Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 1 Peter / Chapter 2
1 Peter, Chapter 2
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THEM-eh-noy
Translations: having laid aside, putting off, having put away, laying aside, having cast off
Notes: This word is a compound verb formed from 'από' (away from) and 'τίθημι' (to place, put). It means to lay aside, put off, or cast away something, often metaphorically referring to habits, sins, or burdens. It implies a deliberate act of removal or renunciation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-lon
Translations: deceit, guile, craft, treachery, a snare, a trap
Notes: This word refers to deceit, cunning, or trickery, often with malicious intent. It can describe a hidden trap or a deceptive scheme. It is frequently used in contexts where someone is acting with hidden motives or trying to ensnare another through dishonest means.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
G5272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-KREE-sees
Translations: hypocrisy, a hypocrisy, dissimulation, pretense
Notes: This word refers to the act of pretending to have virtues, beliefs, or principles that one does not actually possess. It describes a state of insincerity or dissimulation, often for the purpose of deceiving others or gaining an advantage. In Koine Greek, it often carries the connotation of an actor playing a part on a stage, hence the idea of 'putting on a show' or 'feigning'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΟΣ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: The word 'ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ' (hypokrisis) comes from the verb 'υποκρίνομαι' (hypokrinomai), meaning 'to answer', 'to interpret', or 'to play a part on stage'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'κρίνω' (krino, 'to judge' or 'to decide'). Over time, its meaning evolved from 'answering' or 'interpreting' to 'acting a part' and eventually to 'feigning' or 'hypocrisy'.
G5272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-KREE-seen
Translations: hypocrisy, a hypocrisy, pretense, a pretense, dissimulation, a dissimulation
Notes: This word refers to the act of feigning to be what one is not, or to believe what one does not. It denotes a pretense, a false appearance, or dissimulation. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'underneath') and 'κρίσις' (krisis, meaning 'judgment' or 'decision'), originally referring to the act of an actor playing a role on stage, hence 'acting a part' or 'putting on a show'. In a moral sense, it describes a person who acts in a way that contradicts their true beliefs or character, often to deceive others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΨΙΑ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
G5272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-KREE-sees
Translations: hypocrisies, deceptions, pretenses
Notes: This word refers to the act of pretending to have virtues, beliefs, or feelings that one does not actually possess. It signifies a deceptive outward show, often for the purpose of misleading others or gaining an advantage. It is typically used in a negative sense to describe insincere behavior.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: The word 'hypokrisis' comes from the Greek verb 'hypokrinomai', meaning 'to answer', 'to play a part', or 'to pretend'. It originally referred to the acting of a stage play, where an actor would 'answer' or 'respond' to another actor, thus 'playing a part'. Over time, it evolved to mean the act of feigning or dissembling.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHO-noos
Translations: envy, jealousy, ill-will, a grudge
Notes: This word refers to the feeling of envy, jealousy, or ill-will towards another person, often arising from their success or possessions. It can also denote a grudge or resentment. In its plural form, as seen in ΦΘΟΝΟΥΣ, it refers to multiple instances or manifestations of such feelings.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΙΑ
G2636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-lah-LEE-ahn
Translations: slander, evil speaking, backbiting, a slander, an evil speaking, a backbiting
Notes: This word refers to slander, evil speaking, or backbiting. It describes the act of speaking ill of someone, often behind their back, with the intent to harm their reputation or character. It is used to denote malicious gossip or defamation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-lah-LEE-ahs
Translations: slander, evil speaking, backbiting, a slander, an evil speaking, a backbiting
Notes: This word refers to slander, evil speaking, or backbiting. It describes the act of speaking ill of someone, often behind their back, with the intent to harm their reputation or character. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'λαλέω' (to speak).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΗ, ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ, ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΑΛΙΑ (katalalia) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαλέω (laleō), meaning 'to speak'. It literally means 'speaking against'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G738
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-tee-GEN-nay-tah
Translations: newborn, recently born, newly born
Notes: This word is a compound adjective meaning 'newly born' or 'newborn'. It describes someone or something that has just recently come into existence or been brought forth. It is often used to refer to infants or, metaphorically, to new believers in a spiritual sense. It can be used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΟΓΕΝΝΗΤΟΣ
Etymology: The word ΑΡΤΙΓΕΝΝΗΤΟΣ is a compound word formed from two elements: ΑΡΤΙ (arti), meaning 'just now' or 'recently', and ΓΕΝΝΗΤΟΣ (gennētos), meaning 'born' or 'begotten'. The latter part comes from the verb ΓΕΝΝΑΩ (gennaō), 'to beget' or 'to give birth'.
G1025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BREH-fee
Translations: infants, babies, newborns, children
Notes: This word refers to very young children, specifically infants or babies, often those who are not yet able to speak. It is used to describe a child from birth up to a few years old. In the provided context, it is used in the plural form.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΝΗΠΙΑ, ΤΕΚΝΑ
Etymology: The word βρέφος (brephos) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to swell' or 'to grow', referring to the development of a fetus or newborn.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3050
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: loh-gee-KON
Translations: rational, reasonable, logical, spiritual, of the word, a rational being, the rational part, a rational thing
Notes: This word describes something that is rational, reasonable, or logical, pertaining to reason or the faculty of speech. In a spiritual context, it can refer to something spiritual or pertaining to the 'logos' (word/reason). As a neuter noun, it can refer to 'the rational part' or 'a rational thing/being'. It is often used to describe worship or service that is spiritual or reasonable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΝΟΕΡΟΣ, ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΛΟΓΙΚΟΣ (logikos) is derived from the Greek word ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word,' 'reason,' or 'account.' It describes something that pertains to or is characterized by reason or speech.
G0096
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-doh-loh
Translations: pure, unadulterated, guileless, innocent, sincere, without guile, unmixed
Notes: This word describes something as pure, unadulterated, or free from deceit. It can refer to a substance that is unmixed or genuine, or to a person who is sincere, innocent, and without guile. It is often used to describe a quality of integrity or simplicity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΕΡΑΙΟϹ, ΚΑΘΑΡΟϹ, ΓΝΗϹΙΟϹ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (A-) meaning 'not' and 'δόλος' (DOLOS) meaning 'guile' or 'deceit'. Thus, it literally means 'without guile' or 'without deceit'.
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GA-la
Translations: milk
Notes: This word refers to milk, the nourishing fluid produced by mammals. It is often used literally to describe a food source, but can also be used metaphorically to represent basic or foundational teachings, especially in a spiritual context, as opposed to more solid food (meat) which represents deeper truths.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative. This noun is indeclinable in the singular, meaning its form does not change for different cases.
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for milk in other Indo-European languages.
G1971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-po-THEH-sah-teh
Translations: desire, long for, earnestly desire, crave, yearn for
Notes: This word is the second person plural, aorist active imperative form of the verb 'epipotheo'. It means to earnestly desire, long for, or crave something. It conveys a strong sense of longing or yearning. As an imperative, it functions as a command or exhortation, urging a group of people to intensely desire or long for something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΟΘΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owx-ay-THEE-tai
Translations: let it grow, let it increase, let it be increased, let it be made to grow
Notes: This word is a verb indicating growth, increase, or augmentation. It is used in a command or wish for something to grow or be increased, often in a spiritual or quantitative sense. It implies a process of becoming larger or more numerous.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: The word ΑΥΞΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *h₂ewg-, meaning 'to increase, to grow'. It is related to words signifying growth and abundance.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1489
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-per
Translations: if indeed, since indeed, seeing that, if so be that
Notes: This word is a compound conjunction formed from 'εἰ' (if) and 'περ' (indeed, very). It is used to introduce a condition or a reason, often emphasizing the certainty or reality of the condition. It can be translated as 'if indeed', 'since indeed', or 'seeing that', indicating that the condition is assumed to be true or is presented as a factual premise.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: ΕΙΠΕΡ is a compound word derived from the conjunction ΕΙ (if) and the particle ΠΕΡ (indeed, very).
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEV-sas-thai
Translations: to taste, to experience, to partake of, to eat
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γεύομαι' (geuomai), meaning 'to taste' or 'to experience'. It describes the action of tasting something, often implying a brief or initial experience of it. It can also extend to mean 'to partake of' or 'to eat' in a broader sense, especially in contexts where one is experiencing something for the first time or in a significant way. As an infinitive, it functions like 'to taste' or 'to experience' in English.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΣΘΙΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, perhaps related to the root of 'γεύω' (geuō), meaning 'to cause to taste'. It refers to the act of tasting or experiencing.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: good, kind, useful, easy, gentle, a good one, a kind one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gentle. It can refer to a person's character, indicating they are benevolent or gracious. It can also describe things as being useful, beneficial, or easy to bear. For example, a yoke might be described as 'easy' (χρηστός) if it is not burdensome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. It originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' in a moral or benevolent sense.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ER-kho-meh-noy
Translations: approaching, coming to, drawing near, those approaching, they who approach
Notes: This word is a present participle, meaning 'approaching' or 'coming to'. It describes an action of moving towards someone or something. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is often used to describe people coming to a person, a place, or an idea.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come, to go'. Its etymology reflects the directional movement implied by its meaning.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOHN-tah
Translations: living, alive, living ones
Notes: This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G593
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-deh-doh-kee-MAS-meh-non
Translations: rejected, disapproved, cast aside, a rejected thing, a disapproved thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning it describes something that has been rejected or disapproved of. It indicates a state of having been tested and found wanting, or having been cast aside as worthless. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to 'that which has been rejected'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-LEK-ton
Translations: chosen, elect, choice, excellent, a chosen one, an elect one
Notes: This word describes something or someone that has been selected or chosen, often implying a special status or quality. It can refer to individuals or groups who are divinely chosen for a particular purpose, or simply to something that is of superior quality or highly esteemed. It is often used in a theological context to refer to God's chosen people or individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ, ΑΓΙΟΣ
Etymology: Derived from the verb EKLEGO (G1586), meaning 'to pick out, choose'. It combines the preposition EK (G1537), meaning 'out of', and the verb LEGO (G3004), meaning 'to say, speak', but in this context, it relates to 'to gather, pick'.
G1784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-tee-mon
Translations: honorable, precious, esteemed, valued, a precious thing
Notes: This word describes something or someone as highly valued, esteemed, or precious. It is often used to refer to things that are held in high regard or are of great worth, such as a precious stone or a person of high standing. It can also describe something that is honorable or worthy of respect.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΜΙΟΝ, ΕΝΔΟΞΟΝ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'in honor' or 'of value', leading to its meaning of 'honorable' or 'precious'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thos
Translations: stone, a stone, rock, a rock
Notes: This word refers to a stone or a rock. It is a common noun used to describe any piece of solid mineral matter, ranging from small pebbles to large boulders. It can be used literally for physical stones or metaphorically for something hard or unyielding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: The word ΛΙΘΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, who are, those who are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoy
Translations: stones
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical stones, but can also be used metaphorically, for example, to refer to precious stones or even people as 'living stones' in a spiritual sense. It is the plural form of the noun 'stone'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tes
Translations: living, the living, those who live, those who are alive
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It describes individuals or entities that are currently alive or in a state of living. It functions like an adjective or a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are living'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΙ, ΕΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΖΑΩ (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to other Greek words concerning life and vitality.
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-oy-ko-do-MEH-sthai
Translations: to be built upon, to be built up, to be edified upon, to be strengthened upon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'oikodomeo' (to build a house, to build up, to edify). It means to build upon something, to be built up or strengthened on a foundation, or to be edified upon a particular teaching or person. It often implies a continuous process of construction or spiritual growth.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word 'oikodomeo' comes from 'oikos' (house) and 'domos' (building). The prefix 'epi' means 'upon' or 'over'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word, "ΠΝΣ", is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or an abbreviation. Without diacritics, it's impossible to determine if it's an abbreviation of a known word like πνεῦμα (pneuma, meaning 'spirit' or 'wind') or another word entirely. It could also be a garbled or badly misspelled text from an ancient manuscript.
Inflection: Unknown
G4152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pneu-ma-ti-KOS
Translations: spiritual, a spiritual
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ (pneumatikos), meaning 'spiritual'. It describes something pertaining to the spirit, whether the human spirit, the Holy Spirit, or spiritual matters in general. It is used to distinguish things that are spiritual from those that are physical or worldly.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ΠΝΕΥΜΑ (pneuma), meaning 'spirit', and the adjectival suffix -ΤΙΚΟΣ (-tikos).
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, in, among, until, unto, a, one
Notes: This word is most commonly a preposition meaning 'into' or 'to', indicating motion towards a place or purpose. It can also function as a numeral meaning 'one' or 'a single one'. Its meaning can vary depending on the context, often indicating direction, purpose, or result. When used as a numeral, it refers to a single entity.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); Nominative, Masculine or Feminine or Neuter, Singular (as a numeral)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: The preposition ΕΙΣ (eis) comes from a primary preposition of direction. The numeral ΕΙΣ (heis) comes from Proto-Indo-European. The form ΙΣ is a common uncial spelling for both.
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-er-ah-TEV-mah
Translations: priesthood, a priesthood, body of priests, royal priesthood
Notes: This word refers to the office or function of a priest, or more broadly, to the collective body of priests. It can also denote the priestly order or the entire community of those who serve as priests. It is used to describe the spiritual status or role of a group of people, often in a religious context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΕΡΩΣΥΝΗ, ΙΕΡΕΙΣ
Etymology: The word "ΙΕΡΑΤΕΥΜΑ" is derived from the verb "ἱερατεύω" (hierateuō), meaning "to be a priest" or "to officiate as a priest." This verb, in turn, comes from "ἱερεύς" (hiereus), meaning "priest," which is related to "ἱερός" (hieros), meaning "sacred" or "holy."
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-NENG-kas
Translations: having offered up, having brought up, having carried up, having borne up, having led up, having presented, having reported
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'anapherō', meaning 'to bring up, carry up, offer up, or report'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as 'having done X'. It can function adverbially, indicating the manner or time of the action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'anapherō' is a compound verb formed from 'ana' (ἀνά), meaning 'up' or 'again', and 'pherō' (φέρω), meaning 'to bear, carry, or bring'. Its etymology reflects the core meaning of bringing something upwards or back.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-NENG-kai
Translations: to bring up, to offer up, to carry up, to lead up, to bear up
Notes: This word means to bring something up, to carry it upwards, or to offer it, especially in a sacrificial sense. It is often used in contexts of offering sacrifices or bringing something to a higher place or authority. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΑΝΑΓΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2144
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-pros-DEK-tooss
Translations: acceptable, pleasing, welcome, well-received
Notes: This word describes something that is pleasing, agreeable, or welcome. It is often used in a religious context to describe offerings, sacrifices, or actions that are acceptable to God. It can also refer to a person who is well-received or favorably regarded.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΚΤΟΣ, ΑΡΕΣΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-khei
Translations: it contains, it holds, it surrounds, it includes, it embraces, it comprehends, it holds fast
Notes: This word is a verb meaning 'to contain,' 'to hold,' 'to surround,' or 'to include.' It describes something that encloses or encompasses another thing, either physically or conceptually. It can also mean to comprehend or embrace a concept, or to hold fast to something.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, 'around') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It literally means 'to hold around' or 'to encompass'.
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRA-fay
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, document, a document
Notes: This word refers to something written, such as a document, a letter, or a record. In a religious context, especially within the New Testament, it frequently refers to the sacred writings or the Holy Scriptures. It can be used to denote the act of writing or the result of that act.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEE-thay-mee
Translations: put, place, lay, set, appoint, make
Notes: This verb means to put, place, lay, or set something down. It can also mean to appoint or make someone into a certain position. It is a very common verb used in various contexts to describe the action of arranging or establishing something.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular (dictionary form)
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- (to put, place). It is cognate with Latin 'facere' (to make, do) and English 'do'.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G204
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ak-roh-goh-nee-AH-ee-on
Translations: cornerstone, a cornerstone, chief cornerstone, a chief cornerstone
Notes: This word is an adjective meaning 'cornerstone' or 'chief cornerstone'. It is a compound word derived from 'ἄκρος' (AKROS), meaning 'highest' or 'extreme', and 'γωνία' (GONIA), meaning 'corner'. It refers to the most important stone in a building, typically laid at the corner, which binds two walls together and supports the entire structure. Metaphorically, it signifies something or someone essential and foundational.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: pis-TEH-oo-ohn
Translations: believing, one who believes, a believer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it describes an ongoing action of believing or trusting. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the believing person'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who believes' or 'a believer'). It implies a deep conviction, reliance, or faith in someone or something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine. Can be used adjectivally or substantively.
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ, ΕΧΩΝ ΠΙΣΤΙΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-skhoo-NTHEE
Translations: be ashamed, be put to shame, be disgraced, be confounded
Notes: This word means to be ashamed, to be put to shame, or to be disgraced. It is often used in a passive sense, indicating that someone is made to feel shame or is publicly humiliated. It can also imply being disappointed or failing to meet expectations, leading to a sense of shame.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TEV-oo-see
Translations: believing, those who believe, trusting, those who trust
Notes: This is a form of the verb 'to believe' or 'to trust'. It describes an ongoing action of believing or trusting, often functioning like an adjective or noun to refer to 'those who believe' or 'the ones who are trusting'. It can be used to describe people who have faith or confidence in something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΧΟΝΤΕΣ ΠΙΣΤΙΝ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TOO-sin
Translations: they disbelieve, they are faithless, they distrust, they do not believe
Notes: This word describes the action of not believing, being faithless, or distrusting. It is used to indicate a lack of faith or conviction in something or someone. It is the third person plural present active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΙΘΟΥΣΙΝ, ΑΡΝΟΥΝΤΑΙ
G0579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-doh-kee-MAH-san
Translations: they rejected, they disapproved, they cast away
Notes: This word describes the action of rejecting, disapproving, or casting something or someone away after testing or examination. It implies a decision made after evaluation, where the subject is deemed unfit or unworthy. It is often used in the context of people rejecting a person or an idea.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΔΟΚΙΜΑΖΩ (DOKIMAZO), meaning 'to test', 'to prove', or 'to approve'. Thus, it literally means 'to test away' or 'to test and reject'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MOON-tes
Translations: building, constructing, edifying, establishing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build a house' or 'to construct'. In a broader sense, it can also mean 'to edify' or 'to build up' spiritually, referring to the strengthening or improvement of character or faith. It describes an ongoing action of building or edifying.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΤΙΖΟΝΤΕΣ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΟΥΝΤΕΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G1137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEE-as
Translations: of a corner, of a street corner, of a cornerstone, of a quarter, of a region
Notes: This word refers to a corner, an angle, or a specific region or quarter. It can be used to describe the corner of a building, a street, or even a metaphorical corner or extremity of the earth. It is often used in a literal sense to denote a physical corner or a specific part of an area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΑ, ΠΕΡΑΣ
G4348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-KOM-mah-tos
Translations: of a stumbling block, of an offense, of a cause of stumbling
Notes: This word refers to something that causes one to stumble or fall, either literally or figuratively. It can also mean an obstacle, an impediment, or a cause for offense or moral failure. It is a compound word formed from 'πρός' (towards, against) and 'κόμμα' (a cut, a piece, a blow).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΠΗ
Etymology: The word ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ (proskomma) is derived from the verb προσκόπτω (proskoptō), meaning 'to strike against, to stumble'. It combines the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, against', with the noun κόμμα (komma), meaning 'a cut, a piece, a blow', which itself comes from the verb κόπτω (koptō), 'to strike, to cut'.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tran
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to denote a solid foundation or a place of refuge. In the provided examples, it consistently refers to a physical rock or rocky place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G4625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skan-DAH-loo
Translations: of a stumbling block, of an offense, of a snare, of a cause of ruin, of a scandal
Notes: This word refers to a stumbling block, an obstacle, or anything that causes someone to stumble, fall, or be led into sin. It can also mean a cause of offense or ruin. It is often used in a figurative sense to describe something that hinders spiritual progress or leads to moral failure.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ, ΠΑΓΙΣ
G4348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KOP-too-see
Translations: they stumble, they strike against, they cause to stumble, they offend
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'against', and the verb ΚΟΠΤΩ (koptō), meaning 'to strike' or 'to cut'. Therefore, it literally means 'to strike against' or 'to dash against'. In a figurative sense, it refers to stumbling, either physically or morally, or causing someone else to stumble or be offended. It implies encountering an obstacle or difficulty that leads to a fall or failure.
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pee-THOO-tes
Translations: disobeying, being disobedient, those who disobey, those who are disobedient
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, nominative or accusative case, derived from the verb 'ἀπειθέω' (apeitheō). It describes individuals who are in a state of disobedience or actively disobeying. It can function adjectivally to describe a group of people or substantively as 'those who disobey'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΣ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TETH-eh-san
Translations: they were placed, they were laid, they were set, they were put
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative mood, 3rd person plural. It describes an action that happened in the past, where the subjects were acted upon (they were placed/laid/set/put). It is often used to describe the placement of objects, people, or even laws and regulations.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G0934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-SEE-lee-on
Translations: kingdom, royal palace, royal, kingly, a kingdom, a royal palace
Notes: This word can function as a noun meaning 'kingdom' or 'royal palace,' or as an adjective meaning 'royal' or 'kingly.' As a noun, it refers to the domain or dwelling of a king. As an adjective, it describes something belonging to or characteristic of a king.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-POY-ay-sin
Translations: acquisition, preservation, possession, obtaining, saving, property, a peculiar people
Notes: This word refers to the act of acquiring or preserving something, or the state of having something as one's own. It can denote a possession, a gain, or even a people preserved or set apart by God for Himself. It is a compound word, formed from 'peri' (around, concerning) and 'poiesis' (making, doing).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΣΙΣ, ΑΠΟΚΤΗΣΙΣ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-REH-tas
Translations: virtues, excellences, moral excellences, perfections
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It describes a quality of high moral standing or inherent goodness, often implying a praiseworthy character or action. It is used to denote the various aspects of a person's moral uprightness or the excellent qualities of something.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ang-GEL-lee-tai
Translations: proclaim, declare, show forth, tell abroad, publish
Notes: This word is an inflected form of the verb ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ (exaggellō), meaning 'to proclaim,' 'to declare,' or 'to make known publicly.' It implies a formal or authoritative declaration, often with the purpose of revealing something important or celebrating an achievement. It is a compound word formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from,' and ΑΓΓΕΛΛΩ (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report.'
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-toos
Translations: of darkness, of gloom
Notes: This word refers to darkness, both literal and metaphorical. It can describe the absence of light, or figuratively, a state of ignorance, moral depravity, or spiritual blindness. It is often used in contexts describing the night, shadows, or a lack of understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-le-SAN-tos
Translations: of the one who called, of the one who has called, of the one who invited, of the one who has invited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a genitive singular masculine participle, it refers to 'the one who called' or 'the one who invited'. It functions like a noun in this form, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the will of the one who called us'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TON
Translations: wonderful, marvelous, a wonderful thing, a marvelous thing
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. It is used to express that something is amazing, extraordinary, or remarkable. It can be used to describe events, actions, or qualities that are surprising or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-leh-ee-MEH-noy
Translations: shown mercy, having received mercy, pitied, having been pitied
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to pity'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone who has received mercy or been pitied. It indicates a completed action in the past with ongoing results.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-leh-ay-THEN-tes
Translations: having been shown mercy, having received mercy, having been pitied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show pity'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has been the recipient of mercy or pity. It indicates a completed action in the past, where the subject has received mercy from another.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From ἔλεος (eleos), meaning 'mercy, pity'. The verb ἐλεέω (eleeō) is formed from this noun, indicating the act of showing or having mercy.
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pee-TOY
Translations: beloved, dear, a beloved one, a dear one
Notes: This word describes someone who is loved, cherished, or highly esteemed. It is often used as a term of endearment or address, similar to 'dear friends' or 'beloved ones' in English. It can be used to refer to individuals or groups.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΙ, ΑΔΕΛΦΟΙ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-ra-ka-LOH
Translations: I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pa-ROI-koos
Translations: sojourners, strangers, foreigners, aliens
Notes: This word refers to those who live in a place as temporary residents, not as full citizens or permanent inhabitants. It can describe someone who is a stranger, a foreigner, or an alien in a particular land. It is often used to describe people who are not native to a place but reside there for a period.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΠΑΡΕΠΙΔΗΜΟΣ
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: par-ep-ee-DEE-moos
Translations: sojourners, strangers, temporary residents, aliens
Notes: This word describes someone who is living in a place for a short time, not as a permanent resident, but as a temporary visitor or alien. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside'), 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'in addition'), and 'δῆμος' (demos, meaning 'people' or 'country'). It emphasizes the idea of being a stranger or foreigner in a place, often implying a transient status.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΞΕΝΟΣ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ekh-ES-thai
Translations: to abstain, to keep oneself from, to hold oneself off, to have received in full
Notes: This word is a verb meaning 'to abstain' or 'to keep oneself from something'. It implies a deliberate act of refraining or holding oneself away from a particular action, substance, or situation. It can also mean 'to have received in full', particularly in the context of payment or reward, indicating that one has completely obtained what was due.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: APO, ECHO, KATECHO
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (ECHO), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold oneself away from' or 'to have from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sar-ki-KON
Translations: of the flesh, fleshly, carnal, worldly
Notes: This word describes something that pertains to the flesh, in a physical or often a morally negative sense, referring to human nature apart from divine influence. It is used to describe desires, actions, or characteristics that are earthly, sensual, or unspiritual. For example, 'fleshly desires' or 'carnal wisdom'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΣΩΜΑΤΙΚΟΣ, ΚΟΣΜΙΚΟΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ohn
Translations: of desires, of lusts, of cravings, of longings
Notes: This word refers to strong desires, cravings, or longings, which can be either good or bad depending on the context. In a negative sense, it often denotes sinful lusts or evil desires. In a neutral or positive sense, it can refer to a strong longing or earnest desire for something. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΕΩΝ, ΠΑΘΩΝ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: ahee-TIN-es
Translations: which, who
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'which' or 'who'. It is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the indefinite pronoun τις (tis, 'someone, something'). It is used to introduce a clause that further describes a preceding noun, often emphasizing the quality or kind of the antecedent. For example, 'the women who...' or 'the things which...'.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΙ, ΟΙ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-on-tie
Translations: they wage war, they serve as soldiers, they fight, they make war
Notes: This word means to serve as a soldier, to go to war, or to fight. It can be used literally to describe military service or combat, or metaphorically to describe a struggle or conflict, such as desires fighting against the soul. It is a compound word, combining 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), meaning 'to lead an army' or 'to serve in an army'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: From στρατός (stratos, "army") and ἄγω (agō, "to lead"). It literally means "to lead an army" or "to serve in an army."
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-stroh-PHEN
Translations: conduct, behavior, way of life, manner of life, conversation, a conversation
Notes: This word refers to one's conduct, behavior, or manner of life. It describes the way a person lives and interacts with others, encompassing their habits, actions, and overall lifestyle. In some contexts, it can also refer to one's 'conversation' in an older sense, meaning their general interaction or way of being in the world, rather than spoken dialogue.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΙΑ, ΒΙΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ
Etymology: The word ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ (anastrophē) is derived from the verb ἀναστρέφω (anastrephō), meaning 'to turn back, to return, to overturn, to conduct oneself'. It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, back', and στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEEN
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good, a beautiful, a noble, an excellent
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It is often used to describe moral goodness, physical beauty, or high quality. It can be used to describe people, objects, or actions. For example, it can refer to a good person, a beautiful object, or a noble deed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-LOO-sin
Translations: they speak against, they slander, they revile
Notes: This word describes the act of speaking evil or slanderously about someone. It implies a malicious or critical verbal attack, often with the intent to harm someone's reputation. It is typically used in contexts where people are being defamed or spoken ill of.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and λαλέω (laleō, 'to speak'). It literally means 'to speak down against' someone.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G2554
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koh-poy-OHN
Translations: evildoer, one who does evil, malefactor, a wrongdoer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who does evil' or 'an evildoer'. It describes someone who habitually or actively engages in bad actions. It is a compound word formed from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ποιέω' (poieo), meaning 'to do' or 'to make'. Thus, it literally means 'one who does bad'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, of good, of beautiful, of noble, of excellent, a good thing, a beautiful thing, a noble thing, an excellent thing
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or excellent. It describes the quality or nature of something or someone. It can refer to moral goodness, physical beauty, or high quality. It is used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural; or Neuter, Nominative, Singular; or Neuter, Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of work, of deed, of labor, of action, of task
Notes: This word refers to the result of an action, a deed, or a task. It is often used in the context of human activity or divine operation, emphasizing the outcome or product of an effort. It can also refer to a specific act or a body of work.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΔΡΑΣΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-POP-teh-oo-on-tes
Translations: observing, watching, seeing, beholding, having observed, having watched
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epopteuō', meaning to observe, watch, or behold. It implies a close, careful, or even supervisory observation. It describes someone who is actively engaged in the act of seeing or witnessing something, often with a sense of personal experience or insight. It can be used to describe those who have become eyewitnesses or have gained a direct understanding through observation.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ, ΟΡΩΝΤΕΣ
Etymology: The word 'epopteuō' is a compound word formed from the prefix 'epi' (meaning 'upon' or 'over') and 'optomai' (meaning 'to see' or 'to behold'). It signifies looking upon something with close attention or supervision.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dox-AS
Translations: having glorified, glorifying, honoring, exalting, magnifying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δοξάζω' (doxazō), meaning 'to glorify' or 'to honor'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the act of glorifying or honoring.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΥΨΟΩ
G5141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-moo-sin
Translations: they tremble, they shake, they quake
Notes: This word means 'they tremble' or 'they shake'. It describes a physical reaction, often due to fear, cold, or weakness. It is used to indicate that a group of people or things are experiencing this trembling.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΑΙ, ΣΕΙΩ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-soh-sin
Translations: they may glorify, they may praise, they may honor
Notes: This word means to glorify, praise, or honor. It is used to describe the act of giving honor or recognition to someone or something, often in a religious context, such as glorifying God. It can also mean to magnify or exalt. The form ΔΟΞΑΣΩΣΙΝ indicates a future action that is dependent on a condition or purpose, often translated with 'may' or 'might'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PES
Translations: (of) oversight, (of) visitation, (of) superintendence, (of) the office of overseer, (of) bishopric
Notes: This word refers to the act of overseeing, supervising, or visiting, often with the purpose of inspection or care. It can also denote the position or office of an overseer, supervisor, or bishop. In a religious context, it frequently refers to the office of a bishop or the act of divine visitation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ (episkopeō), meaning 'to look upon, inspect, oversee', which is itself formed from ΕΠΙ (epi, 'upon, over') and ΣΚΟΠΕΩ (skopeō, 'to look, observe').
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-TAH-geh-teh
Translations: submit, be subject, obey, subject yourselves, be subject yourselves
Notes: This word is a compound verb meaning to place under, to subject, or to submit oneself. It is often used in the imperative to command or exhort someone to yield to authority, obey, or be in submission to another person or to God. It implies a voluntary act of aligning oneself under the authority or will of another.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-thro-PEE-nay
Translations: human, of human, to human, a human, of a human, to a human, mortal, of mortal, to mortal, a mortal, of a mortal, to a mortal
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'mortal'. It describes something that pertains to humans, is characteristic of humans, or is limited by human nature. It can be used to distinguish something from the divine or supernatural. For example, 'human wisdom' or 'human judgment'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Genitive or Dative
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being', with the suffix -ινος (-inos) indicating material or origin, thus 'of human' or 'human-like'.
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-see
Translations: to creation, to a creation, to the act of creating, to the founding, to the institution, to the ordinance
Notes: This word refers to the act of creating, the result of creation (a created thing or the entire creation), or the founding or institution of something. It is used to describe the universe as a created entity or a specific created being. It can also refer to an ordinance or institution established by God.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G1535
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, typically used to introduce alternative possibilities. It is often used in pairs, such as 'whether... or' (eite... eite), to present two or more options or conditions. It can also be used individually to mean 'or' or 'even if'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΚΑΙ
Etymology: Derived from the Greek particle εἰ (ei), meaning 'if', with the addition of the particle -τε (-te), which emphasizes or generalizes. It developed to express alternatives or conditions.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-per-E-khon-tee
Translations: excelling, surpassing, preeminent, superior, a superior, one who excels
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hyperechō', meaning 'to excel' or 'to be superior'. It describes someone or something that is preeminent, outstanding, or in a position of authority. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to 'one who excels' or 'a superior person'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΧΟΝΤΙ, ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΙ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΙ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MO-sin
Translations: to a governor, to governors, to a ruler, to rulers, to a leader, to leaders, (to) a chief, (to) chiefs
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a leader or leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pem-PO-me-noys
Translations: to those being sent, to those who are being sent, to those who are sent
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the process of being sent. In this form, it refers to 'those who are being sent' or 'to those who are sent', indicating the recipients of an action or the persons involved in the act of being dispatched.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DIK-ay-sin
Translations: vengeance, avenging, punishment, retribution
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just or righteous retribution for a wrong committed. It can be used in contexts of divine judgment or human justice, signifying the act of bringing about a deserved consequence for an offense. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ (ekdikēsis) is derived from the verb ΕΚΔΙΚΕΩ (ekdikeō), meaning 'to avenge' or 'to punish'. This verb itself is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'out of justice' or 'from justice', referring to the execution of justice.
G1868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAI-noh
Translations: praise, commendation, approval, a praise, an approval
Notes: This word refers to the act of expressing approval, admiration, or commendation. It is often used in contexts where someone is being honored or recognized for their good deeds or character. It can also refer to the state of being praised or approved.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: From the Greek preposition 'epi' (upon) and the verb 'ainos' (to speak, tell, praise). It literally means 'to speak upon' or 'to speak in praise of'.
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-OHN
Translations: doing good, well-doing, a well-doer, a good person
Notes: This word is a compound, combining 'good' (ἀγαθός) and 'doing/making' (ποιέω). It describes someone who performs good deeds or acts righteously. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to a person who does good.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle. It can also be a Nominative or Accusative Masculine or Neuter singular noun.
Synonyms: ΕΥΠΟΙΩΝ, ΚΑΛΟΠΟΙΩΝ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-OON-tas
Translations: doing good, performing good, doing what is good, performing what is good
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of doing good. It describes someone who is actively engaged in performing good deeds or acting righteously. It is a compound word formed from 'agathos' (good) and 'poieo' (to do, to make).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΥΠΟΙΟΥΝΤΑΣ, ΚΑΛΟΠΟΙΟΥΝΤΑΣ
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-MOYN
Translations: to muzzle, to silence, to put to silence, to stop the mouth of
Notes: This word, ΦΙΜΟΙΝ (phimoin), appears to be a misspelling or an alternative spelling of the Koine Greek verb ΦΙΜΟΥΝ (phimoun). The root verb ΦΙΜΟΩ means 'to muzzle' or 'to silence'. It is used metaphorically to describe the act of silencing someone, preventing them from speaking, or stopping their arguments. In the provided context, it refers to silencing the ignorance of foolish people.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word ΦΙΜΟΩ (phimoo) is derived from the Greek noun ΦΙΜΟΣ (phimos), meaning 'a muzzle'. It describes the action of putting a muzzle on an animal or, metaphorically, silencing a person.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-MOON
Translations: to muzzle, to silence, to stop the mouth of, to make speechless
Notes: This word means to put a muzzle on, to silence, or to stop someone's mouth. It can be used literally, as in muzzling an animal, or metaphorically, to silence an opponent, to stop someone from speaking, or to make someone speechless. It implies a forceful or authoritative act of silencing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΣΙΩΠΑΩ
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PHROH-nohn
Translations: of foolish, of unwise, of senseless, of thoughtless
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'aphron', meaning foolish or senseless. It describes something belonging to or characteristic of foolish or unwise people. It is often used to denote a lack of understanding or prudence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΩΝ
G0057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-no-SEE-an
Translations: ignorance, a lack of knowledge, unknowing
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware. It denotes a lack of knowledge or understanding, often implying a spiritual or moral ignorance rather than just a simple lack of information. It can be used to describe a general state of unknowing or a specific instance of not understanding something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΘΙΑ, ΑΠΕΙΡΙΑ
Etymology: The word ΑΓΝΩΣΙΑ (agnosia) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'γνῶσις' (gnosis), meaning 'knowledge'. Thus, it literally means 'without knowledge' or 'lack of knowledge'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-roy
Translations: free, a free person, free people
Notes: This word describes someone or something that is not in bondage, slavery, or under the control of another. It can refer to a person who is legally free, or to a state of being unconstrained or independent. It is often used to contrast with those who are enslaved or bound.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-KA-loo-mah
Translations: cloak, a cloak, covering, a covering, pretext, a pretext
Notes: This word refers to something that covers or conceals, like a cloak or a veil. It can also be used metaphorically to mean a pretext or an excuse, something used to hide one's true intentions or actions. It is a compound word formed from 'epi' (upon) and 'kalypto' (to cover).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΑ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb καλύπτω (kalyptō), meaning 'to cover' or 'to conceal'. It describes something placed over another object to hide or protect it.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-ef-theh-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in a moral or spiritual sense, referring to freedom from sin or the law, or the liberty granted by God. It can also refer to civil or political freedom. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕϹΙϹ, ΑΦΕϹΙϹ
Etymology: The word ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ (eleutheria) is derived from the adjective ΕΛΕΥΘΕΡΟϹ (eleutheros), meaning 'free'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to growth and belonging to a people or community, implying a state of being independent and not enslaved.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAY-sah-teh
Translations: honor, respect, value, esteem
Notes: This word means to honor, respect, or value something or someone. As an imperative verb, it is a command or exhortation to perform the action of honoring or respecting. It is often used in contexts of showing reverence or high regard.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH-tee-tah
Translations: brotherhood, a brotherhood, community of believers, fellowship
Notes: This word refers to a community of brothers or a collective body of people united by common interests, beliefs, or origin. In a religious context, especially in Koine Greek, it often denotes the Christian community or the entire body of believers, emphasizing their spiritual kinship and unity. It can be used to describe the bond between members of such a community.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH-teh
Translations: love, you love, you all love
Notes: This word means 'to love' or 'you all love'. It refers to a deep, unconditional, and often sacrificial love, distinct from other forms of love like brotherly affection or romantic desire. It is frequently used in the New Testament to describe God's love for humanity and the love believers should have for God and for one another. It is a command or an indicative statement depending on context.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BEY-sthai
Translations: to fear, to be afraid, to reverence, to respect
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'φοβέω'. It means 'to fear' or 'to be afraid', often implying a sense of dread or terror. However, in a religious context, especially when referring to God, it can also mean 'to reverence' or 'to respect', indicating a profound awe and submission rather than mere terror. It is used to express the action of fearing or showing reverence.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The verb 'φοβέω' comes from the noun 'φόβος' (phobos), meaning 'fear' or 'panic'. This noun is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAH-teh
Translations: honor, respect, value, prize, revere
Notes: This word is a verb meaning to honor, respect, or value. It is used to express the act of showing esteem or reverence towards someone or something. In this form, it is an imperative, meaning it is a command or instruction to a group of people to perform the action of honoring or respecting.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word ΤΙΜΑΩ (timaō) comes from the noun τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. It is related to the concept of assigning worth or price to something.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tai
Translations: household servants, servants, slaves, domestics
Notes: This word refers to household servants or slaves, individuals who are part of a household and serve its master. It emphasizes their domestic role rather than a general worker. It is used in the plural form, indicating multiple servants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-TAS-so-meh-noy
Translations: submitting, being subject, obeying, being obedient
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ὑπό' (under) and 'τάσσω' (to arrange, to order). It means to place oneself under the authority or command of another, to submit, or to be obedient. It implies a voluntary act of submission or a state of being subject to someone or something. It is often used in contexts of social or spiritual hierarchy.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + τάσσω (tássō, “to arrange, to order”).
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POH-tays
Translations: to masters, to lords, to rulers, to owners
Notes: This word refers to someone who has absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or a ruler. It is used to denote a person who exercises control or ownership. This particular form is a plural dative, indicating the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYSS
Translations: good, useful, beneficial, virtuous, excellent, noble, kind, upright
Notes: This word describes something as inherently good, excellent, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. It is often used to describe people who are upright and kind, or things that are beneficial and advantageous. In this form, it is plural and can function as a dative case, indicating 'to/for good ones/things', or as an instrumental dative, indicating 'by/with good ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-eh-KAY-sin
Translations: gentle, kind, fair, reasonable, moderate, forbearing, lenient
Notes: This word describes someone or something that is gentle, kind, fair, or reasonable. It implies a disposition that is not overly strict or harsh, but rather moderate and forbearing. It can be used to describe a person's character or a quality of their actions, suggesting a willingness to yield or be accommodating.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΠΡΑΥΣ, ΗΠΙΟΣ
Etymology: The word ἐπιεικής (epieikēs) is a compound word derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἔοικα (eoika), meaning 'to be like' or 'to be fitting'. Thus, it originally conveyed the sense of 'fitting' or 'suitable', evolving to mean 'equitable' or 'reasonable'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-LEE-oys
Translations: to crooked, to perverse, to unfair, to dishonest, to froward
Notes: This word describes something that is physically crooked or bent, but it is more commonly used metaphorically to describe something morally perverse, dishonest, or unfair. It can refer to people who are difficult, obstinate, or morally corrupt. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses these qualities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EE-day-sin
Translations: conscience, a conscience
Notes: This word refers to one's inner moral awareness or sense of right and wrong. It is the faculty by which a person judges their own actions, thoughts, and character. It can be used to describe a good or bad conscience, and it often implies a sense of guilt or innocence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΔΙΑ, ΝΟΥΣ
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-FEH-ree
Translations: bears, endures, suffers, carries, undergoes
Notes: This verb means to bear up under, to endure, or to suffer. It implies carrying a burden or undergoing an experience, often one that is difficult or painful. It can be used in contexts of physical suffering, emotional distress, or simply carrying a load.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYOO-pas
Translations: sorrows, griefs, pains, distresses
Notes: This word refers to sorrows, griefs, pains, or distresses. It is the plural form of the noun 'λύπη' (lype), meaning 'sorrow' or 'pain'. It is used to describe emotional or physical suffering and is often found in contexts relating to hardship or affliction.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAS-khon
Translations: suffering, experiencing, undergoing, one who suffers, he who suffers
Notes: This word is the present active participle of the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or substantively. It refers to someone who is currently suffering or undergoing an experience, often a difficult one.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ, ΠΟΝΩΝ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΣ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DI-koss
Translations: unjustly, wrongfully, without cause, without right
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates a lack of righteousness or adherence to what is right. It is often used to qualify verbs, showing how an action was performed.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective 'ΑΔΙΚΟΣ')
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY-on
Translations: what kind of, what sort of, which, what, a certain, some
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective or pronoun. As an interrogative, it asks about the nature or quality of something, translating to 'what kind of' or 'which'. As an indefinite, it refers to an unspecified kind or quality, meaning 'a certain' or 'some'. It is used to inquire about or indicate the character, quality, or type of a person or thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΠΟΙΟΣ
G2811
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEH-os
Translations: glory, fame, renown, a glory, a fame, a renown
Notes: This word refers to glory, fame, or renown, often implying a good reputation or widespread recognition. It can be used to describe the honor or praise received by someone, or the reputation that precedes them. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΥΦΗΜΙΑ, ΟΝΟΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ḱlew- meaning 'to hear'. It is related to the verb 'to hear' (κλύω), suggesting something heard or spoken about widely.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-mar-TAH-non-tes
Translations: sinning, erring, missing the mark, those who sin, sinners
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sinning' or 'erring'. It describes an ongoing action of missing the mark, failing to achieve a goal, or committing a moral offense. It can be used to describe individuals who are in the act of sinning or as a substantive noun referring to 'those who sin' or 'sinners'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΔΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΝΤΕΣ
G2852
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-lah-fee-ZOH-meh-noy
Translations: being struck, being beaten, being buffeted, being slapped
Notes: This word describes the action of being struck, beaten, or buffeted, often with the fist or hand. It implies suffering physical abuse or ill-treatment. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is undergoing this action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΥΠΤΟΜΕΝΟΙ, ΡΑΠΙΖΟΜΕΝΟΙ, ΔΕΡΟΜΕΝΟΙ
Etymology: From κόλαφος (kolaphos), meaning 'a blow, a cuff, a box on the ear'. The verb form means to give such a blow.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-lah-ZOH-meh-noy
Translations: being punished, suffering punishment, being chastised, those being punished
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being punished' or 'suffering punishment'. It describes someone or something that is currently undergoing punishment or chastisement. It can be used substantively to refer to 'those who are being punished'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΤΙΜΩΜΕΝΟΙ
Etymology: From κόλος (kolos, 'docked, curtailed'), referring to the cutting off or restraining of someone, hence to punish or chastise.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neh-teh
Translations: you endure, you persevere, you remain, you wait patiently
Notes: This verb means to endure, persevere, or remain steadfast under difficult circumstances. It implies a patient and resolute waiting or holding out. It can be used in sentences to describe someone who continues to bear up under trials or who waits patiently for something to happen.
Inflection: Second Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΜΕΝΩ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neh-teh
Translations: endure, persevere, remain, bear up, stand firm, await
Notes: This word means to endure, persevere, or remain steadfast. It implies a patient and persistent waiting or bearing up under difficulties, often with the sense of remaining in a place or state despite opposition. It can be used to describe someone who continues to believe or act in a certain way despite challenges.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-OON-tes
Translations: doing good, doing what is good, benefiting, those who do good, those who are doing good
Notes: This word is a compound participle formed from 'ΑΓΑΘΟΣ' (good) and 'ΠΟΙΕΩ' (to do, to make). It describes the action of performing good deeds or acting righteously. It refers to individuals who are actively engaged in doing what is beneficial or morally upright. It can be used to describe people who are habitually doing good.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΚΑΛΟΠΟΙΟΥΝΤΕΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PAS-khon-tes
Translations: suffering, experiencing, undergoing, enduring, those who suffer, while suffering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω', meaning 'to suffer', 'to experience', or 'to undergo'. As a participle, it describes an action being performed by the subject of the sentence, often conveying the sense of 'those who are suffering' or 'while they are suffering'. It can refer to experiencing hardship, pain, or any kind of event, good or bad.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΘΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-THEE-teh
Translations: you were called, you have been called
Notes: This word means 'you were called' or 'you have been called'. It is a form of the verb 'to call' and is used to indicate that a group of people (you all) received a summons or invitation, often with a divine or significant purpose. It describes an action that happened in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-thah-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lim-PAH-non
Translations: leaving behind, leaving, remaining, leaving a pattern
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'behind') and 'λιμπάνω' (limpanō, meaning 'to leave'). It means to leave behind, to leave remaining, or to leave an example or pattern for others to follow. In the provided context, it refers to Christ leaving an example for believers.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'behind', and the verb 'λιμπάνω' (limpanō), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pog-RAM-mo
Translations: example, pattern, a pattern, an example
Notes: This word refers to a pattern, model, or example to be followed. It is used to describe something that serves as a guide or standard for conduct or imitation. In the provided context, it refers to a pattern of humility or a model for behavior.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + γράμμα (grámma, “writing, letter”). It literally means 'under-writing' or 'under-drawing', referring to a copy or pattern to be traced or followed.
G1872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ak-ol-oo-THEH-seh-teh
Translations: follow, accompany, attend, follow after, imitate
Notes: This word is a compound verb meaning to follow closely, accompany, or attend. It implies a close adherence or imitation, often in a moral or spiritual sense, such as following someone's example or teachings. It can also refer to physically following someone.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IKH-neh-sin
Translations: (to) tracks, (to) footsteps, (to) steps
Notes: This word is a noun referring to tracks, footsteps, or steps. It is used to describe the marks left by walking or the act of following in someone's path. In a figurative sense, it can refer to following someone's example or conduct.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΗΜΑΤΑ, ΠΟΔΕΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'it was found' or 'he/she was found'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΥΡΕΘΗ, ΕΥΡΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, discover').
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-los
Translations: guile, deceit, craft, treachery, a guile, a deceit
Notes: This word refers to cunning, deceit, or treachery. It describes a deceptive scheme or a malicious trick. It can be used to describe the character of a person who acts with deceit, or the deceptive nature of an action or plan.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to ensnare' or 'to bait'. It has cognates in other Indo-European languages.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loy-dor-oo-MEH-nos
Translations: being reviled, being insulted, being slandered, being abused, being railed at
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being reviled' or 'being insulted'. It describes someone who is currently undergoing the action of being spoken against or treated with contempt. It is used to indicate that the subject is receiving verbal abuse or slander.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΣ
G3058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loy-DOR-eh
Translations: he reviled, he insulted, he abused, he slandered
Notes: This word describes the act of reviling, insulting, or slandering someone. It implies speaking abusively or reproachfully. It is typically used in a context where one person is verbally attacking another with harsh or contemptuous words.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ΛΟΙΔΟΡΕΩ (loidoreō) is derived from the noun ΛΟΙΔΟΡΟΣ (loidoros), meaning 'a reviler' or 'abusive'. This noun itself comes from ΛΟΙΔΟΣ (loidos), meaning 'abuse' or 'reproach'.
G0470, G3058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-loy-DOR-eh-ee
Translations: reviled in return, insulted back, returned insult for insult
Notes: This is a compound verb formed from 'anti' (against, in return) and 'loidoreō' (to revile, to insult). It describes the action of returning an insult or reviling someone who has reviled you. It implies a reciprocal action of verbal abuse.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΤΙΛΟΓΕΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEH-ee
Translations: threatened, was threatening, menaced, was menacing
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ἐπιλέω (epileo). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was threatening' or 'he/she/it threatened'. In context, it often refers to threatening or menacing someone, particularly in a hostile or retaliatory manner.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΙΛΕΩ, ΦΟΒΕΩ
Etymology: The word ἐπιλέω (epileo) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the root of λέω (leo), which is related to speaking or saying. Thus, it originally conveyed the idea of 'speaking against' or 'speaking upon' someone, evolving to mean 'threatening'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-DIH-doo
Translations: he was handing over, she was handing over, it was handing over, he was delivering, she was delivering, it was delivering, he was entrusting, she was entrusting, it was entrusting, he was betraying, she was betraying, it was betraying
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'paradidomi'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to hand over, deliver, entrust, or betray. The specific nuance depends on the context; it can refer to physically handing something over, delivering a message, entrusting someone with a task, or betraying someone to an enemy.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-NOH-n-tee
Translations: (to) the one judging, (to) the one deciding, (to) the one condemning
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κρίνω', meaning 'to judge', 'to decide', or 'to condemn'. In this form, it refers to the person who is currently performing the action of judging or deciding. It is used here in the dative case, indicating the recipient or object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΝΤΙ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΟΝΤΙ
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEN-eng-ken
Translations: he offered up, he carried up, he brought up, he bore up, he led up, he ascended
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀναφέρω (anapherō). It means 'to carry up,' 'to bring up,' 'to offer up,' or 'to bear up.' It is often used in the context of offering sacrifices or carrying something to a higher place. It can also mean to lead someone up or to ascend.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ἀναφέρω (anapherō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear.'
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-aiss
Translations: to sins, in sins, with sins, by sins
Notes: This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-geh-NO-meh-noy
Translations: having died, having become dead, having departed, having been removed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO, meaning 'from' or 'away from') and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (GINOMAI, meaning 'to become' or 'to come into being'). In this context, it signifies a complete separation or cessation, often implying death or a radical departure from a previous state. It describes the action of being completely removed or separated from something, as if dying to it.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-so-men
Translations: let us live, that we may live, we may live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. In this form, it is a first person plural subjunctive, often used to express a purpose, a wish, or an exhortation, such as 'let us live' or 'in order that we may live'. It implies an action that is desired or intended.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-LOH-pee
Translations: (to) bruise, (to) wound, (to) stripe, (to) weal
Notes: This word refers to a bruise, a wound, or a stripe left by a blow. It describes the mark or discoloration on the skin resulting from an injury. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to/for a bruise' or 'by a bruise'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΤΡΑΥΜΑ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-thay-teh
Translations: be healed, be cured, be restored
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. In this form, it is an imperative, commanding or urging a group of people to be healed. It can refer to physical healing, but also spiritual or moral restoration.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word 'iaomai' (ἰάομαι) is of uncertain origin, possibly related to 'ia' (ἰά), meaning 'healing' or 'remedy'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-teh
Translations: you were, you are
Notes: This is the second person plural imperfect or present indicative form of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. In the imperfect tense, it translates to 'you were' (referring to a past continuous state or action involving multiple people). In the present tense, it translates to 'you are' (referring to a current state or action involving multiple people). The context determines whether it refers to the present or imperfect.
Inflection: Second Person, Plural, Indicative, Present or Imperfect
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: plah-NOH-meh-noy
Translations: wandering, going astray, being led astray, deceived, misled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to wander' or 'to lead astray'. It describes someone or something that is currently wandering, going astray, or being led astray, often implying a state of error or deception. It can be used to describe people who are lost, either physically or spiritually, or animals that have strayed from their path.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΑΝΟΙ, ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΙ, ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΙ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-strah-TEE-teh
Translations: turn, turn back, return, be converted, repent
Notes: This word means to turn around, to return, or to be converted. It implies a change of direction, either physically or morally/spiritually. In a spiritual context, it often refers to repentance and turning to God. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to) and 'strepho' (to turn).
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is derived from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. It signifies a turning towards something or someone, often with the implication of a change in direction or allegiance.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nah
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a shepherd, someone who tends and cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe a leader, a guide, or a spiritual pastor who cares for a flock of people. In its literal sense, it describes a person whose occupation is to look after sheep. In a figurative sense, it describes someone who provides guidance and protection, much like a shepherd protects their flock.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΟΣ, ΑΙΠΟΛΟΣ
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-KO-pon
Translations: overseer, a bishop, superintendent
Notes: This word refers to an overseer, a superintendent, or a bishop. It describes someone who has the responsibility of watching over, supervising, or caring for others, often in a leadership or administrative capacity. In early Christian contexts, it specifically refers to a church leader or elder.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ, ΠΟΙΜΗΝ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHOHN
Translations: of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
Notes: This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .