Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 1 Peter / Chapter 1
1 Peter, Chapter 1
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-tross
Translations: Peter
Notes: This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STO-los
Translations: apostle, a messenger, an envoy, a delegate, a missionary
Notes: This word refers to a person who is sent out on a mission or as a delegate. In a religious context, it most commonly refers to one of the twelve disciples chosen by Jesus, or to other early Christian leaders who were commissioned to spread the Gospel. It is a compound word, formed from 'APO' (meaning 'from' or 'away from') and 'STELLO' (meaning 'to send'). Thus, it literally means 'one sent forth'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ
Etymology: The word 'apostolos' derives from the Greek verb 'apostello', meaning 'to send forth' or 'to dispatch'. It was used in classical Greek to refer to a naval expedition or a commander of such an expedition, and later came to mean a messenger or delegate.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-LEK-toys
Translations: chosen, elect, select, picked out
Notes: This word describes someone or something that has been chosen or selected, often with a connotation of being specially favored or set apart. It is frequently used in a theological context to refer to those chosen by God. It can also describe things that are excellent or choice.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΙ, ΚΛΗΤΟΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: par-ep-i-DEE-moys
Translations: (to) strangers, (to) sojourners, (to) exiles, (to) foreigners, (to) pilgrims
Notes: This word describes someone who is a temporary resident in a foreign land, a sojourner, or a pilgrim. It implies a transient status, not a permanent dwelling. It is used to refer to people who are living away from their native country or home.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΠΑΡΟΙΚΟΙ
G1290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-as-po-RAS
Translations: of dispersion, of scattered people, of diaspora, of a dispersion
Notes: This word refers to the act of scattering or the state of being scattered. It is often used to describe a population that has been dispersed from its original homeland, particularly the Jewish people living outside of Israel. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σπορά (spora), meaning 'sowing' or 'seed'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΣΠΟΡΑ (diaspora) comes from the Greek verb διασπείρω (diaspeirō), meaning 'to scatter abroad'. It is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: PON-too
Translations: of Pontus, of the sea, of a sea
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΠΟΝΤΟΣ'. It can refer to the sea in general, or specifically to the Black Sea, which was historically known as Pontus. It can also refer to the region of Pontus, a historical area on the southern coast of the Black Sea in Asia Minor. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΗΣ, ΠΕΛΑΓΟΥΣ
G1053
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-TEI-ahs
Translations: of Galatia
Notes: This word refers to the ancient region of Galatia, located in central Anatolia (modern-day Turkey). It was named after the Gauls who settled there in the 3rd century BC. In the New Testament, it is known as the destination of Paul's Epistle to the Galatians, and it refers to the Roman province of Galatia, which included several cities where early Christian communities were established.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kap-pa-doh-KAY-ass
Translations: of Cappadocia
Notes: This word refers to Cappadocia, an ancient region in central Anatolia (modern-day Turkey). It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Cappadocia' or 'from Cappadocia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia, Asia's
Notes: This word refers to the Roman province of Asia, located in western Asia Minor (modern-day Turkey). It is often used in a geographical context to denote the region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bih-thoo-NEE-ahs
Translations: of Bithynia
Notes: Bithynia was an ancient region and Roman province located in northwestern Asia Minor, modern-day Turkey. It was known for its strategic location and was often mentioned in historical and biblical texts. As a proper noun, it refers specifically to this geographical area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Bithynia' is of ancient origin, likely derived from the Bithyni, a Thracian tribe who migrated to the region.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prohg-NOH-sin
Translations: foreknowledge, a foreknowledge, prescience
Notes: This word refers to the act or faculty of knowing something beforehand, or having prior knowledge of an event or outcome. It is often used in a theological context to describe God's prior knowledge of events or individuals. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'γνῶσις' (gnosis), meaning 'knowledge'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΟΡΑΣΙΣ, ΠΡΟΓΝΩΜΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-gee-ahs-MOH
Translations: in sanctification, in holiness, in consecration, to sanctification, to holiness, to consecration
Notes: This word refers to the process of being made holy or set apart for sacred use. It can also refer to the state of holiness or consecration itself. It is often used in a religious context to describe the purification or dedication of a person or thing to God. In a sentence, it would typically be used to describe the state or process of being made holy.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΤΗΣ, ΑΓΝΕΙΑ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-MA-tos
Translations: (of) Spirit, (of) Wind, (of) Breath
Notes: This is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ (PNEUMATOS). It is the genitive form of the word 'pneuma,' which can refer to the Holy Spirit, a human spirit, a non-physical entity, or even literal wind or breath. In context, it often refers to the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pah-ko-ANE
Translations: obedience, an obedience, submission, hearkening
Notes: This word refers to the act of listening attentively and responding to what is heard, leading to compliance or submission. It implies a willingness to follow instructions or commands, often in a religious or moral context. It is frequently used to describe the act of obeying God or His will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ, ΥΠΟΤΑΓΗ
G4473
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hran-TIS-mon
Translations: sprinkling, a sprinkling
Notes: This word refers to the act of sprinkling, often with a liquid such as water or blood, for purposes of purification, consecration, or atonement. It describes the action of applying something by scattering small drops.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: Derived from the verb ῥαντίζω (rhantizō), meaning 'to sprinkle'.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-thoon-THEE-ay
Translations: be multiplied, be increased, abound
Notes: This word is an aorist passive imperative form of the verb 'plethyno', meaning 'to multiply' or 'to increase'. It is used as a command or a wish for something to be multiplied or to abound, often in the context of blessings or grace.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-loh-gee-TOS
Translations: blessed, praised, worthy of praise, a blessed one
Notes: This word describes someone or something that is blessed, praised, or worthy of praise. It is often used in reference to God, indicating that He is to be praised or is inherently blessed. It can also refer to a person who is blessed by God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΑΙΝΕΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the verb ΕΥΛΟΓΕΩ (eulogeo), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It combines 'eu' (good, well) and 'logos' (word, speech).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G0313
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-GEN-nee-sas
Translations: having begotten again, having regenerated, having caused to be born again
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'anagennao'. It is a compound word formed from 'ana' (again, anew) and 'gennao' (to beget, to give birth). As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially, indicating someone or something that has performed the action of begetting or regenerating again.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΟΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation
Notes: This word refers to a confident expectation or anticipation, often with a positive outlook. It signifies a belief in the future and a trust that something desired will happen. It is commonly used in contexts of spiritual hope or general expectation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: From the root ἔλπω (elpō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It is related to the idea of longing or looking forward to something.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-san
Translations: to gird, to put on a belt, to equip, to arm, to strengthen
Notes: This word means to gird oneself, to put on a belt, or to equip oneself. It is often used metaphorically to mean to prepare for action, service, or battle, or to strengthen oneself. It implies readiness and preparedness.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ
Etymology: From a prolonged form of the root of ΖΩΝΗ (zone), meaning 'belt'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-STA-seh-ohs
Translations: of resurrection, of a resurrection, of rising again, of a rising again, of a standing up
Notes: This word refers to the act of rising up, either literally from a seated or prone position, or figuratively, as in a spiritual or physical resurrection from death. It is commonly used in the context of the resurrection of the dead, particularly in Christian theology, referring to the belief that people will rise again after death. It can also refer to a general uprising or revolt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: EGERIS, ANABASIS
Etymology: The word ἀνάστασις (anastasis) is a compound word formed from the Greek preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'a standing up again' or 'a rising up'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ahn
Translations: inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: af-THAR-ton
Translations: incorruptible, imperishable, immortal, undecaying, uncorrupted
Notes: This adjective describes something that is not subject to decay, corruption, or destruction. It refers to a state of being eternal, immortal, or imperishable, often used in theological contexts to describe God, spiritual things, or the resurrected body. It implies an enduring and unchangeable nature.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'ΦΘΕΙΡΩ' (phtheiro), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Thus, it literally means 'not corruptible' or 'indestructible'.
G0263
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAH-ran-ton
Translations: unfading, imperishable, never-fading, an unfading thing, an imperishable thing
Notes: This word describes something that does not fade, wither, or decay. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not') and 'μαραίνω' (meaning 'to fade' or 'to wither'), thus literally meaning 'not fading'. It is often used to describe things that are eternal, enduring, or of lasting quality, such as an inheritance or a crown.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΦΘΑΡΤΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek negative prefix 'α-' (a-, 'not') and the verb 'μαραίνω' (marainō, 'to fade, wither'). It describes something that is not subject to decay or loss of freshness.
G0283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEE-ah-ton
Translations: undefiled, unsoiled, pure, spotless, an undefiled thing
Notes: This word describes something that is undefiled, unsoiled, or pure. It is often used in a moral or spiritual sense, referring to something that has not been corrupted or polluted. It can describe a person, an inheritance, or a state of being that remains free from impurity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ, ΑΚΗΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΜΙΑΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and the verb 'μιαίνω' (miaino), which means 'to defile' or 'to pollute'. Thus, it literally means 'not defiled' or 'undefiled'.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: teh-tay-REE-meh-noh
Translations: kept, preserved, guarded, observed, watched, maintained, held
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'τηρέω' (tereo), meaning 'to keep,' 'to guard,' or 'to observe.' As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been kept, preserved, or guarded. It can also be used to form perfect passive verb tenses. It implies a state of being protected or maintained over a period of time.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-tay-RAY-men-ay
Translations: kept, having been kept, preserved, having been preserved
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΕΤΗΡΗΜΕΝΗ, which is the perfect passive participle of the verb τηρέω (tēreō). It describes something that has been kept, guarded, or preserved. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action with a continuing result.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOH
Translations: (to) heaven, (in) heaven, heaven, (to) sky, (in) sky, sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the heaven or sky. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in heaven') or direction/recipient ('to heaven'). It can refer to the physical sky above the earth, or to the spiritual realm where God dwells.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-mee
Translations: power, a power, strength, ability, force, miracle, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. It is often used to describe divine power or the power of God, as well as human capability or military force. In the provided context, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: phroo-roo-MEH-noos
Translations: being guarded, being kept, being protected, those being guarded, those being kept, those being protected
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'φρουρέω' (phroureō), which means 'to guard,' 'to keep,' or 'to protect.' As a passive participle, 'φρουρουμένους' describes someone or something that is in the process of being guarded or kept. It is often used to describe a state of being preserved or protected, especially in a military or spiritual sense. For example, it can refer to people who are being kept safe or secure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-meen
Translations: ready, prepared, at hand, a ready, a prepared
Notes: This word describes something or someone that is ready, prepared, or at hand. It can be used to describe a person who is ready for an action, or a thing that is prepared for use. It often implies a state of readiness or availability.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΘΥΣ, ΕΓΓΥΣ
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kah-LYF-thay-nye
Translations: to be revealed, to be disclosed, to be uncovered, to be made manifest
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apokalypto', meaning 'to reveal' or 'to uncover'. It describes the action of something being brought into the open or made known, often implying a divine or supernatural disclosure. It is used to express the idea of something that was hidden now becoming visible or understandable.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΗΝΑΙ, ΔΗΛΩΘΗΝΑΙ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toh
Translations: (to) last, (to) uttermost, (to) end, (to) final, (to) extreme
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'at' before the English equivalent. It refers to the final point in time or space, or the lowest or most extreme degree of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-LEE-as-theh
Translations: rejoice, be glad, exult, leap for joy
Notes: This word means to rejoice or exult with great joy, often expressing a deep inner gladness that might manifest outwardly. It is frequently used in a religious or spiritual context to describe the joy experienced in God or in response to good news. It is a compound word, formed from the prefix 'αγα' (aga), intensifying the meaning, and 'αλλομαι' (hallomai), meaning 'to leap' or 'spring'.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-go
Translations: little, few, a little, a few, small, short
Notes: This word describes something as being small in quantity, number, or duration. It is used to indicate a limited amount of something, such as 'a few people' or 'a short time'. It can also refer to something being insignificant or of little importance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *h₁el- meaning 'to wander, to go astray', possibly implying something that is 'lacking' or 'falling short'.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, presently, at this moment
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It is used to emphasize the immediacy or current state of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It is related to words signifying readiness or preparedness, evolving to denote the present moment as a point of readiness or completion.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-pee-THEN-tas
Translations: having been grieved, having been sorrowful, having been distressed, those who were grieved, them having been grieved
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'λυπέω' (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause sorrow'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and affected the subject. In this form, it indicates that the subject has experienced grief or sorrow, rather than causing it. It is often used to describe people who have become sad or distressed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-pee-THEN-tes
Translations: having been grieved, having been sorrowful, being distressed, having been distressed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb meaning 'to grieve' or 'to cause sorrow'. It describes someone who has experienced or undergone grief, sorrow, or distress. It indicates a state of having been made sad or afflicted, often as a result of external circumstances.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-loys
Translations: (to) various, (to) manifold, (to) diverse, (to) many-colored, (to) variegated
Notes: This word is an adjective meaning 'various,' 'manifold,' 'diverse,' or 'many-colored.' It describes something that has many different kinds, forms, or qualities. It is used to qualify nouns, indicating a multiplicity or variety of the noun it modifies.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΠΑΝΤΟΙΟΣ
Etymology: The word 'ποικίλος' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'to paint' or 'to decorate'.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ee-ras-MOYS
Translations: to temptations, in temptations, by temptations, with temptations, to trials, in trials, by trials, with trials
Notes: This word refers to a trial, test, or temptation. It can denote an external enticement to sin or an internal struggle. It is often used in a negative sense, referring to a solicitation to evil, but can also refer to a test or trial that proves one's character or faith. This form is the dative plural, indicating the indirect object or means by which something occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ, ΠΕΙΡΑ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-KEE-mee-on
Translations: proof, testing, trial, a trial, a test
Notes: This word refers to the process of testing or proving something, often with the aim of demonstrating its genuineness or quality. It can also refer to the result of such a test, indicating something that has been proven true or genuine. It is used in contexts of spiritual or moral testing, much like refining metal in a fire to prove its purity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: From the Greek word δοκιμή (dokimē), meaning 'test' or 'proof', which comes from δόκιμος (dokimos), meaning 'approved' or 'tested'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-TEE-mo-te-ron
Translations: more precious, more valuable, more costly, a more precious thing
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more precious' or 'more valuable'. It is used to compare the value or cost of one thing against another, indicating that the subject possesses a higher degree of preciousness or costliness. For example, it might be used in a sentence like 'X is more precious than Y'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΤΙΜΙΩΤΕΡΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oo
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to gold, often in the sense of a valuable material or a precious metal. It is used to describe something made of gold or to indicate the value of something as being like gold. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pol-LYOO-meh-noo
Translations: of perishing, of being destroyed, of being lost, of dying, of being ruined, of those perishing, of those being destroyed, of those being lost, of those dying, of those being ruined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apollumi', meaning to destroy, lose, or perish. It describes something or someone in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It often refers to things that are transient or subject to decay, or to people who are lost or facing destruction.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine/Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΟΥ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΥ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟΥ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-kee-MAH-zoh-meh-noo
Translations: being tested, being approved, being examined, being proved
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being tested' or 'being approved'. It describes something that is currently undergoing a process of examination or proving, often with the implication of being found genuine or worthy. It can be used to describe a person or an object that is being put to the test.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΟΜΕΝΟΥ, ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟΥ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-peh-nos
Translations: praise, a praise, glory, commendation
Notes: This word refers to praise, commendation, or glory. It describes the act of expressing approval or admiration, or the state of being honored. It is often used in contexts of giving honor or recognition.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΙΝΟΣ, ΕΥΦΗΜΙΑ
Etymology: The word 'epenos' is derived from the Greek prefix 'epi-' (upon, over) and 'ainos' (praise, story). It signifies a form of praise or commendation directed towards someone or something.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAY
Translations: honor, a price, value, reverence, respect, dignity, a sum
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΙΜΗΝ (TIMEN), which is the accusative singular form of the noun ΤΙΜΗ (TIME). It refers to honor, respect, or dignity, and can also denote a price, value, or sum of money. In the New Testament, it is frequently used in contexts of showing respect to individuals or to God, or in discussions of the value or cost of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
Etymology: From the verb ΤΙΜΑΩ (TIMAO), meaning 'to honor' or 'to value'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-ka-LYP-sei
Translations: revelation, an unveiling, a disclosure, an appearing
Notes: This word refers to an 'unveiling' or 'disclosure' of something previously hidden or unknown. It can describe the act of revealing divine truth or making something manifest. It is often used in a religious context to refer to God's self-disclosure or the revelation of future events.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, those who saw
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH-teh
Translations: love, you love, you all love
Notes: This word means 'to love' or 'you all love'. It refers to a deep, unconditional, and often sacrificial love, distinct from other forms of love like brotherly affection or romantic desire. It is frequently used in the New Testament to describe God's love for humanity and the love believers should have for God and for one another. It is a command or an indicative statement depending on context.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PIS-teh-oo-on-tes
Translations: believing, those who believe, who believe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'believing' or 'those who believe'. It describes an ongoing action of believing. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive, meaning 'the ones who believe'. For example, it could be used in a sentence like 'The believing ones entered the kingdom'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΛΠΙΖΟΝΤΕΣ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AH-sthai
Translations: to exult, to rejoice greatly, to be overjoyed
Notes: This word describes an intense feeling of joy, often expressed outwardly through actions like leaping or shouting. It signifies a profound and exuberant rejoicing, far beyond mere happiness. It is typically used to convey a sense of triumph or great delight, often in a spiritual context.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ra
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
G0412
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ek-LA-lee-toh
Translations: unspeakable, inexpressible, unutterable
Notes: This word describes something that cannot be expressed in words, either because it is too profound, too great, or too difficult to articulate. It conveys a sense of overwhelming emotion or experience that transcends verbal description. It is often used to describe joy, glory, or other divine attributes that are beyond human comprehension or expression.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΑΛΗΤΟΣ, ΑΡΡΗΤΟΣ
Etymology: The word ΑΝΕΚΛΑΛΗΤΟΣ is a compound word formed from the privative prefix ΑΝ- (an-, meaning 'not' or 'un-') and ΕΚΛΑΛΕΩ (eklaleō), which means 'to speak out' or 'to declare'. Thus, it literally means 'not able to be spoken out'.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: deh-dox-AS-meh-nee
Translations: glorified, honored, magnified, a glorified one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been glorified' or 'glorified'. It describes something or someone that has received glory, honor, or praise. It functions adjectivally, modifying a feminine noun.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-MEE-zoh-meh-noy
Translations: carrying, bringing, receiving, obtaining, getting, recovering
Notes: This word describes the action of carrying, bringing, or conveying something. It can also mean to receive or obtain something, often as a reward or consequence. In some contexts, it can imply recovering something that was lost. It is used to describe an ongoing action or state.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHOHN
Translations: of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
Notes: This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-ZAY-tay-san
Translations: they sought out, they searched diligently, they inquired carefully, they investigated
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative. It describes an action that was completed in the past by a group of people. The word means to seek out, search diligently, or inquire carefully, often with the implication of a thorough or exhaustive search. It is a compound word formed from the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ζητεω' (zeteo), meaning 'to seek' or 'to search'. Thus, it conveys the idea of seeking something out completely or thoroughly.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-RAHV-nee-san
Translations: they searched, they sought out, they investigated, they examined
Notes: This word describes the action of thoroughly searching, seeking out, or investigating something with diligence. It implies a careful and exhaustive examination, often to discover or ascertain facts.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΝΙΧΝΕΥΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fee-TEV-san-tes
Translations: prophesying, having prophesied, who prophesied
Notes: This word describes the action of prophesying or speaking under divine inspiration. It refers to those who have already performed the act of prophesying. It is often used to describe prophets or individuals who deliver messages from God.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΚΗΡΥΣΣΟΝΤΕΣ
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-row-NON-tes
Translations: searching, examining, investigating, scrutinizing, seeking out
Notes: This word describes the action of diligently searching, examining, or investigating something. It implies a thorough and careful inquiry, often with the aim of discovering hidden truths or facts. It is used to describe someone who is actively engaged in a deep search or scrutiny.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΕΡΕΥΝΑΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY-on
Translations: what kind of, what sort of, which, what, a certain, some
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective or pronoun. As an interrogative, it asks about the nature or quality of something, translating to 'what kind of' or 'which'. As an indefinite, it refers to an unspecified kind or quality, meaning 'a certain' or 'some'. It is used to inquire about or indicate the character, quality, or type of a person or thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΠΟΙΟΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: time, a time, season, a season, opportunity, an opportunity, due time, a due time, (of) time, (of) season, (of) opportunity
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often contrasted with 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a moment of significance or a window of opportunity. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'kairos' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'kairō' (καίρω), meaning 'to hit the mark' or 'to be fitting'. This connection emphasizes the idea of a 'right' or 'fitting' moment.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loo
Translations: he was showing, he was making clear, he was declaring, he was revealing, he was explaining, he was making known
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to show,' 'to make clear,' 'to declare,' or 'to reveal.' It implies an action that was in progress or habitual at a past time, indicating that someone was in the process of making something known or evident. It can be used to describe someone explaining or demonstrating something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word 'δηλόω' (dēloō) is derived from the adjective 'δῆλος' (dēlos), meaning 'clear' or 'evident.' The suffix '-όω' is commonly used to form verbs meaning 'to make X' or 'to show X,' thus 'δηλόω' means 'to make clear' or 'to show clearly.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-mar-ty-ROH-meh-non
Translations: testifying beforehand, bearing witness beforehand, foretelling, predicting
Notes: This is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance', and the verb 'μαρτυρέω' (martyreō), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. Therefore, 'προμαρτυρόμενον' means 'that which is testifying beforehand' or 'that which is bearing witness in advance'. It describes something that gives prior testimony or prediction about future events.
Inflection: Present, Middle Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΛΕΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRI-ston
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THEE-ma-ta
Translations: sufferings, afflictions, passions, experiences
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, affliction, or hardship. It can also denote emotions or passions. It is often used in a plural form to describe a series of trials or tribulations endured by an individual or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΛΙΨΕΙΣ, ΚΑΚΑ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dox-AS
Translations: having glorified, glorifying, honoring, exalting, magnifying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δοξάζω' (doxazō), meaning 'to glorify' or 'to honor'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the act of glorifying or honoring.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΥΨΟΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-ka-LYF-thee
Translations: was revealed, has been revealed, was disclosed, has been disclosed
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'apokalypto'. It is a compound word formed from 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and 'kalypto' (meaning 'to cover' or 'to hide'). Therefore, 'apokalypto' literally means 'to uncover' or 'to unhide'. In its passive form, 'apekalyphthē' means 'it was uncovered' or 'it was revealed'. It is used to describe something that was previously hidden or unknown but has now been made clear or brought to light, often by divine agency or a significant event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-KO-noo
Translations: they were serving, they were ministering, they were attending, they were waiting on
Notes: This word is an inflected form of the verb 'diakoneō', meaning 'to serve' or 'to minister'. It describes the act of providing service, assistance, or care, often in a practical or humble capacity. It can refer to serving food, attending to needs, or ministering to others.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
Etymology: From 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'κόνις' (konis), meaning 'dust', referring to the dusty work of a servant. It implies diligent and humble service.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nayn-GEL-lay
Translations: it was announced, it was reported, it was declared, it was proclaimed, it was told, it was made known
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'anangellō'. It means 'it was announced' or 'it was reported'. It describes an action that was completed in the past, where the subject (it) received the action of being announced or reported. It is used to convey information that has been made known to others.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-geh-li-SAH-meh-noh
Translations: having proclaimed good news, having preached the gospel, to those who proclaimed good news, to those who preached the gospel
Notes: This word is a form of the verb 'euangelizo', meaning 'to bring good news' or 'to preach the gospel'. It describes the action of someone who has already proclaimed good news, or refers to the recipients of such a proclamation. It is often used in the context of sharing the Christian message.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative Case, Masculine or Neuter Gender, Singular Number
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΛΑΛΕΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PNEE
Translations: unknown
Notes: This word fragment "ΠΝΙ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a truncation or a misspelling. Based on the provided examples, it likely relates to verbs derived from the root "πνέω" (to breathe, blow) or "πνίγω" (to choke, drown). For instance, "ἀποπνίγω" means to choke or drown, and "πνεῦμα" means spirit or breath. Without further context or a complete word, its exact meaning and function are unclear. It could also potentially be an abbreviation or a part of a compound word.
Inflection: Unknown
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-tah-LEN-tee
Translations: to one having been sent, to one sent, to a sent one
Notes: This word is the dative singular form of the aorist passive participle of the verb 'apostellō', meaning 'to send forth' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who has been sent. In the dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, so it refers to 'the one who has been sent' or 'to a person who was sent'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thy-MOO-sin
Translations: they desire, they long for, they crave, they lust after
Notes: This word describes a strong desire, longing, or craving for something. It can be used in both positive and negative contexts, referring to a legitimate desire or a sinful lust. It often implies a passionate or intense yearning.
Inflection: Present Tense, Indicative Mood, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'towards', and ΘΥΜΟΣ (THYMOS), meaning 'passion' or 'spirit'. It literally means 'to set one's passion upon something'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it most commonly refers to a celestial being, an angel, who serves as a divine messenger or agent. It is a plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-KOOP-sai
Translations: to stoop down, to look into, to peer, to examine closely
Notes: This word describes the action of bending or stooping forward to look closely at something, often implying a careful or intense examination. It suggests a physical posture taken to gain a better view or understanding of an object or situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΥΠΤΩ, ΚΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek παρά (para, 'beside, alongside') and κύπτω (kyptō, 'to bend, to stoop').
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-zoh-SAH-meh-noy
Translations: having girded up, having girded oneself, having prepared oneself, having made ready
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having girded up' or 'having prepared oneself'. It describes an action completed in the past, with the subject performing the action on themselves (middle voice). It is often used metaphorically to mean 'to prepare oneself for action' or 'to be ready'. It implies a readiness for service, work, or a journey, much like ancient people would 'gird up their loins' by tucking their long robes into their belts to allow for free movement.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἀναζώννυμι (anazōnnumi) is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ζώννυμι (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to belt'. The prefix ἀνά intensifies the action of girding, implying a thorough or complete preparation.
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-FY-as
Translations: of the loins, of the waist, of the hips
Notes: This word refers to the loins, waist, or hips, often in a literal sense of the body part. It can also be used metaphorically to refer to the seat of strength, procreative power, or readiness for action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΩΤΟΝ, ΟΥΡΑ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NAY-fon-tes
Translations: being sober, sober, being temperate, temperate
Notes: This word describes someone who is sober, not intoxicated, and by extension, someone who is self-controlled, vigilant, and clear-headed. It implies a state of mental alertness and moderation, often used in a moral or spiritual sense to encourage watchfulness and self-restraint.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΣ, ΣΩΦΡΟΝΕΣ, ΑΓΡΥΠΝΟΙ
Etymology: The word ΝΗΦΩ (nēphō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be empty' or 'to be free from'. It has been used since classical Greek to denote abstinence from wine and, by extension, a state of mental clarity and self-control.
G5049
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: teh-LEH-ohs
Translations: perfectly, completely, fully, entirely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'τελειος' (teleios), meaning 'perfect' or 'complete'. It describes an action or state as being done or existing in a perfect, complete, or full manner. It emphasizes the thoroughness or finality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PI-sah-teh
Translations: hope, trust, expect
Notes: This word is a verb meaning 'to hope', 'to trust', or 'to expect'. It is used to express a confident expectation or reliance on something or someone, often with a positive outlook towards the future. It can be used in various contexts, such as hoping for a future event, trusting in God, or expecting a certain outcome.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-roh-MEH-neen
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being driven
Notes: This word is a present passive participle of the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry,' 'to bear,' 'to bring,' or 'to lead.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being carried, borne, or brought by another. In this form, it is used to describe a feminine singular noun in the accusative case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Passive Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pah-KO-ays
Translations: (of) obedience, (of) a listening, (of) a hearkening
Notes: This word refers to the act of obedience, submission, or hearkening to a command or authority. It implies a willingness to listen and comply. It is often used in contexts of religious or moral duty, signifying a response to a divine or human directive.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ, ΥΠΟΤΑΓΗ
Etymology: From the Greek verb ὑπακούω (hypakouō), meaning 'to listen, to obey,' which is formed from ὑπό (hypo, 'under') and ἀκούω (akouō, 'to hear'). Thus, it literally means 'to hear under,' implying listening attentively and submitting to what is heard.
G4964
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soos-khee-ma-ti-ZO-me-noy
Translations: being conformed, conforming yourselves, conformed
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'σχηματίζω' (schēmatizō), meaning 'to form' or 'to fashion'. It means to be conformed to, to fashion oneself according to, or to be molded by something. It implies an outward conformity, often to a pattern or standard. It is used to describe the act of aligning one's behavior or character with something else.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΜΟΡΦΟΩ, ΟΜΟΙΟΩ
Etymology: The word ΣΥΣΧΗΜΑΤΙΖΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΧΗΜΑΤΙΖΩ (schēmatizō), meaning 'to form' or 'to fashion'. ΣΧΗΜΑΤΙΖΩ itself derives from ΣΧΗΜΑ (schēma), meaning 'form' or 'figure'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, a want of knowledge
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It denotes a lack of information, understanding, or knowledge, often implying a state of being uninformed rather than a deliberate refusal to know. It can be used in contexts where someone acts out of a lack of understanding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΘΙΑ, ΑΠΕΙΡΙΑ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'γνῶσις' (gnosis, meaning 'knowledge'). It literally means 'not knowing' or 'lack of knowledge'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-aiss
Translations: to desires, to lusts, to cravings, to longings
Notes: This word refers to strong desires, cravings, or longings, which can be either positive or negative depending on the context. It is often used in a negative sense to denote sinful lusts or evil desires, but it can also refer to legitimate or even good desires. It is a compound word, formed from the preposition 'epi' (upon, over) and 'thymos' (passion, spirit), suggesting a strong impulse or passion directed towards something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΕΣ, ΠΑΘΕΣ, ΗΔΟΝΑΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-le-SAN-tah
Translations: calling, having called, one who called, those who called
Notes: This word is a form of the verb 'to call'. It describes someone who has performed the action of calling. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating that the subject of the action is the one who did the calling. It can refer to a single person or multiple people who performed the action of calling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-gee-oy
Translations: holy, saints, holy ones
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. When used as an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a substantive (functioning as a noun), it refers to 'saints' or 'holy people', those who are consecrated to God.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-stroh-FEE
Translations: conduct, behavior, manner of life, way of life, a conduct, a behavior
Notes: This word refers to one's manner of life, behavior, or conduct. It describes the way a person lives and interacts with others, encompassing their habits, actions, and moral character. It is often used in a moral or ethical sense to describe a person's walk or lifestyle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: POLITEIA, BIOS, TROPOS
Etymology: The word is a compound of ANA (up, again) and STROPHE (a turning), derived from the verb ANASTREPHO (to turn back, to return, to conduct oneself). It literally means 'a turning back' or 'a turning up', which evolved to mean one's course of life or conduct.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NAY-thay-teh
Translations: be, become, come to pass, happen, be made, be born
Notes: This word is a verb meaning 'to be,' 'to become,' or 'to come into existence.' It is used here as an imperative, commanding someone or something to be or to become something. It can also mean 'to happen' or 'to be made.'
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SES-thai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in constructions where one expects something to happen or to be the case in the future, functioning similarly to 'will be' or 'is going to be' in English. For example, it could be used in a sentence like 'He said that it would be good' or 'They hoped to be free'.
Inflection: Infinitive, Future, Middle/Passive Voice (deponent), All genders, All cases
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-sthai
Translations: to call upon, to appeal to, to name, to be called, to be surnamed
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ΕΠΙ' (EPI), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'ΚΑΛΕΩ' (KALEŌ), meaning 'to call'. As a whole, it means to call upon someone, to invoke them, or to appeal to their authority or help. It can also mean to name someone or something, or in the passive voice, to be called or surnamed. It is often used in contexts of prayer, supplication, or formal designation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΑΛΕΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΑΛΕΩ (KALEŌ), meaning 'to call'. ΚΑΛΕΩ itself derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to shout' or 'to call'.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pro-so-po-LEEM-ptohs
Translations: impartially, without partiality, without respect of persons
Notes: This adverb describes an action performed without favoritism or bias. It emphasizes fairness and equality in judgment or treatment, indicating that one does not show preference based on a person's status, appearance, or any other external factor. It is often used in contexts related to divine judgment or ethical conduct.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΔΙΑΚΡΙΤΩΣ, ΑΜΕΡΟΛΗΠΤΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΑΠΡΟΣΩΠΟΛΗΜΠΤΟΣ (impartial), which is formed from the negative prefix Α- (not) and ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΜΠΤΗΣ (respecter of persons). The latter term itself comes from ΠΡΟΣΩΠΟΝ (face, person) and ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, receive), literally meaning 'to take a face' or 'to show partiality based on outward appearance'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-NON-tah
Translations: judging, judging one, one who judges, those judging, a judge
Notes: This is a present active participle of the verb 'to judge'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function as an adjective, meaning 'judging' (e.g., 'the judging person'), or as a noun, meaning 'the one who judges' or 'those who judge'. It implies an active role in evaluating or deciding.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΝΤΑ, ΚΡΙΤΗΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, deed, act, task, labor, a work, a deed
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
Etymology: From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-roy-KEE-as
Translations: (of) sojourning, (of) dwelling, (of) a temporary residence, (of) a foreign land, (of) a temporary stay
Notes: This word refers to the state of dwelling as a stranger or foreigner in a place, or a temporary residence. It implies a transient stay rather than a permanent home, often used in a spiritual sense to describe believers as temporary residents on earth. It is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΗΣΙΣ, ΞΕΝΙΑ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-no
Translations: time, a time, season, a season, period, a period, while, a while
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific duration. It can be used to denote a general concept of time or a particular interval. In the provided examples, it consistently refers to a duration or period, such as 'a long time' or 'the greater part of the time'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'chronos' comes from Proto-Indo-European, referring to time. It is the root of many English words related to time, such as 'chronology' and 'chronometer'.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREH-foh-meh-noy
Translations: living, behaving, conducting oneself, associating, turning back, returning
Notes: This word describes the act of living, conducting oneself, or behaving in a particular manner. It can also refer to associating with others or, in a more literal sense, turning back or returning. It is a compound word formed from 'ΑΝΑ' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'ΣΤΡΕΦΩ' (strepho, meaning 'to turn').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-strah-FEE-teh
Translations: behave, conduct yourselves, live, turn back, return
Notes: This word describes the manner in which one lives or conducts oneself. It can refer to one's general way of life, behavior, or conduct. In some contexts, it can also mean to turn back or return, but its primary usage in the New Testament often relates to one's moral or social conduct. It is often used in the imperative to command a certain way of living.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΕΣΘΕ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΤΕ
Etymology: The word ἀναστρέφω (anastrephō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn up' or 'to turn back', which evolved to mean 'to conduct oneself' or 'to live'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EYE-doh-tes
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of knowing or having perceived something. It can be translated as 'knowing' or 'having known', often implying a state of awareness or understanding based on prior experience or observation. It is used to describe individuals who possess knowledge or have gained insight into a particular matter.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. It comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fthar-TOO
Translations: (of) perishable, (of) corruptible, (of) destructible
Notes: This word describes something that is subject to decay, corruption, or destruction. It refers to things that are mortal, transient, or capable of being ruined. It is often used in contrast to things that are immortal, incorruptible, or eternal.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΥ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΥ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, silver, money
Notes: This word refers to silver, often used in the context of money or currency. It is a noun that can be used to denote the metal itself or the coins made from it. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or material, such as 'of silver' or 'of money'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fthar-TOYS
Translations: corruptible, perishable, mortal, of corruptible things
Notes: This word describes something that is subject to decay, destruction, or death. It refers to things that are not eternal or immortal, often contrasting with what is imperishable or incorruptible. In the provided context, it likely refers to mortal or perishable things, such as earthly bodies or possessions, as opposed to spiritual or eternal realities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΝΗΤΟΣ, ΕΠΙΚΗΡΟΣ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oh
Translations: (to) silver, (with) silver, (by) silver, (for) silver, money, a silver coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or as coinage made from it, thus meaning money. It is often used in contexts related to payment, redemption, or wealth. As a dative case, it indicates the indirect object, means, or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oh
Translations: to gold, for gold, with gold, by gold
Notes: This word refers to gold or something made of gold. It is used here in the dative case, indicating the indirect object, means, or instrument. For example, it could mean 'to gold' (as in giving something to gold), 'with gold' (as in adorned with gold), or 'by gold' (as in something achieved by means of gold).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΧΡΥΣΟΣ
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loo-TROH-theh-teh
Translations: you were redeemed, you were ransomed, you were delivered
Notes: This word is a verb indicating the act of being redeemed, ransomed, or delivered. It implies a payment or price being made to secure release from bondage, sin, or a difficult situation. The form suggests a past action completed by the subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loo-TROH-thay-teh
Translations: you were redeemed, you were ransomed, you were delivered
Notes: This word is a verb meaning 'to redeem,' 'to ransom,' or 'to deliver.' It implies a release or liberation achieved through the payment of a price. In the given form, it describes an action that was completed in the past and had an effect on the subject, often referring to spiritual redemption or liberation from sin or bondage.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΟΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ΛΥΤΡΟΩ (lytroō) is derived from the noun ΛΥΤΡΟΝ (lytron), meaning 'a ransom' or 'a price of redemption.' It signifies the act of setting free by paying a ransom.
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-TAH-ee-ahs
Translations: vain, empty, futile, worthless, useless, idle
Notes: This word describes something as empty, useless, or without purpose. It can refer to things that are ineffective, worthless, or that lead to no good outcome. It is often used to describe thoughts, actions, or beliefs that are without substance or truth.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-stro-FES
Translations: of conduct, of behavior, of manner of life, of way of life, of conversation, of citizenship
Notes: This word refers to one's manner of life, conduct, or behavior. It describes the way a person lives and interacts with the world, encompassing their actions, habits, and moral character. It can also refer to one's citizenship or community life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: POLITEIA, BIOS, TROPOS
Etymology: From the Greek verb ANASTREPHO (G0396), meaning 'to turn back, to return, to conduct oneself'. It is formed from ANA (up, again) and STREPHO (to turn).
G3962, G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tro-pa-ra-DO-too
Translations: of ancestral tradition, of a tradition handed down from fathers, of a tradition received from fathers
Notes: This is a compound adjective meaning 'handed down from fathers' or 'received by tradition from one's fathers'. It describes something that has been transmitted through generations, particularly within a family or cultural lineage. It is used to refer to customs, beliefs, or practices that have been passed down from ancestors.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-OH
Translations: precious, valuable, honorable, esteemed, a precious, a valuable
Notes: This word describes something as precious, valuable, or highly esteemed. It can refer to material possessions like stones or gold, indicating their high worth, or to people, signifying their honor or respectability. It is often used to compare the value of one thing against another.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΕΛΗΣ, ΑΞΙΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-NOO
Translations: of a lamb, of the lamb
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἀμνός' (amnos), meaning 'lamb'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a lamb' or 'the lamb's' would be used in English. For example, one might speak of 'the blood of a lamb' or 'the sacrifice of the lamb'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ
G299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: a-MO-moo
Translations: of blameless, of unblemished, of faultless, of without blemish
Notes: This word describes something or someone as being without fault, blemish, or defect, often in a moral or spiritual sense. It is used to denote purity and integrity, implying a state of being irreproachable.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΚΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΓΝΟΣ
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-PEE-loo
Translations: unblemished, spotless, undefiled, pure, without spot
Notes: This word describes something or someone as being without blemish, stain, or defilement. It is often used metaphorically to refer to moral purity or blamelessness. It can be applied to individuals, sacrifices, or even garments, indicating a state of being clean and untainted.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΩΜΟΣ, ΑΚΗΛΙΔΩΤΟΣ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neg-NOHS-meh-noo
Translations: of having read, of having been read, of reading, of being read
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter perfect passive participle of the verb 'anaginosko'. It describes something that has been read or is in the state of having been read. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΝΕΓΝΩΣΜΕΝΟΣ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-eg-NOHS-meh-noo
Translations: of having been foreknown, of having been foreordained, of having been predetermined
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been foreknown" or "having been foreordained." It describes something that was known or decided in advance. It is a compound word formed from the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning "before," and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginosko), meaning "to know." In this form, it functions adjectivally, often modifying a noun or pronoun, indicating a state of being foreknown.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-boh-LEES
Translations: of foundation, of a foundation, of laying down, of casting down, of conception
Notes: This word refers to the act of laying down, casting down, or establishing something, often used in the context of a foundation or the beginning of something. It can also refer to the act of conception, as in the laying down of seed. In a sentence, it would typically be used to describe the origin or basis of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΥ, ΑΡΧΗΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΟΛΗ is a compound word derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'a casting down' or 'a laying down'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-neh-roh-THEN-tos
Translations: of having been revealed, of having been made manifest, of having appeared
Notes: This word is a participle, indicating a completed action in the past. It describes something that has been made visible, known, or brought into the open. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and often implies that the revelation or manifestation has already taken place.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΗΛΩΘΕΝΤΟΣ, ΓΝΩΡΙΣΘΕΝΤΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-too
Translations: of last, of the last, of the uttermost, of the end, of the final
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It is used to describe something that is at the very end of a sequence, time, or place. It can refer to the final point in a series or the most extreme limit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ, ΥΣΤΕΡΟΥ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NOHN
Translations: of times, of seasons, of ages, of periods
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an age. It is used to denote a duration or a specific point in time. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΩΝ, ΑΙΩΝΩΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-tas
Translations: believing, trusting, having faith
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of believing or trusting. It describes someone who is in the state of having faith or confidence in something or someone. It is often used to describe the act of placing one's trust in God or Christ.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-ron-tah
Translations: raising, awakening, stirring up, lifting up, rising, standing up
Notes: This word is a present active participle, meaning 'raising' or 'awakening'. It describes an ongoing action of causing something or someone to rise, awaken, or be stirred up. It can refer to physical rising, like getting up from sleep or a seat, or to a metaphorical awakening, such as from spiritual slumber or death.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-GAY-ran-tah
Translations: having raised, having awakened, having arisen, raising, awakening, arising
Notes: This word is a participle derived from the verb 'egeirō', meaning 'to raise', 'to awaken', or 'to arise'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by or on the subject. In this form, 'egeiranta' specifically refers to someone or something that has performed the action of raising or awakening, or has been raised/awakened. It can be translated as 'having raised' or 'the one who raised', depending on the context. It is often used in the context of raising from the dead or awakening from sleep.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine Singular, Accusative Case
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The verb 'egeirō' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of 'waking up' or 'stirring up'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DON-tah
Translations: tooth, a tooth
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ὀδούς' (odous), meaning 'tooth'. It is used to refer to a single tooth or teeth in general, often in contexts related to biting, gnashing, or physical harm. For example, it can describe the teeth of an animal or a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tee
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief, a trust
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can also denote faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in religious contexts to describe belief in God or Christ, but also in secular contexts to describe trust or loyalty between people. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From the root ΠΕΙΘΩ (peitho), meaning 'to persuade' or 'to be persuaded'. It conveys the idea of being convinced or having confidence in something or someone.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G0048
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hayg-nee-KO-tes
Translations: having purified, having cleansed
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'hagnizō', meaning 'to purify' or 'to cleanse'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has completed the action of purifying or cleansing. It indicates a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΣΑΝΤΕΣ, ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The word 'hagnizō' comes from the Greek adjective 'hagnos' (ἁγνός), meaning 'pure' or 'holy'. It is related to the concept of ritual purity and moral integrity.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pah-KO-ay
Translations: obedience, a hearing, a hearkening, submission
Notes: This word refers to the act of listening attentively and responding to what is heard, leading to compliance or submission. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, under) and 'ἀκούω' (akouō, to hear), literally meaning 'a hearing under'. It implies a readiness to obey or a state of being subject to authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ, ΥΠΟΤΑΓΗ
Etymology: From the Greek preposition 'ὑπό' (hypo, under) and the verb 'ἀκούω' (akouō, to hear), meaning to hear under or to listen attentively, leading to compliance.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lah-del-FEE-ahn
Translations: brotherly love, love of the brethren, a brotherly love
Notes: This word refers to the love or affection for one's brothers or fellow human beings, especially within a community or group. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'beloved, friend', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It emphasizes a strong bond of affection and care among those who are united, often used in a spiritual or communal sense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΣΤΟΡΓΗ
Etymology: The word ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'beloved' or 'friend', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'. It literally means 'love of brothers' or 'brotherly love'.
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-yoo-POK-ree-ton
Translations: unhypocritical, sincere, unfeigned, genuine, without hypocrisy
Notes: This word describes something or someone that is without hypocrisy, insincerity, or pretense. It signifies genuineness and truthfulness in action or character. It is often used to describe love, faith, or wisdom that is truly authentic and not merely an outward show.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΝ, ΓΝΗΣΙΟΝ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΣ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAS
Translations: clean, pure, clear, innocent, unmixed, undefiled
Notes: This word describes something as being clean, pure, or free from defilement, whether physically, morally, or ritually. It can refer to a state of being unmixed or unadulterated. It is used to describe things that are ceremonially pure or morally upright.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NES
Translations: true, real, genuine, of truth, of reality
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, in contrast to what is false, counterfeit, or merely apparent. It emphasizes the inherent nature or quality of something as being authentic and corresponding to reality. It is often used to describe God or Christ as the 'true' God or 'true' light.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PEH-sah-teh
Translations: love, you all love, you all loved
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used here as an imperative, commanding a group of people to love. It implies a deep, unconditional love, often used in a moral or spiritual sense.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΑΓΑΠΑΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common verb in Koine Greek, particularly in the New Testament, where it denotes a selfless, benevolent love.
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-te-NOHS
Translations: earnestly, intently, fervently, diligently, constantly, without ceasing
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ektenes' (ἐκτενής), meaning 'stretched out' or 'strained'. It describes an action performed with great intensity, earnestness, or persistence, often implying a sustained effort or fervent commitment. It is used to emphasize the degree or manner in which something is done, such as praying earnestly or loving fervently.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΕΚΤΕΝΗΣ)
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΕΝΤΕΛΕΧΩΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩΣ
G0313
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-geh-gen-NEE-meh-noy
Translations: having been born again, born again, regenerated
Notes: This word is a compound verb formed from 'ana' (again, anew) and 'gennao' (to beget, to give birth). It means to be born again or to be regenerated. It describes a spiritual rebirth or renewal, often used in a theological context to refer to a transformation of one's spiritual state. As a perfect passive participle, it describes a state resulting from a past action, indicating someone who has undergone this process.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΝΕΟΩ
Etymology: The word ἀναγεννάω (anagennaō) is derived from the prefix ἀνά (ana), meaning 'again' or 'anew', and the verb γεννάω (gennaō), meaning 'to beget' or 'to give birth'.
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fthor-AS
Translations: of corruption, of destruction, of decay, of ruin, of perishing
Notes: This word refers to the state of decay, ruin, or perishing. It signifies a process of deterioration or destruction, often implying a loss of original form or integrity. It is used to describe physical, moral, or spiritual corruption.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHAR-tays
Translations: destroyer, corrupter, a destroyer, a corrupter
Notes: This word refers to a person or thing that causes destruction, decay, or corruption. It describes one who ruins or spoils something, whether physically or morally. It is used to denote an agent of ruin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΤΗΣ, ΑΦΑΝΙΣΤΗΣ
Etymology: From the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, spoil'.
G862
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: af-THAR-too
Translations: of the incorruptible, of the immortal, of the imperishable
Notes: This word is an adjective meaning 'incorruptible,' 'immortal,' or 'imperishable.' It describes something that is not subject to decay, destruction, or death. It is often used in theological contexts to refer to God's nature or to the eternal, unchanging quality of spiritual things. It is the antonym of 'φθαρτός' (phthartos), which means 'corruptible' or 'perishable.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΦΘΙΤΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-NON-tos
Translations: remaining, abiding, enduring, staying, waiting, of remaining, of abiding, of enduring, of staying, of waiting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΜΕΝΩ', meaning 'to remain' or 'to abide'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or has just occurred. It can be translated as 'remaining', 'abiding', or 'enduring', depending on the context. For example, it might describe someone who is staying in a place or a state of being that continues.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΑΜΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SARX
Translations: flesh, a flesh, body, a body, human nature, a human nature, mankind, a mankind
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature. In a broader sense, it can also refer to humanity or mankind. It is often used to contrast the physical, earthly aspect of existence with the spiritual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΞ (sarx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-see
Translations: they are, let them be, may they be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive active form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates a potential or desired state of being for multiple subjects, often translated as 'they may be', 'let them be', or 'they should be'. It can also function as a simple 'they are' in certain contexts, particularly when expressing a general truth or a statement of fact.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-tos
Translations: grass, hay, fodder, a grass
Notes: This word refers to grass, hay, or other green fodder for animals. It is a common noun used to describe vegetation, particularly that which grows in fields or serves as food for livestock. It can be used in a general sense for any green plant growth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΛΟΗ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'enclosure' or 'feeding place', referring to pasturage.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thos
Translations: flower, a flower, blossom, bloom
Notes: This word refers to a flower, blossom, or bloom. It is used to describe the flowering part of a plant, often symbolizing beauty, fragility, or the transient nature of life. It can be used in a literal sense for a plant's flower or metaphorically for the prime or finest part of something, such as the 'flower of youth'.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΛΟΥΛΟΥΔΙ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to bloom' or 'to swell'.
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khor-TOO
Translations: of grass, of hay, of fodder, of pasture, of herbage
Notes: This word refers to grass, hay, or any kind of green herbage or fodder for animals. It is used in a general sense to describe vegetation, particularly that which grows in fields or serves as food for livestock. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of grass' or 'belonging to grass'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΤΑΝΗ, ΠΟΑ
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-RAN-thay
Translations: it was dried up, it withered, it became dry
Notes: This word describes something that has become dry, withered, or parched. It is often used in contexts where plants or parts of plants dry up and die, or where water sources become depleted. It implies a state of having lost moisture and vitality.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΞΗΡΑΙΝΩ (xērainō) is derived from the adjective ξηρός (xēros), meaning 'dry' or 'withered'.
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-peh-sen
Translations: fell out, fell away, failed, was cast out, lost, fell
Notes: This word describes the action of falling out, falling away, or failing. It can refer to something literally falling, like a ship being driven off course, or metaphorically, like a promise failing or someone losing their position or status. It implies a departure from a previous state or position, often with a negative connotation of loss or failure.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΚΠΙΠΤΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'to fall out' or 'to fall from'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-ang-ge-lis-THEN
Translations: was evangelized, was preached, having been evangelized, having been preached, good news was brought, the gospel was preached
Notes: This word is a form of the verb 'euangelizo', meaning 'to bring good news' or 'to preach the gospel'. As a passive aorist indicative, it means 'it was evangelized' or 'good news was brought'. As a passive aorist participle, it means 'having been evangelized' or 'having been preached', describing something that has received the good news or gospel. It is often used in contexts relating to the spread of the Christian message.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative (3rd Person Singular) or Participle (Neuter, Singular, Nominative/Accusative)
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The word 'euangelizo' is a compound of 'eu' (good, well) and 'angelizo' (to announce, to proclaim). It literally means 'to announce good news'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .