chaste, holy, innocent, undefiled, clean
Notes: This word describes something or someone as pure, chaste, or undefiled. It can refer to moral purity, ritual cleanness, or even physical cleanliness. It is often used to describe a person's character or actions as being free from corruption or sin. In this form, it is a feminine singular accusative adjective, meaning it modifies a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ, ΑΚΗΡΑΤΟΣ
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-as-tro-FANE
Translations: conduct, behavior, manner of life, way of life, citizenship, a conduct, a behavior
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΑΣΤΡΟΦΗΝ (ANASTROPHEN), where the final nu (N) is indicated by the overline. It refers to one's manner of life, conduct, or behavior, often with an ethical or moral connotation. It can also refer to one's citizenship or way of living within a community. It is used to describe how a person lives their life or interacts with others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΙΑ, ΒΙΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word ἀναστροφή (anastrophē) is derived from the verb ἀναστρέφω (anastrephō), meaning 'to turn back, return, or conduct oneself'. It combines ἀνά (ana, 'up, back') and στρέφω (strephō, 'to turn').
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: from outside, outwardly, externally, without
Notes: This adverb indicates a location or direction from the outside, or an action performed outwardly. It describes something that is external or comes from an external source, often contrasting with what is internal.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: Derived from the adverb ΕΞΩ (EXO), meaning 'out' or 'outside', with the suffix -θεν (-then) indicating origin or direction from a place.
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-plo-KAYS
Translations: (of) braiding, (of) plaiting, (of) elaborate hair-dressing, (of) entanglement
Notes: This word refers to the act or result of braiding, plaiting, or intertwining, especially in the context of hair. It can also denote an entanglement or complication. It is typically used to describe elaborate or ornate hair arrangements, often with a negative connotation in ancient texts, suggesting excessive adornment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΚΗ, ΚΟΣΜΟΣ
G5159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRI-khon
Translations: of hair
Notes: This word refers to hair, specifically the hair on the head or body. It is typically used in a collective sense, referring to a mass of hair rather than individual strands. In the provided examples, it is used in contexts of tearing out hair in distress or hair falling to the ground.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-THEH-seh-ohs
Translations: (of) putting around, (of) putting on, (of) an adornment, (of) an array
Notes: This word refers to the act of putting something around or on, often in the sense of an adornment or an array. It is a compound word formed from 'peri' (around) and 'thesis' (a placing). It describes something that is placed around or upon a person or object, such as clothing, jewelry, or other decorative items.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΟΛΗ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oh
Translations: to gold, for gold, with gold, by gold
Notes: This word refers to gold or something made of gold. It is used here in the dative case, indicating the indirect object, means, or instrument. For example, it could mean 'to gold' (as in giving something to gold), 'with gold' (as in adorned with gold), or 'by gold' (as in something achieved by means of gold).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΧΡΥΣΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEW-seh-ohs
Translations: of clothing, of putting on, of arraying, of being clothed
Notes: This word refers to the act of putting on clothes or being clothed. It can also refer to the clothing itself or the process of arraying oneself. It is often used in contexts describing the act of dressing or being equipped with something, literally or figuratively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΕΝΔΥΣΙΣ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MA-tee-ohn
Translations: of garments, of clothes, of cloaks, of robes
Notes: This word refers to articles of clothing, specifically outer garments or cloaks. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to clothing in general or more specifically to a mantle or robe.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ, ΣΤΟΛΩΝ, ΕΣΘΗΤΩΝ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KROOP-tos
Translations: hidden, secret, concealed, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word describes something that is hidden, secret, or concealed. It can refer to things that are physically out of sight, or to abstract concepts like secret thoughts or intentions. It is often used to describe something that is not openly revealed or known.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ
Etymology: From the verb κρύπτω (kryptō), meaning 'to hide, conceal'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: af-THAR-toh
Translations: incorruptible, immortal, imperishable, undecaying
Notes: This word describes something that cannot decay, perish, or be corrupted. It is often used in a theological context to refer to the eternal and unchanging nature of God or to the resurrected body that will not experience decay. It emphasizes a state of immortality and imperishability.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΛΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΦΘΑΡΤΟΣ (aphthartos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the verb φθείρω (phtheirō) meaning 'to corrupt, destroy, or decay'. Thus, it literally means 'not corruptible' or 'indestructible'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-eh-ohss
Translations: gentle, meek, mild, humble, a gentle, a meek, a mild, a humble
Notes: This word describes someone or something as gentle, meek, or mild in disposition. It implies a quiet, humble, and non-aggressive character. It is often used to describe a spirit or attitude that is patient and submissive rather than harsh or proud.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΠΙΟΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ, ΤΑΠΕΙΝΟΣ
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-soo-KHEE-oos
Translations: quiet, peaceful, tranquil, still
Notes: This word describes something or someone as quiet, peaceful, or tranquil. It refers to a state of being calm and undisturbed, often implying a lack of noise, commotion, or agitation. It can be used to describe a person's disposition, a place, or a situation.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΟΣ, ΗΡΕΜΟΣ
Etymology: The word ἩΣΥΧΙΟΣ (hēsychios) is derived from ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, still'. Its ultimate origin is uncertain but is thought to be related to the concept of 'sitting still' or 'being at rest'.
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-soo-KHEE-oo
Translations: (of) quiet, (of) tranquil, (of) peaceful, (of) a quiet, (of) a tranquil, (of) a peaceful
Notes: This word describes something or someone as quiet, tranquil, or peaceful. It refers to a state of calmness, stillness, or freedom from disturbance. It can be used to describe a person's disposition, a place, or a general atmosphere.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΡΕΜΟΣ, ΓΑΛΗΝΟΣ, ΑΤΑΡΑΧΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek word ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, still'. Its ultimate origin is uncertain but likely related to the concept of 'sitting still' or 'being at rest'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word, "ΠΝΣ", is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or an abbreviation. Without diacritics, it's impossible to determine if it's an abbreviation of a known word like πνεῦμα (pneuma, meaning 'spirit' or 'wind') or another word entirely. It could also be a garbled or badly misspelled text from an ancient manuscript.
Inflection: Unknown
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-TEH-les
Translations: costly, expensive, precious, valuable, a costly thing
Notes: This adjective describes something that is very expensive, valuable, or precious. It is used to refer to items of high monetary worth or great intrinsic value. It can be used to describe materials, objects, or even actions that require significant expense or effort.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πολύς (polys, “much, many”) and τέλος (telos, “cost, expense”). It literally means 'of much cost' or 'very expensive'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HA-gee-ai
Translations: holy, sacred
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It is often used to refer to things or places dedicated to divine purposes, or to people who are consecrated to God. In the provided examples, it modifies 'αὐλαῖς' (courts) and 'ἐπαύλεσιν' (farmhouses/dwellings), indicating that these places are considered holy or sacred.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOS-moon
Translations: they were adorning, they were arranging, they were decorating, they were ordering, they were arraying
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'κοσμέω' (kosmeō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were adorning,' 'they were arranging,' or 'they were decorating.' It implies an action of bringing order, beauty, or proper arrangement to something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΛΥΝΩ, ΕΥΘΕΤΕΩ, ΤΑΤΤΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-af-TAS
Translations: themselves, their own selves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves' or 'their own selves'. It refers back to the subject of the clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. It is used to emphasize that the subject is the direct or indirect object of its own action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΑΣ, ΣΦΑΣ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-pi-ZOO-sai
Translations: hoping, those who hope, who hope
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'hoping' or 'expecting'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or it can act substantively, meaning 'those who hope'. It conveys the idea of confident expectation or trust in something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΑΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΩΣΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4518
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAR-rah
Translations: Sarah
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical figure Sarah, wife of Abraham. It is also used for other individuals named Sarah, as seen in the provided examples where it refers to Raguel's daughter. It functions as a name within sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Sarah is of Hebrew origin, meaning 'princess' or 'noblewoman'. It is a common name found in the Old Testament.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-sen
Translations: he obeyed, she obeyed, it obeyed, he listened, she listened, it listened, hearkened
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to hearken. It often implies a sense of submission or compliance with what is heard, particularly in response to a command or authority. It is used to describe someone who has followed instructions or yielded to a request.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΑΚΟΥΩ
Etymology: The word Ὑπακούω (hypakouō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'in response to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to hear in response to', conveying the idea of listening and then acting in accordance with what is heard.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-brah-ahm
Translations: Abraham
Notes: This is a proper noun, referring to Abraham, the patriarch of the Israelite nation. He is a significant figure in Judaism, Christianity, and Islam, known for his faith and covenant with God. The name is used to refer directly to the person.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Abraham is of Hebrew origin, meaning "father of a multitude" or "father of many nations." It was originally Abram, meaning "exalted father," and was changed by God as part of a covenant.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sah
Translations: calling, inviting, summoning, naming, a calling, an inviting, a summoning, a naming
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, nominative, of the verb 'καλέω'. It describes an action of 'calling' or 'inviting' performed by a feminine subject. It can be used to describe someone who is in the process of calling or inviting others, or to refer to the act of calling itself.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee-teh
Translations: you became, you were, you came to be, you were born, you happened, you occurred
Notes: This verb form means 'you became' or 'you were' in the past. It describes a state of being or an event that occurred, often implying a transition or a coming into existence. It is used to indicate that a group of people (you all) underwent a change or came into a particular state.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Second Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The root word ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) is from an ancient root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English words 'genesis' and 'generate'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-OO-sah-ee
Translations: doing good, performing good deeds, benefiting, doing good things
Notes: This word is a compound participle derived from 'agathos' (good) and 'poieo' (to do or make). It describes someone or something that is actively engaged in doing good, performing beneficial actions, or bringing about positive outcomes. It emphasizes the ongoing nature of the action.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΥΠΟΙΟΥΣΑΙ, ΚΑΛΟΠΟΙΟΥΣΑΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-boo-MEH-nai
Translations: fearing, being afraid, being terrified, those who fear, those who are afraid
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'fearing' or 'being afraid'. It describes an ongoing state of fear or reverence. It is used to describe individuals who are in a state of fear or awe, often acting as an adjective or a noun in a sentence, indicating 'the ones who are fearing' or 'those who are afraid'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΕΔΙΟΤΕΣ, ΤΡΕΜΟΝΤΕΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G4423
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-ay-sin
Translations: terror, fright, fear, dread, a terror, a fright
Notes: This word refers to a state of being startled, terrified, or put into a panic. It describes the feeling of sudden fear or dread that causes one to shrink back or be agitated. It is often used in contexts where one is warned not to be afraid or intimidated.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΙΛΙΑ, ΕΚΦΟΒΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G4802
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-oh-mee-LOON-tes
Translations: conversing, talking together, speaking with, communing with
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΟΜΙΛΕΩ (homileo), meaning 'to associate with' or 'to converse.' Therefore, ΣΥΝΟΜΙΛΟΥΝΤΕΣ means 'those who are conversing together' or 'talking with one another.' It describes the action of two or more people engaging in conversation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΙ
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-oy-KOON-tes
Translations: dwelling together, living together, cohabiting
Notes: This word is a compound participle formed from 'σύν' (together with) and 'οἰκέω' (to dwell, inhabit). It describes people who are dwelling or living together, often implying a shared household or intimate relationship. It can be used to describe spouses or people sharing a residence.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΙΟΥΝΤΕΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-neh-STEH-roh
Translations: weaker, to the weaker, for the weaker, by the weaker
Notes: This word is the comparative form of 'ἀσθενής' (asthenes), meaning 'weak' or 'feeble'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of weakness. It is used to describe something or someone that is less strong or more infirm than another, often in a physical, moral, or spiritual sense. In this dative singular form, it typically functions as the indirect object of a verb or follows a preposition, indicating 'to', 'for', or 'by' the weaker party.
Inflection: Comparative, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΤΤΟΝ, ΧΕΙΡΩΝ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: in a vessel, in an instrument, in an article, in equipment, in a container, in a tool
Notes: This word refers to an object, vessel, or instrument, often used for a specific purpose. It can denote a container, a tool, or any piece of equipment or article. It is used here in the dative case, indicating location or means, meaning 'in/with/by a vessel/instrument/article'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΟΡΓΑΝΟΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-ne-KAY-oh
Translations: feminine, female, womanly, of a woman, a feminine, a female
Notes: This word is a variant or misspelling of the Koine Greek adjective 'ΓΥΝΑΙΚΕΙΩ' (GYNAIKEIO), which means 'feminine' or 'of a woman'. It describes something related to or characteristic of women. In the provided context, it is likely used to describe a 'feminine vessel' or 'female vessel', referring to a woman.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΗΛΥΣ
Etymology: The root word ΓΥΝΗ (GYNE) comes from Proto-Indo-European, meaning 'woman'. The adjective form ΓΥΝΑΙΚΕΙΟΣ (GYNAIKEIOS) is derived from this root, indicating a relationship to women.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nai-KAY-oh
Translations: feminine, womanly, of women, for women, belonging to women
Notes: This word is an adjective meaning 'feminine' or 'belonging to women'. It describes something that pertains to women, is characteristic of women, or is intended for women. For example, it could describe clothing, customs, or areas designated for women.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Neuter
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΘΗΛΥΚΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-NEH-mon-tes
Translations: giving, distributing, assigning, rendering
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'νέμω' (nemō, 'to distribute, assign'). It means to give out, distribute, assign, or render something to someone. It implies a formal or official act of bestowing or allocating. For example, one might be 'giving' honor or 'distributing' portions.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΝΕΜΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἀπονέμω (aponemō) is derived from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb νέμω (nemō, 'to distribute, assign, allot'). The prefix ἀπό intensifies the action of distribution or indicates a separation in the act of giving.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-klay-roh-no-MOOS
Translations: fellow-heirs, joint-heirs
Notes: This word is a compound noun, formed from 'σύν' (together with) and 'κληρονόμος' (heir). It refers to individuals who share an inheritance or are co-heirs with others. It emphasizes the shared status and rights in receiving an inheritance.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-klay-roh-NO-moys
Translations: (to) fellow heirs, (to) joint heirs, (to) co-heirs
Notes: This is a compound word meaning 'fellow heir' or 'joint heir'. It refers to someone who shares an inheritance with others. It is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' fellow heirs, or 'with' fellow heirs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-less
Translations: of varied, of diverse, of manifold, of intricate, of colorful, of various, of variegated
Notes: This word describes something that is varied, diverse, manifold, or intricate. It can refer to something that has many different colors, forms, or qualities. It is used to describe a wide range of things, from intricate patterns to diverse experiences or wisdom.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
Etymology: The word 'ΠΟΙΚΙΛΟΣ' is of uncertain origin, but it is thought to be related to the idea of 'variegated' or 'embroidered'. It has cognates in other Indo-European languages suggesting an ancient root related to diversity or complexity.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1465
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KOP-tes-thai
Translations: to hinder, to impede, to cut into, to interrupt, to obstruct
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐν' (in/on) and 'κόπτω' (to cut, strike). It means to cut into or to strike against, thereby hindering or obstructing progress. It is used to describe an action that impedes someone or something from moving forward or completing a task.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
Etymology: The word is derived from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'κόπτω' (to cut, strike). The 'ν' assimilates to 'γ' before 'κ'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-EU-khas
Translations: prayers, a prayer
Notes: This word refers to prayers or acts of worship directed towards God. It is often used in the context of supplication, devotion, or communication with the divine. It can refer to specific prayers or the general act of praying.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΕΥΧΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3675
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOH-froh-nes
Translations: like-minded, of one mind, agreeing, in agreement
Notes: This word describes people who share the same thoughts, opinions, or sentiments. It is used to indicate unity and agreement among individuals, suggesting that they are harmonious in their thinking or purpose. It is often used to encourage or describe a state of mutual understanding and accord.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΙ, ΟΜΟΨΥΧΟΙ
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-pa-THAYS
Translations: sympathetic, compassionate, fellow-feeling, those who sympathize
Notes: This word describes someone who shares in the feelings or sufferings of another. It is a compound word, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. Thus, it literally means 'suffering with' or 'feeling with'. It is used to describe individuals or groups who show empathy or compassion towards others.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lah-DEL-foy
Translations: brotherly, loving brothers, fond of brothers, those who love their brothers
Notes: This is a compound adjective meaning 'loving brothers' or 'brotherly'. It describes someone who has affection for their siblings or fellow human beings, treating them as brothers. It is often used to describe a characteristic of Christian love or community.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ, ΦΙΛΟΦΡΟΝΕΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'.
G2155
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoos-PLANGKH-noy
Translations: compassionate, tenderhearted, merciful, full of pity
Notes: This word describes someone who is deeply compassionate or tenderhearted. It is a compound word formed from 'ευ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'σπλαγχνον' (splagchnon), referring to the inward parts or affections. Thus, it literally means 'having good inward parts' or 'well-boweled', signifying a person whose inner being is moved with empathy and kindness. It is used to describe a disposition of profound mercy and sympathy towards others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: The word ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ is a compound of the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ΣΠΛΑΓΧΝΑ (splagchna), referring to the 'inward parts' or 'bowels', which were considered the seat of emotions and affections in ancient thought. The combination signifies 'having good inward parts' or 'being well-disposed in one's affections'.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-noh-PHROH-nes
Translations: humble-minded, lowly in mind, humble
Notes: This word describes someone who is humble in spirit or lowly in mind. It is a compound word formed from 'ταπεινός' (tapeinos), meaning 'lowly' or 'humble', and 'φρήν' (phren), meaning 'mind' or 'spirit'. It is used to characterize individuals or groups who possess a humble disposition, often in contrast to pride or arrogance. It can be used to describe people who are modest or unpretentious.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΑΥΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-don-tes
Translations: giving back, rendering, paying back, restoring, returning, yielding, repaying, delivering, selling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apodidomi', meaning 'to give back' or 'to render'. It describes an action of returning something, whether it be a physical object, a payment, or a response. It can also mean to sell or to yield fruit.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙ
Etymology: The word 'apodidomi' is a compound of 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and 'didomi' (meaning 'to give'). It signifies the action of giving something back or away from oneself.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-dor-EE-an
Translations: reproach, reviling, railing, abuse, insult, a reproach, a reviling, a railing, an abuse, an insult
Notes: This word refers to abusive language, reviling, or reproach. It describes the act of speaking insultingly or railing against someone, often with the intent to shame or dishonor. It is used to describe verbal abuse or slander.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΥΒΡΙΣ
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-dor-EE-as
Translations: of reviling, of railing, of abuse, of reproach, of slander, of insult
Notes: This word refers to abusive language, reviling, or slander. It describes the act of speaking harshly or insultingly about someone, often with the intent to harm their reputation or provoke a reaction. It is typically used in contexts where verbal abuse or reproach is being discussed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΥΒΡΙΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-NAN-tee-on
Translations: on the contrary, on the other hand, instead
Notes: This word, 'ΤΟΥΝΑΤΙΟΝ', appears to be a misspelling or a textual variant of 'ΤΟΥΝΑΝΤΙΟΝ' (tounantion), which is a common adverb in Koine Greek. It is a compound word formed from the definite article 'ΤΟ' (to) and the adjective 'ΕΝΑΝΤΙΟΣ' (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary'. When used adverbially, it signifies a contrast or opposition to what has just been stated, meaning 'on the contrary' or 'instead'. It introduces a contrasting idea or action.
Inflection: Does not inflect (adverbial use of neuter singular accusative of the adjective)
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ
Etymology: The word ΤΟΥΝΑΝΤΙΟΝ is a compound of the neuter definite article ΤΟ (to) and the adjective ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary'. ΕΝΑΝΤΙΟΣ itself is derived from ΕΝ (en, 'in') and ΑΝΤΙ (anti, 'against').
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-loh-GOON-tes
Translations: blessing, praising, speaking well of, giving thanks
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eulogeo', meaning 'to bless' or 'to speak well of'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed. It indicates someone or something is in the act of blessing, praising, or speaking well of another. It can be used to describe the ongoing action of a subject in a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek εὐλογέω (eulogeō), a compound of εὖ (eu, 'well') and λόγος (logos, 'word' or 'speech'). It literally means 'to speak well of' or 'to praise'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-THEE-teh
Translations: you were called, you have been called
Notes: This word means 'you were called' or 'you have been called'. It is a form of the verb 'to call' and is used to indicate that a group of people (you all) received a summons or invitation, often with a divine or significant purpose. It describes an action that happened in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-an
Translations: blessing, a blessing, praise, benediction, gift, bounty
Notes: This word refers to a blessing, praise, or a good word spoken over someone or something. It can also denote a material gift or bounty, signifying a tangible expression of favor or divine provision. It is often used in contexts of divine favor, human praise, or the act of giving thanks.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MAY-see-teh
Translations: inherit, take possession of, obtain, receive
Notes: This word is a verb meaning 'to inherit' or 'to take possession of'. It is often used in the context of receiving an inheritance, whether it be land, a blessing, or a spiritual promise. It can also mean to obtain or receive something as a rightful heir.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΤΗΣΑΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAN
Translations: to love, to have affection for, to cherish
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. It refers to a deep, unconditional, and benevolent love, often used in a moral or spiritual sense. As an infinitive, it functions like the English 'to love' and can be used as a noun (the act of loving) or to express purpose or result.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DIN
Translations: to see, to perceive, to look, to behold, to experience
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to see'. It refers to the act of perceiving with the eyes, but can also extend to understanding or experiencing something. It is often used in contexts where one is observing or witnessing an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΟΡΑΩ comes from a prolonged form of a primary verb, meaning 'to see'. It is related to the concept of looking or perceiving.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAS
Translations: good, useful, beneficial, virtuous, noble
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone as being inherently good, virtuous, or beneficial. It can be used to describe moral character, quality, or utility.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-toh
Translations: let him cease, let him stop, he must cease, he must stop
Notes: This word is a verb meaning 'to cease', 'to stop', or 'to restrain'. It is used here as a command or instruction, indicating that someone should stop doing something. It implies bringing an action or state to an end.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech, nation, a nation
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also refer to language or speech, as in a specific dialect or the act of speaking. In some contexts, it can even refer to a people group or nation, especially when referring to their distinct language. It is used in sentences to describe the physical tongue, the act of speaking, or a group of people defined by their shared language.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ, ΕΘΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-lay
Translations: troop, a troop, company, a company, squadron, a squadron
Notes: This word refers to a company or troop, often specifically a military squadron. It describes a group of people, typically soldiers, acting together as a unit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΠΕΙΡΑ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'gathering' or 'coming together'.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-lay
Translations: lip, a lip, lips, a shore, a bank, a brim
Notes: This word, when written with diacritics as χείλη (cheilē), is the plural form of the noun χεῖλος (cheilos), meaning 'lip'. It can refer to the physical lips of a person or animal. In a broader sense, it can also refer to the 'brim' or 'edge' of a vessel, or the 'shore' or 'bank' of a body of water. The context of the sentence determines the precise meaning.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sai
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to speak' or 'to talk'. It indicates the action of speaking or saying something, often used in contexts where someone is unable or unwilling to communicate verbally. It can also refer to the act of proclaiming or declaring.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-lon
Translations: deceit, guile, craft, treachery, a snare, a trap
Notes: This word refers to deceit, cunning, or trickery, often with malicious intent. It can describe a hidden trap or a deceptive scheme. It is frequently used in contexts where someone is acting with hidden motives or trying to ensnare another through dishonest means.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nah-toh
Translations: let him turn away, let him avoid, let him deviate, let him decline, let him turn aside
Notes: This word is a verb meaning to turn away, deviate, or decline. It is often used in a moral sense, urging someone to turn away from evil or to avoid something undesirable. It can also describe a physical turning aside or deviation from a path.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἐκκλίνω (ekklinō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'. Thus, it literally means 'to bend out from' or 'to lean away from'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-toh
Translations: let him do, let him make, let him produce, let him create
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to produce,' or 'to create.' It is used to express an action or a command for someone else to perform an action. In this form, it is a command directed at a third person singular subject, meaning 'let him/her/it do/make.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAY-sah-toh
Translations: let him seek, he must seek, he should seek, seek
Notes: This word is a verb meaning to seek, search for, inquire, or demand. It is used to express a command or strong suggestion for a single person to perform the action of seeking. For example, it could be used in a sentence like 'Let him seek the truth' or 'He must seek wisdom'.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace, quietness, rest, harmony
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. It refers to a state of tranquility, quietness, or rest, often implying harmony and absence of conflict. It can be used in various contexts, such as 'making peace' or 'seeking peace'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. It conveys the idea of joining together that which has been separated, thus bringing about a state of harmony and completeness.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OHK-sah-toh
Translations: let him pursue, let him follow after, let him chase, let him persecute
Notes: This is a verb meaning 'to pursue, follow after, or chase'. It can also mean 'to persecute' in a hostile sense. It is used here as a command or exhortation, indicating that someone should actively seek or follow something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΩΚΕΙΝ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΕΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oos
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, or to actions that are fair and equitable. In a sentence, it would typically modify a noun, describing its quality of being just or righteous.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-sin
Translations: prayer, a prayer, supplication, an entreaty
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a higher authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often born out of a sense of need or distress. It is commonly used in contexts of seeking divine intervention or expressing a heartfelt desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tas
Translations: doing, making, performing, working, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of doing or making something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the ones doing'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In the provided examples, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOH-soh
Translations: I will harm, I will mistreat, I will afflict, I will do evil to, I will oppress
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means to cause harm, mistreat, or afflict someone or something. It describes the act of doing evil or oppressing another.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΟΝΕΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: From KAKOS (G2556), meaning 'bad' or 'evil'. The verb form means to make bad or to treat badly.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOO
Translations: of good, of a good, of the good, of a good thing, of good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes something that is inherently good, morally upright, or useful. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of good' or 'of a good thing'. It can refer to good qualities, good deeds, or good things in general.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
Etymology: The word 'ΑΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been used since Homeric times to describe something good, noble, or excellent.
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-loh-TAI
Translations: zealots, zealous ones, enthusiasts
Notes: This word refers to individuals who are zealous, ardent, or fervent in their beliefs or actions. It can describe someone who is passionately devoted to a cause, a person, or a way of life. In a historical context, it can refer to members of the Jewish sect known as the Zealots, who were fiercely devoted to Jewish independence from Roman rule.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΖΗΛΩΤΑΙ, ΕΠΙΖΗΛΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come into being, to arise, to be made
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be', or 'to happen'. It describes an action that occurred at a specific point in the past, without specifying its duration, and functions as a verbal noun, often used after other verbs or prepositions. It can indicate a change of state, an event taking place, or the creation of something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'ginomai' (from which 'genesthai' is derived) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be born', 'to come into being', or 'to become'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings of generation, birth, or coming into existence.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khoi-teh
Translations: you might suffer, you might experience, you might endure
Notes: This word means to suffer, experience, or endure. It is often used in the context of undergoing hardship, pain, or a particular experience, whether good or bad. It can refer to physical suffering, emotional distress, or simply experiencing an event.
Inflection: Second Person Plural, Present, Optative, Active
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word ΠΑΣΧΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ma-KA-ri-oy
Translations: blessed, happy, fortunate
Notes: This word describes someone who is in a state of spiritual well-being, divinely favored, or supremely fortunate. It is often used to describe those who receive God's favor or are in a state of inner contentment and joy, regardless of external circumstances. It can be used to describe individuals or groups.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-bee-THEE-tai
Translations: fear, be afraid, be terrified, be awestruck
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is often used in the context of fearing God, showing reverence, or being terrified of danger. It can also imply a sense of awe or respect.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-rakh-THEE-teh
Translations: be troubled, be disturbed, be agitated, be afraid, be alarmed
Notes: This word means to be stirred up, agitated, disturbed, or troubled, often referring to an emotional or mental state. It is used here as a command, instructing someone not to be troubled or afraid. It can also refer to physical disturbance, like stirring water.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΑΛΕΥΩ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRI-ston
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-gee-AH-sah-teh
Translations: sanctify, consecrate, purify, make holy, set apart
Notes: This word means to make holy, to sanctify, or to set apart for sacred use. It is often used in the context of religious rituals or the dedication of people or objects to God. It can also mean to purify or cleanse. In a sentence, it would be used as a command, such as 'Sanctify the people' or 'Consecrate the temple'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ais
Translations: (to) hearts, (in) hearts, (with) hearts
Notes: This word is the dative plural form of 'ΚΑΡΔΙΑ' (kardia), meaning 'heart'. In Koine Greek, 'heart' refers not only to the physical organ but also, more commonly, to the inner person, encompassing thoughts, emotions, will, and moral character. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'with', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΑΙΣ, ΝΟΟΙΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EE
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that is continuous, perpetual, or happens at all times without interruption. It can be used to describe an action or state that is ongoing or never ceases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΔΙΗΝΕΚΩΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'ever' or 'always'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-lo-GHEE-ahn
Translations: defense, an answer, a defense, a vindication, an apology
Notes: This word refers to a verbal defense, an answer, or a reasoned argument given in response to an accusation or a question. It implies a formal or legal defense, a vindication, or an explanation of one's actions or beliefs. It is often used in contexts where someone is called upon to justify themselves or their position.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and λόγος (logos), meaning 'word' or 'reason'. Thus, it literally means 'a word away from' or 'a word in defense'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-TOON-tee
Translations: (to) him asking, (to) the one asking, (to) him who asks, (to) the one who asks
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter present active participle of the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask, demand, beg, or request'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of asking. In the dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for'. Thus, 'αἰτοῦντι' refers to 'the one who is asking' or 'to him who is asking'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-ee-TOON-tee
Translations: demanding, asking, requiring, requesting, exacting, of demanding, to demanding, to asking
Notes: This word is a present active participle, dative singular, of the verb 'απαιτεω' (apaiteo). It describes someone who is in the act of demanding, asking for, or requiring something. In context, it often refers to someone who is making a claim or seeking an account.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-doss
Translations: (of) hope, (of) expectation, (of) trust
Notes: This word refers to a confident expectation, a strong desire for something good in the future, or a trust in someone or something. It is often used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated as 'of hope' or 'belonging to hope'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΩΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4240
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prah-OO-tay-toss
Translations: of gentleness, of humility, of meekness
Notes: This word refers to the quality of gentleness, humility, or meekness. It describes a disposition that is mild, gentle, and considerate, often in the face of provocation or difficulty. It is not weakness, but rather strength under control. In this form, it is the genitive singular, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "πραότης" (praotēs) is derived from the adjective "πραΰς" (praÿs) or "πρᾶος" (praos), meaning 'mild', 'gentle', or 'meek'. It describes a disposition of inner calm and strength.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EE-day-sin
Translations: conscience, a conscience
Notes: This word refers to one's inner moral awareness or sense of right and wrong. It is the faculty by which a person judges their own actions, thoughts, and character. It can be used to describe a good or bad conscience, and it often implies a sense of guilt or innocence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΔΙΑ, ΝΟΥΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYN
Translations: good, a good, noble, useful, virtuous, excellent, upright
Notes: This word describes something as inherently good, morally upright, or beneficial. It can refer to a person's character, an action, or a thing's quality. It is often used to describe something that is pleasing to God or beneficial to others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-LOO-sin
Translations: they speak against, they slander, they revile
Notes: This word describes the act of speaking evil or slanderously about someone. It implies a malicious or critical verbal attack, often with the intent to harm someone's reputation. It is typically used in contexts where people are being defamed or spoken ill of.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and λαλέω (laleō, 'to speak'). It literally means 'to speak down against' someone.
G2554
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koh-poy-OHN
Translations: evildoer, one who does evil, malefactor, a wrongdoer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who does evil' or 'an evildoer'. It describes someone who habitually or actively engages in bad actions. It is a compound word formed from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ποιέω' (poieo), meaning 'to do' or 'to make'. Thus, it literally means 'one who does bad'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-khoo-NTHOH-see
Translations: they may be ashamed, they may be disgraced, they may be put to shame, they may be confounded
Notes: This word describes the state of being put to shame, disgraced, or confounded. It is often used in contexts where someone faces public humiliation or disappointment, particularly when their expectations or boasts are not met. It implies a deep sense of dishonor or failure.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ay-reh-AD-zon-tes
Translations: insulting, reviling, treating despitefully, persecuting, slandering
Notes: This word describes the act of treating someone with contempt, insult, or malicious intent. It implies a hostile and abusive attitude, often involving verbal abuse or actions designed to harm or oppress. It is used to describe those who actively engage in such behavior.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΟΝΤΕΣ, ΛΟΙΔΟΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ἐπηρεάζω (epēreazō) is derived from ἐπήρεια (epēreia), meaning 'insult, abuse, despiteful treatment,' which itself comes from ἐπί (epi, 'upon, against') and ἀρά (ara, 'curse, prayer'). It signifies an action directed against someone with hostile intent.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYN
Translations: good, a good, useful, excellent, noble
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΓΑΘΗΝ (agathēn), meaning 'good' or 'useful'. It describes something that is inherently good in quality, character, or purpose. It is often used to describe moral goodness or something beneficial. In the provided context, it modifies a feminine noun in the accusative case, such as 'conscience' (συνείδησιν).
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOH
Translations: (to) Christ, (in) Christ
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΩ (Christos), meaning 'Christ'. It is the dative singular form of the noun 'Christ', often used in phrases like 'in Christ' or 'to Christ' to indicate a relationship or state of being connected to Christ.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-stroh-PHEN
Translations: conduct, behavior, way of life, manner of life, conversation, a conversation
Notes: This word refers to one's conduct, behavior, or manner of life. It describes the way a person lives and interacts with others, encompassing their habits, actions, and overall lifestyle. In some contexts, it can also refer to one's 'conversation' in an older sense, meaning their general interaction or way of being in the world, rather than spoken dialogue.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΙΑ, ΒΙΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ
Etymology: The word ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ (anastrophē) is derived from the verb ἀναστρέφω (anastrephō), meaning 'to turn back, to return, to overturn, to conduct oneself'. It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, back', and στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREE-toh
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more excellent than the other. It is often used in a comparative sense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-OON-tas
Translations: doing good, performing good, doing what is good, performing what is good
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of doing good. It describes someone who is actively engaged in performing good deeds or acting righteously. It is a compound word formed from 'agathos' (good) and 'poieo' (to do, to make).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΥΠΟΙΟΥΝΤΑΣ, ΚΑΛΟΠΟΙΟΥΝΤΑΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loy
Translations: would wish, would want, would desire, would intend
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used to express a hypothetical or potential action or state of wanting. It often appears in conditional clauses or contexts where a wish or intention is being considered.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khei
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This verb means to suffer, to experience, or to undergo something. It often refers to experiencing pain, hardship, or an emotional state. It can be used in various contexts to describe enduring difficulties or having a particular experience.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to suffer' or 'to feel'.
G2554
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koh-poy-OON-tas
Translations: doing evil, doing harm, evildoers, those who do evil
Notes: This word is a participle meaning 'doing evil' or 'doing harm'. It describes someone who commits harmful or wicked acts. It can be used to refer to people who are evildoers or those who cause trouble.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΥΡΓΟΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΥΣ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-thah-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DEE-kohn
Translations: of the unjust, of the unrighteous, of wrongdoers, unjust, unrighteous, wrongdoers
Notes: This word is an inflection of the adjective and noun 'ΑΔΙΚΟΣ' (adikos), meaning 'unjust' or 'unrighteous'. As an adjective, it describes something or someone as not conforming to justice or righteousness. When used as a noun, it refers to 'unjust people' or 'wrongdoers'. In this inflected form, it typically functions as a possessive or descriptive plural, indicating 'belonging to the unjust' or 'of the unrighteous ones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-GAH-gee
Translations: bring near, bring to, offer, present, lead to, approach
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Together, it means to bring something or someone near, to present it, or to offer it. It is often used in contexts of bringing offerings or sacrifices, or leading someone into the presence of another.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active, Subjunctive Mood
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΩ is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, to bring'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: thah-nah-TOH-thees
Translations: having been put to death, having been killed, having been executed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'thanatoō', meaning 'to put to death' or 'to kill'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify another part of the sentence. In this form, it specifically indicates someone or something that has undergone the action of being put to death.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sar-KAY
Translations: to be fleshy, to be corpulent, to be fat
Notes: This word is a verb meaning 'to be fleshy' or 'to be corpulent'. It describes a state of having a lot of flesh or being fat. It is used to describe a physical characteristic.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: zoh-oh-poy-ee-THEYS
Translations: made alive, quickened, given life
Notes: This word describes the act of being made alive or quickened, often in a spiritual sense, implying a transformation from death or inactivity to life. It is typically used to describe someone or something that has received life or vitality, often by an external agent. For example, it can refer to being brought back to life or given new life.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΖΑΩ, ΖΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PNEE
Translations: unknown
Notes: This word fragment "ΠΝΙ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a truncation or a misspelling. Based on the provided examples, it likely relates to verbs derived from the root "πνέω" (to breathe, blow) or "πνίγω" (to choke, drown). For instance, "ἀποπνίγω" means to choke or drown, and "πνεῦμα" means spirit or breath. Without further context or a complete word, its exact meaning and function are unclear. It could also potentially be an abbreviation or a part of a compound word.
Inflection: Unknown
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pnah-SIN
Translations: a plucking, a tearing, a pulling out
Notes: This word refers to the act of plucking, tearing, or pulling something out. It describes a forceful removal or separation. It is typically used in contexts where something is being extracted or detached.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of this specific word is obscure, but it is likely derived from a verb related to plucking or tearing.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEYS
Translations: having gone, going, departing, proceeding
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to depart'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is in the process of occurring. It often indicates the manner or circumstance of the main verb's action, such as 'having gone, he did X' or 'going, he did X'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-roox-en
Translations: he proclaimed, he preached, he announced, he declared, he published
Notes: This word describes the act of making a public declaration or announcement, often with authority or a formal message. It implies a public proclamation, such as preaching a message or declaring a decree. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΚΗΡΥΣΣΩ, ΠΡΟΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-THAY-sah-sin
Translations: disobeying, disobedient, refusing to believe, being unpersuaded
Notes: This word is the dative plural masculine/neuter aorist active participle of the verb 'ἀπειθέω' (apeitheō), meaning 'to disobey' or 'to be disobedient'. It describes those who have disobeyed or refused to be persuaded, often implying a willful resistance to authority or truth. It is used to refer to a group of people who are characterized by their past act of disobedience.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΙΣΤΕΩ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-seh-DEH-kheh-toh
Translations: was eagerly awaiting, was waiting expectantly, was looking forward to
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'απεκδεχομαι' (apekdechomai), meaning 'to wait eagerly for' or 'to expect fully'. It describes an ongoing or repeated action of intense anticipation in the past. It is a compound word formed from 'απο' (apo, 'from'), 'εκ' (ek, 'out of'), and 'δεχομαι' (dechomai, 'to receive' or 'to accept'), conveying the sense of waiting away from something, or waiting out for something to arrive.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
G3115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-kroh-thoo-MEE-ahn
Translations: patience, long-suffering, forbearance, endurance, a patience, a long-suffering
Notes: This word refers to the quality of being patient, especially in the face of provocation, injury, or delay. It describes a steadfast endurance and forbearance, often implying a long-suffering spirit that does not quickly give up or retaliate. It is often used to describe God's patience with humanity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗ, ΑΝΟΧΗ
Etymology: This is a compound word formed from two Greek words: μακρός (makros), meaning 'long' or 'large', and θυμός (thymos), meaning 'temper', 'passion', or 'spirit'. Thus, it literally means 'long-tempered' or 'long-spirited', conveying the idea of patience and endurance.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NO-eh
Translations: Noah
Notes: This is the name of the biblical patriarch Noah, known for building the ark and surviving the great flood. It is used as a proper name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew נֹחַ (Noach), meaning 'rest' or 'comfort'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-ZOH-meh-nees
Translations: of being prepared, of being built, of being made ready, of being constructed
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb "κατασκευάζω" (kataskeuazō). It describes an action that is ongoing and either performed by the subject on itself (middle voice) or performed upon the subject (passive voice). The root verb means to prepare, build, construct, or make ready. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating the state or action of something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BOH-too
Translations: of an ark, of a chest, of a box
Notes: This word refers to a box, chest, or ark, often specifically the Ark of the Covenant in biblical contexts. It is used to denote a container for valuables or important items.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΑΡΝΑΞ, ΘΗΚΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-goi
Translations: few, a few, little
Notes: This word describes a small number or quantity of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of resources.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, or Nominative Feminine Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word means 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight units of something, similar to how the number eight is used in English to count people, objects, or years.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'ΟΚΤΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'eight'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAH-ee
Translations: souls, lives, minds, hearts, a soul, a life, a mind, a heart
Notes: This word refers to the soul, life, or mind, often encompassing the inner person, including emotions, will, and intellect. It can denote the principle of life, the individual person, or the seat of feelings and thought. In a sentence, it might be used to speak of the 'souls of men' or 'their lives'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΖΩΑΙ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-thay-sah
Translations: they were saved, they were rescued, they were preserved, they escaped
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person plural form of the verb 'διασῴζω' (diasōzō). It means to save completely, to bring safely through, or to rescue from danger. It describes an action that was completed in the past, where the subjects were the recipients of the saving or rescuing action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: an-TEE-too-pon
Translations: antitype, a copy, a figure, a pattern, corresponding to
Notes: This word is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'corresponding to', and 'τυπος' (typos), meaning 'type', 'pattern', or 'figure'. It refers to something that corresponds to or is prefigured by another thing, often an earlier, less complete representation. It can describe a copy or a counterpart that fulfills or matches an original pattern or type. In theological contexts, it often refers to a reality that corresponds to an Old Testament type or shadow.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΜΗΜΑ, ΟΜΟΙΩΜΑ, ΕΙΚΩΝ
Etymology: Derived from the Greek preposition 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'corresponding to', and the noun 'τυπος' (typos), meaning 'a blow, impression, mark, or pattern'. It literally means 'that which corresponds to a type'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh
Translations: save, deliver, preserve, heal, make whole
Notes: This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It can refer to physical salvation from danger or death, spiritual salvation from sin, or even physical healing and making someone whole. It is often used in contexts of rescue or preservation.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: The word ΣΩΖΩ comes from the ancient Greek word σάος (saos), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of being whole or healthy.
G0908
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-TIS-mah
Translations: baptism, a baptism, washing, immersion
Notes: This word refers to the act of baptism, which involves immersion or washing. It is commonly used in a religious context to signify a ritual of purification, initiation, or identification with a particular faith or person. It can also refer more generally to any act of washing or cleansing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΠΤΙΣΜΟΣ, ΛΟΥΤΡΟΝ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOS
Translations: of flesh, of body, of human nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It is often used in a theological sense to denote the sinful or unredeemed aspect of humanity, in contrast to the spirit. It can also simply refer to the physical substance of living beings.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΦΥΣΙΣ
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-THEH-sis
Translations: laying aside, a laying aside, putting away, a putting away, removal, a removal, renunciation, a renunciation
Notes: This word is a noun that refers to the act of laying aside, putting away, or removing something. It implies a deliberate act of discarding or renouncing. It is often used in a figurative sense, such as putting away old habits or sins.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΟΛΗ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From the verb APO-TITHĒMI (ἀποτίθημι), meaning 'to put away' or 'to lay aside', formed from APO (ἀπό, 'from, away from') and TITHĒMI (τίθημι, 'to put, place').
G4509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHOO-poo
Translations: of filth, of dirt, of defilement, of uncleanness, of a stain, of a spot
Notes: This word refers to filth, dirt, defilement, or moral impurity. It is often used in a literal sense for physical dirt or grime, but can also be used metaphorically to describe moral or spiritual uncleanness. In the provided context, it is used with the preposition 'ἀπό' (from), indicating a separation from or removal of impurity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΙΑΣΜΑ, ΜΟΛΥΣΜΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ay-DEE-say-ohs
Translations: of conscience, of a conscience
Notes: This word refers to the inner moral sense or faculty that distinguishes between right and wrong. It is often used in contexts relating to moral awareness, self-awareness, or the inner witness of one's actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΚΑΡΔΙΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: of good, of a good, of noble, of a noble, of virtuous, of a virtuous, of excellent, of an excellent
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'agathos', meaning good, noble, or virtuous. It describes a quality or characteristic belonging to a feminine noun, indicating something that is inherently good or morally upright. It is used to specify the nature or quality of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΗΣ, ΧΡΗΣΤΗΣ
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-er-O-tay-mah
Translations: inquiry, a question, an appeal, a request
Notes: This word refers to an inquiry, a question, or an appeal. It can denote a formal request or a seeking of information, often with a legal or ethical connotation, or an appeal to God.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΩΤΗΜΑ, ΖΗΤΗΜΑ, ΑΙΤΗΜΑ
Etymology: From the verb ΕΠΕΡΩΤΑΩ (eperōtaō), meaning 'to ask, inquire of', which is itself formed from ΕΠΙ (epi, 'upon, to') and ΕΡΩΤΑΩ (erōtaō, 'to ask').
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-STA-seh-ohs
Translations: of resurrection, of a resurrection, of rising again, of a rising again, of a standing up
Notes: This word refers to the act of rising up, either literally from a seated or prone position, or figuratively, as in a spiritual or physical resurrection from death. It is commonly used in the context of the resurrection of the dead, particularly in Christian theology, referring to the belief that people will rise again after death. It can also refer to a general uprising or revolt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: EGERIS, ANABASIS
Etymology: The word ἀνάστασις (anastasis) is a compound word formed from the Greek preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'a standing up again' or 'a rising up'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-non
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-tah-GEN-tone
Translations: of those who have been subjected, of those who have been made subject, of those who have been subordinated, of those who have been put in subjection
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ὙΠΟΤΆΣΣΩ (hypotassō), meaning 'to place under, to subject, to subordinate'. The prefix ὙΠΟ (hypo) means 'under', and the root ΤΆΣΣΩ (tassō) means 'to arrange, to order'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being subjected or subordinated. It is used to indicate a state of being under the authority or control of another.
Inflection: Aorist, Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΥΠΕΙΚΩ
Etymology: The verb ὙΠΟΤΆΣΣΩ (hypotassō) is formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under', and the verb ΤΆΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange, to order, to appoint'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-LOHN
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΓΓΕΛΟΣ' (angel/messenger). It refers to a group of angels or messengers, indicating possession or origin. For example, it might be used in phrases like 'the word of angels' or 'the glory of messengers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀγγέλλω (angellō, “I bring news, I announce”).
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-see-OHN
Translations: of authority, of power, of right, of jurisdiction, of liberty, of control
Notes: This word refers to the ability, right, or power to act, often implying delegated authority or legitimate control. It can describe governmental power, personal freedom, or spiritual authority. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' authorities or powers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΑΡΧΩΝ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-meh-ohn
Translations: of powers, of mighty works, of forces, of abilities, of miracles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'δύναμις' (dynamis). It refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power, a mighty work, or a force. In the provided examples, it is often used in the phrase 'Lord of Hosts' or 'Lord of Powers', referring to God's supreme authority and might.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΙΣΧΥΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .