Home  / Interlinears (Beta)  / Swete's Recension of the Greek Septuagint  / Lamentations  / Chapter 5Lamentations, Chapter 5 
            Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mnays-THEE-tee
                    Translations:  remember, be mindful of, recall
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-eh
                    Translations:  Lord, O Lord, Master, Sir
                    Notes:  This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-geh-NEE-thay
                    Translations:  was, became, happened, came to pass, occurred, was made
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative passive (or deponent middle) form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be made.' It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state or an event taking place. For example, it can be used to say 'he/she/it became' or 'it happened.'
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive (or Deponent Middle), 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1914 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-BLEP-son
                    Translations:  look upon, look at, consider, regard, have respect for, pay attention to
                    Notes:  This word means to look upon, to consider, or to pay attention to something or someone. It implies a focused or intentional gaze, often with a sense of care, regard, or concern. It is used to command someone to direct their attention towards a particular subject.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DEH
                    Translations:  behold, see, look, lo
                    Notes:  This word is an aorist imperative verb, meaning 'behold!' or 'see!'. It is used to draw attention to something, similar to saying 'look!' or 'pay attention!' in English. It can be used to introduce a new idea or to emphasize a point.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ὉΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G3681 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-ney-dis-MON
                    Translations:  reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, shame, a shame, insult, an insult
                    Notes:  This word refers to the act or state of being reproached, disgraced, or insulted. It signifies a cause for shame or a mark of dishonor. It is often used in contexts where someone is subjected to scorn, contempt, or public humiliation.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  From the verb ὀνειδίζω (oneidizō), meaning 'to reproach' or 'to revile', which itself comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G2817 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  klay-roh-noh-MEE-ah
                    Translations:  inheritance, a inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
                    Notes:  This word refers to an inheritance, heritage, or possession. It denotes something received by lot or by succession, often property or a legacy passed down from an ancestor or predecessor. It can also refer to the portion or share one receives.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΛΗΡΟΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) is derived from the Greek word κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which itself comes from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally refers to a portion distributed or possessed by lot or inheritance.
                 
                
                    G3344 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-teh-strah-FEE
                    Translations:  was turned, was changed, was transformed, was perverted
                    Notes:  This word is the aorist, indicative, passive, third person singular form of the verb ΜΕΤΑΣΤΡΕΦΩ (METASTREPHO). It is a compound word formed from ΜΕΤΑ (META), meaning 'with' or 'after' (indicating change), and ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Therefore, it means 'it was turned around', 'it was changed', 'it was transformed', or 'it was perverted'. It describes something that underwent a significant alteration or reversal.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  al-LO-tree-oys
                    Translations:  to another, to others, to strangers, to foreigners, to aliens, to another's, to foreign things
                    Notes:  This word describes something belonging to another person or group, or someone who is a stranger, foreigner, or alien. It is used to indicate possession by someone else or to refer to people who are not part of one's own group. In the provided examples, it refers to things or people belonging to others.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΞΕΝΟΙΣ, ΕΤΕΡΟΙΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adverb
                    Sounds like:  OY-koy
                    Translations:  houses, homes, (to) houses, (to) homes, at home, in the house, in the home
                    Notes:  This word is an inflected form of the noun 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', or 'household'. As a noun, 'οἶκοι' can be the nominative plural (meaning 'houses' or 'homes') or the dative plural (meaning 'to houses' or 'to homes'). It can also function adverbially as a locative, meaning 'at home' or 'in the house/home'. It refers to a dwelling place, a family unit, or even a temple.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative; or Locative (adverbial)
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΔΩΜΑ
                    
                 
                
                    G3581 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  XEH-noys
                    Translations:  (to) strangers, (to) foreigners, (to) guests, (to) aliens
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun or adjective 'ξένος' (xenos). As a noun, it refers to strangers, foreigners, or guests. As an adjective, it describes something as foreign or strange. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' strangers/foreigners/guests.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΡΟΙΚΟΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ
                    
                 
                
                    G3737 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  or-PHA-noy
                    Translations:  orphans, fatherless, a fatherless one, an orphan
                    Notes:  This word describes someone who is without a parent, typically a father, or who is otherwise destitute and unprotected. It can be used as an adjective to describe a person or group, or as a noun referring to such individuals. In a broader sense, it can also refer to someone who is comfortless or helpless.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΑΒΟΗΘΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-geh-NEE-thee-men
                    Translations:  we became, we were made, we were born, we came into being, we happened
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to become,' 'to be made,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or a new existence. It can also mean 'to happen' or 'to occur.' In this form, it indicates that a group of people (we) underwent this change or experience.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
                 
                
                    G5225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAR-khei
                    Translations:  to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
                    Notes:  This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEER
                    Translations:  father, a father, parent, ancestor
                    Notes:  This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-teh-res
                    Translations:  mothers
                    Notes:  This word refers to female parents. It is used to denote multiple mothers or women who act in a maternal role. It can function as the subject or direct object in a sentence.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G5503 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEE-rahee
                    Translations:  widows
                    Notes:  This word refers to women whose husbands have died. In ancient societies, widows often faced significant social and economic challenges, and they are frequently mentioned in biblical texts as a vulnerable group deserving of care and protection.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Nominative or Vocative
                    
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-mer-OHN
                    Translations:  of days
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
                 
                
                    G3586 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KSEE-lah
                    Translations:  wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
                    Notes:  This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G236 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  al-LAG-ma-tee
                    Translations:  (to) exchange, (to) change, (to) barter, an exchange, a change, a barter
                    Notes:  This word refers to an exchange, a change, or something given in barter. It describes the act or result of trading one thing for another. It is often used in contexts of commercial transactions or substitutions.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ἈΝΤΑΛΛΑΓΜΑ, ἈΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ
                    Etymology:  The word ἈΛΛΑΓΜΑ (allagma) is derived from the verb ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'. It is formed with the suffix -μα, which typically denotes the result of an action.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-then
                    Translations:  came, went, arrived
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G5137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRA-khee-LON
                    Translations:  neck, a neck
                    Notes:  This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, but it is also frequently used metaphorically in expressions related to submission, burden, or stubbornness, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1377 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-dee-OKH-thay-men
                    Translations:  we were persecuted, we were pursued, we were driven out
                    Notes:  This is a verb form meaning 'to be persecuted,' 'to be pursued,' or 'to be driven out.' It describes an action done to the subject by someone or something else, occurring in the past. It is often used in contexts of suffering or being forced to flee.
                    Inflection:  First Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΔΙΩΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
                    Etymology:  The word ΔΙΩΚΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to run' or 'to chase.' It developed in Greek to mean 'to pursue' or 'to chase,' and by extension, 'to persecute' or 'to drive away.'
                 
                
                    G2872 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-koh-pee-AH-sah-men
                    Translations:  we toiled, we labored, we grew weary, we worked hard
                    Notes:  This word describes the action of toiling, laboring, or working hard to the point of weariness. It implies strenuous effort and often exhaustion. It is used to express the act of putting in significant physical or mental exertion.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ἘΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
                    Etymology:  From κόπος (kopos), meaning 'toil, labor, weariness', which is derived from the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, beat'. The sense evolved from 'beating' oneself or 'striking' something repeatedly to 'toil' or 'become weary'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0373 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-PAH-thay-men
                    Translations:  we rested, we were refreshed, we were given rest
                    Notes:  This is a verb meaning 'to rest', 'to refresh', or 'to give rest'. It is often used in the context of ceasing from labor or finding relief. The form ἈΝΕΠΑΥΘΗΜΕΝ is a compound word, combining the prefix ἈΝΑ- (ANA-) meaning 'up' or 'again', with the verb ΠΑΥΩ (PAUO) meaning 'to stop' or 'to cease'. Thus, it implies a cessation that brings refreshment or rest.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΚΟΠΙΑΩ, ἩΣΥΧΑΖΩ
                    Etymology:  The word ἈΝΑΠΑΥΩ is formed from the prefix ἈΝΑ- (ANA-), meaning 'up' or 'again', and the verb ΠΑΥΩ (PAUO), meaning 'to stop' or 'to cease'.
                 
                
                    G0004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ahee-GYOOP-tos
                    Translations:  Egypt
                    Notes:  This word refers to the country of Egypt, an ancient civilization located in northeastern Africa. It is frequently mentioned in the Bible, particularly in the Old Testament, as a place of refuge, bondage, and a powerful nation that interacted significantly with Israel.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'Αἴγυπτος' is of uncertain origin, but it is believed to be derived from the Egyptian name 'Hwt-ka-Ptah' (meaning 'Mansion of the Soul of Ptah'), which was the name of the city of Memphis. This name was later applied by the Greeks to the entire country.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOH-ken
                    Translations:  he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-rah
                    Translations:  hand, a hand
                    Notes:  This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0810 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ass-SOOR
                    Translations:  Asshur, Assyria, an Assyrian
                    Notes:  This word refers to Asshur, the land of Assyria, or an Assyrian person. It is often used to denote the powerful ancient empire located in Mesopotamia, known for its military strength and influence in the ancient Near East. It can be used to refer to the geographical region, the people inhabiting it, or the empire itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Dative, Masculine or Neuter (referring to the land/empire)
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Ashshur' (H0804), which refers to the son of Shem, and subsequently the land and people descended from him.
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G4138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  play-smo-NEE
                    Translations:  fullness, satiety, abundance, a filling, satisfaction
                    Notes:  This word refers to the state of being full or satisfied, often in the sense of having had enough to eat or drink, or having an abundance of something. It can also denote a state of being filled to the point of excess or surfeit. It is typically used to describe a state of completion or satisfaction regarding a need or desire.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΡΟΣ, ΕΜΠΛΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-teh-res
                    Translations:  fathers, parents, ancestors
                    Notes:  This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hay-MAR-ton
                    Translations:  I sinned, they sinned
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It is used to describe an action of wrongdoing or failure to meet a standard. In the provided examples, it is used in the past tense, indicating that the action of sinning has already occurred. It can refer to a singular 'I' or a plural 'they' depending on the context.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
                    
                 
                
                    G5225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAR-kho-sin
                    Translations:  they are, they exist, they possess, they have, they belong, they are present
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It can also mean 'to possess' or 'to have', indicating a state of being or ownership. It is often used to describe something that truly is or genuinely exists, or to denote a pre-existing condition or state.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὑπό (hupo, “under”) + ἄρχω (archō, “to begin, to rule”). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MACE
                    Translations:  we
                    Notes:  This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
                    Inflection:  Nominative, Plural, First Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G0458 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-no-MEE-mah-tah
                    Translations:  iniquities, lawless deeds, transgressions
                    Notes:  This word refers to acts that are contrary to law or moral principles, specifically a violation of God's law. It denotes a state of lawlessness or a deed that is lawless. It is often used in the context of sin or transgression against divine commands.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pes-KHO-men
                    Translations:  we promised, we pledged, we undertook
                    Notes:  This is a form of the verb 'hypiskhneomai', meaning 'to promise', 'to pledge', or 'to undertake'. It is used to indicate that a group of people made a commitment or gave their word. In this form, it refers to an action completed in the past by 'we'.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G1401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-loy
                    Translations:  slaves, servants, bondservants
                    Notes:  This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2961 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-koo-ree-EH-oo-san
                    Translations:  they ruled, they had dominion, they mastered, they took control, they gained control
                    Notes:  This word describes the act of exercising authority, dominion, or control over someone or something. It implies a position of power or mastery. It is often used to indicate that a group of people gained or held power over others, or that they became masters of a situation or a possession.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΡΧΩ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
                    Etymology:  From ΚΥΡΙΟΣ (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. The verb means 'to be lord, to rule as a lord'.
                 
                
                    G3084 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  loo-TROO-meh-nos
                    Translations:  redeeming, delivering, ransoming, the one who redeems, a redeemer, the one who delivers, a deliverer
                    Notes:  This word is a present participle, meaning 'redeeming' or 'delivering'. It describes an ongoing action of setting free by paying a price or ransom. It can function adjectivally, describing someone who is performing this action, or substantively, referring to 'the one who redeems' or 'a redeemer'.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
                    Synonyms:  ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ross
                    Translations:  of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psy-KHAIS
                    Translations:  souls, lives, minds, hearts, persons
                    Notes:  This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
                    
                 
                
                    G1533 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-OY-so-men
                    Translations:  we will bring in, we will lead into, we will carry into
                    Notes:  This word is the first person plural future active indicative form of the verb εἰσφέρω (eisphero), which means 'to bring in,' 'to lead into,' or 'to carry into.' It describes an action that the speaker and their group will perform in the future, involving bringing something or someone into a place or situation.
                    Inflection:  First Person Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΩ
                    Etymology:  The word εἰσφέρω (eisphero) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to,' and the verb φέρω (phero), meaning 'to bear,' 'to carry,' or 'to bring.'
                 
                
                    G0740 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-ton
                    Translations:  bread, a bread, loaf, a loaf, food
                    Notes:  This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-SO-poo
                    Translations:  of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
                    Notes:  This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
                 
                
                    G4501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  rom-FAY-ahs
                    Translations:  of a sword, of a dagger, of a spear, of a javelin, of a saber
                    Notes:  This word refers to a large sword, often a broadsword, or a similar weapon like a dagger, spear, or javelin. It is used to describe a weapon that pierces or cuts, often with a sense of judgment or destruction. In the provided examples, it is used in contexts of warfare and injury.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
                    
                 
                
                    G2048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  eh-REH-moo
                    Translations:  of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
                    Notes:  This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
                    Etymology:  The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G1192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DER-ma
                    Translations:  skin, a skin, hide, a hide, leather, a leather
                    Notes:  This word refers to the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. It can mean skin, hide, or leather. It is used in a general sense to refer to the integument.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΧΡΩΣ, ΔΟΡΑ
                    Etymology:  The word "derma" comes from the Greek verb "derein," meaning "to flay" or "to skin."
                 
                
                    G2823 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KLEE-bah-nos
                    Translations:  oven, a oven, furnace, a furnace
                    Notes:  This word refers to an oven or a furnace, typically a portable one used for baking bread. It is often used metaphorically to describe intense heat or a place of fiery judgment.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΜΙΝΟΣ, ΠΥΡΑ
                    Etymology:  The word ΚΛΙΒΑΝΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to burn' or 'to heat'.
                 
                
                    G1964 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-lee-OH-thee
                    Translations:  was dried up, was shriveled, was withered
                    Notes:  This verb describes something becoming dried up, shriveled, or withered. It is used to indicate a state of extreme dryness or desiccation, often implying a loss of moisture or vitality. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and 'λιάζω' (to dry up).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΞΗΡΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ἐπιλιάζω (epiliazō) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb λιάζω (liazō), which means 'to dry up' or 'to become parched'.
                 
                
                    G4959 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-es-PAS-thay-san
                    Translations:  were drawn together, were contracted, were shriveled, were withered
                    Notes:  This is a compound verb formed from 'συν' (together with) and 'σπάω' (to draw or pull). It means to be drawn together, contracted, or shriveled, often referring to something shrinking or becoming wrinkled. It describes a state of being pulled inward or shrinking.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΣΥΣΤΕΛΛΩ, ΣΥΣΤΡΕΦΩ, ΣΥΝΕΛΚΩ
                    
                 
                
                    G2635 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-tah-ee-GHEE-dohn
                    Translations:  of storms, of tempests, of hurricanes, of whirlwinds
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun ΚΑΤΑΙΓΙΣ (kataigis), which refers to a violent storm, tempest, hurricane, or whirlwind. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, meaning 'of storms' or 'belonging to storms'. It describes something associated with or caused by multiple violent weather events.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΕΛΛΩΝ, ΛΑΙΛΑΠΩΝ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΙΓΙΣ (kataigis) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and αἴγις (aigis), which can refer to a 'goat-skin' or 'shield', often associated with Zeus's storm-cloud. The combination suggests something that comes down violently, like a storm.
                 
                
                    G3042 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LEE-moo
                    Translations:  of hunger, of famine, of scarcity
                    Notes:  This word refers to hunger, famine, or scarcity. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe the cause of something, such as 'deaths of famine' or 'suffering from hunger'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΙΝΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΣΠΑΝΙΣ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kas
                    Translations:  women, wives, a woman, a wife
                    Notes:  This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  see-OHN
                    Translations:  Zion
                    Notes:  This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
                 
                
                    G5013 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-tah-peh-NOH-sahn
                    Translations:  they humbled, they abased, they brought low, they humiliated
                    Notes:  This word describes the action of humbling, abasing, or bringing someone or something low. It can refer to a literal lowering in status or position, or a metaphorical humbling of pride or power. It is often used in contexts where someone is made to feel less important or is subjected to a lower condition.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΣΟΦΊΖΩ, ΚΑΤΑΔΟΥΛΌΩ
                    Etymology:  From ταπεινός (tapeinos), meaning 'lowly' or 'humble'. The verb form means to make low or humble.
                 
                
                    G3933 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-THEH-noos
                    Translations:  virgins
                    Notes:  This word refers to young, unmarried women, often implying virginity. It can be used to describe a maiden or a pure, chaste woman. In the provided context, it is used in the plural to refer to multiple young women.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-le-sin
                    Translations:  to cities, for cities, in cities, among cities
                    Notes:  This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G2448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH
                    Translations:  Judah, of Judah
                    Notes:  This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
                 
                
                    G0758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-khon-tes
                    Translations:  rulers, the rulers, authorities, the authorities, chiefs, magistrates, princes
                    Notes:  This word refers to individuals holding positions of authority, power, or leadership. It can denote civil magistrates, government officials, or even spiritual powers. It is used to describe those who govern or have dominion over others.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHER-sin
                    Translations:  (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2910 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-re-MAS-the-san
                    Translations:  they were hung, they were suspended, they were hanged
                    Notes:  This word is the third person plural aorist passive indicative form of the verb 'κρεμάννυμι' (kremannymi), meaning 'to hang' or 'to suspend'. In this passive form, it indicates that the subjects of the verb were themselves hung or suspended, rather than performing the action of hanging something else. It describes an action that was completed in the past.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
                    
                    
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-by-TEH-roy
                    Translations:  elders, older men, presbyters
                    Notes:  This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-dox-AS-thay-san
                    Translations:  they were glorified, they were honored, they were magnified, they were praised
                    Notes:  This word describes an action where a group of people were glorified, honored, or praised. It indicates that they received recognition, respect, or renown, often implying a divine or significant source of this honor. It is used to describe individuals or groups who have achieved a state of high esteem or recognition.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΤΙΜΑΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
                    Etymology:  From δόξα (doxa, 'glory, opinion') and the suffix -άζω (-azo), forming verbs of action. The verb means 'to glorify' or 'to honor'.
                 
                
                    G1588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ek-LEK-toy
                    Translations:  chosen, elect, select, chosen ones, the elect
                    Notes:  This word describes someone or something that has been chosen or selected, often implying a special status or purpose. In a religious context, it frequently refers to those chosen by God for salvation or a particular role. It can be used to describe individuals or a group.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΚΛΟΓΗ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2805 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KLAF-thmon
                    Translations:  weeping, a weeping, lamentation, wailing
                    Notes:  This word refers to the act of weeping, lamentation, or wailing. It describes a strong expression of sorrow or grief, often accompanied by tears and loud cries. It is typically used to denote a state of deep mourning or distress.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΥΡΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
                    
                 
                
                    G0353 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-LAH-bon
                    Translations:  took up, received, assumed, took on, lifted up
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Therefore, it generally means to take up, lift up, receive, or assume something. It can be used in various contexts, such as taking someone up into a place, receiving something, or taking on a responsibility or role.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  neh-ah-NIS-koy
                    Translations:  young men, youths
                    Notes:  This word refers to young men or youths, typically those who are in the prime of their youth, often implying a sense of strength or vigor. It is used to describe a group of young males.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΝΕΟΙ, ΕΦΗΒΟΙ
                    
                 
                
                    G3586 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  xy-LOH
                    Translations:  (to) wood, (to) a tree, (to) a staff, (to) a club, (to) a cross
                    Notes:  This is the dative singular form of the noun 'ξύλον' (xylon), meaning 'wood,' 'tree,' 'staff,' 'club,' or 'cross.' It indicates the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could be used in phrases like 'to the wood' or 'by means of a tree.'
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΕΝΔΡΟΝ, ΣΤΑΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0770 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ees-THEH-nay-san
                    Translations:  they were weak, they became weak, they were sick, they became sick, they were ill, they became ill, they were feeble, they became feeble
                    Notes:  This word describes a state of weakness, sickness, or feebleness. It is used to indicate that someone or something has become weak, ill, or has lost strength. It can refer to physical weakness, but also to a lack of power or influence.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΑΡΡΩΣΤΕΩ, ΝΟΣΕΩ
                    Etymology:  The word ΑΣΘΕΝΕΩ comes from the Greek prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'σθένος' (sthenos), meaning 'strength' or 'vigor'. Thus, it literally means 'to be without strength'.
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-BY-tai
                    Translations:  elders, old men, ambassadors, envoys
                    Notes:  This word refers to older men, often those holding a position of authority or respect within a community, such as leaders or officials. It can also refer to official representatives or envoys sent on a mission, like ambassadors. It is used in the plural form.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΕΙΣ
                    
                 
                
                    G4439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PY-lees
                    Translations:  of a gate, of the gate, of a door, of the door
                    Notes:  This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΡΑ
                    
                 
                
                    G2664 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-PAH-oo-san
                    Translations:  they rested, they ceased, they made to cease, they caused to rest, they caused to cease
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb παύω (pauō, meaning 'to stop' or 'to cease'). In this form, it means 'they rested' or 'they ceased'. It can also be transitive, meaning 'they caused to rest' or 'they made to cease'. It describes an action of bringing something to a halt or coming to a state of rest.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
                    
                 
                
                    G5568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psal-MOHN
                    Translations:  of psalms, of songs
                    Notes:  This word refers to sacred songs or poems, often accompanied by musical instruments. In the Septuagint and New Testament, it frequently denotes the Psalms of David or other similar religious compositions. It is used to indicate possession or origin, such as 'from the psalms' or 'belonging to the psalms'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
                    
                 
                
                    G2647 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-LYOO-sen
                    Translations:  he destroyed, she destroyed, it destroyed, he overthrew, she overthrew, it overthrew, he lodged, she lodged, it lodged, he abolished, she abolished, it abolished, he dissolved, she dissolved, it dissolved
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb καταλύω (katalyō), which is a compound word formed from κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and λύω (lyō, meaning 'to loose' or 'to release'). It can mean to destroy, overthrow, abolish, or dissolve. In a different context, it can also mean to lodge or take up lodging, especially for the night, implying a 'breaking down' of a journey. Its meaning depends on the context, often referring to bringing something to an end or breaking it apart, or simply stopping for rest.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΛΥΩ
                    
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-ra
                    Translations:  joy, a joy, gladness, delight
                    Notes:  This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-as
                    Translations:  of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
                    Notes:  This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    G4762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-TRAH-fee
                    Translations:  was turned, turned, was turned around, turned around
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to turn' or 'to turn around'. In this form, it is in the passive voice, indicating that the subject was acted upon, meaning 'was turned' or 'was turned around'. It can describe a physical turning or a change in direction, state, or disposition.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G3997 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEN-thoss
                    Translations:  mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
                    Notes:  This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
                 
                
                    G5525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-ros
                    Translations:  dance, a dance, chorus, a chorus, company, a company, band, a band
                    Notes:  This word refers to a dance or a company of dancers, often associated with a festive or religious gathering. It can also denote a band or company of people, especially those acting in unison or performing together, like a chorus in a play or a group of prophets. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΜΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΘΙΑΣΟΣ
                    Etymology:  The word "ΧΟΡΟΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'to jump' or 'to dance'. It refers to a circular dance, and by extension, the group of dancers or singers performing it.
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-peh-sen
                    Translations:  he fell, she fell, it fell
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something completed the act of falling. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building falling, or a kingdom falling.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ, ΕΠΕΣΕΝ
                    
                 
                
                    G4735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  steh-FAH-nos
                    Translations:  crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
                    Notes:  This word refers to a crown, wreath, or garland, often made of leaves or flowers, worn on the head. It can symbolize victory, honor, royalty, or a prize awarded in contests. It is commonly used to denote a literal head covering or metaphorically to represent a reward or glory.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
                    Etymology:  The word ΣΤΕΦΑΝΟΣ (stephanos) comes from the verb στέφω (stephō), meaning 'to encircle' or 'to crown'. It refers to something that encircles the head.
                 
                
                    G2776 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  keh-fah-LEES
                    Translations:  of head, of a head, of a leader, of a source
                    Notes:  This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection
                    Sounds like:  OO-ah-ee
                    Translations:  Woe, alas
                    Notes:  This word is an exclamation used to express lament, grief, or warning. It is often translated as 'woe' or 'alas' and can be used to pronounce a curse or a solemn warning of impending disaster or judgment. It is typically followed by the person or thing to whom the 'woe' is directed, often in the dative case or introduced by a preposition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word 'οὐαι' is of imitative origin, mimicking a cry of lamentation. It is found in various forms across different languages, suggesting a common, ancient root for such an exclamation.
                 
                
                    G1211 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  DAY
                    Translations:  now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
                    Notes:  This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G0264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hay-MAR-toh-men
                    Translations:  we sinned, we have sinned
                    Notes:  This is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to an action of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or religious implications. The form 'ΗΜΑΡΤΟΜΕΝ' specifically means 'we sinned' or 'we have sinned', indicating a past action completed by a group of people.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
                    Etymology:  The word ἁμαρτάνω (hamartanō) comes from a privative prefix 'a-' (meaning 'not') and a root related to 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'share', implying 'not having a share' or 'missing the mark'.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G3601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-doo-NAY
                    Translations:  pain, a pain, sorrow, grief, anguish, distress
                    Notes:  This word refers to physical pain, suffering, or anguish, as well as emotional sorrow or grief. It describes a deep sense of distress or affliction, whether bodily or mental. It is commonly used to express the feeling of being in great discomfort or sadness.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'ὀδύσσομαι' (odyssomai), meaning 'to be angry' or 'to be vexed', suggesting a connection to feelings of distress or irritation.
                 
                
                    G3601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oh-doo-NEE-rah
                    Translations:  painful, grievous, sorrowful, a painful, a grievous, a sorrowful
                    Notes:  This word describes something that causes pain, sorrow, or grief. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being painful or grievous. For example, it can describe a painful curse or a sorrowful heart.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G4656 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-ko-TA-san
                    Translations:  they darkened, they became dark, they grew dark
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to darken' or 'to become dark'. It is used to describe something that has lost its light or brightness, or has become obscure. It can refer to physical darkness or a metaphorical darkening, such as of the mind or understanding. In the provided example, it describes eyes becoming dark, implying a loss of sight or a dimming of vision.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΙΖΩ, ΣΚΟΤΟΩ
                    Etymology:  From the noun σκότος (skotos), meaning 'darkness'. The verb form indicates the process of becoming dark.
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oph-thal-MOI
                    Translations:  eyes
                    Notes:  This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-ros
                    Translations:  mountain, a mountain, hill, a hill
                    Notes:  This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
                 
                
                    G0278 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-fah-NEE-sthee
                    Translations:  was made to disappear, was destroyed, vanished, perished, was consumed
                    Notes:  This word describes something that has been made to disappear, has vanished, or has been destroyed. It is in the passive voice, indicating that the subject of the verb is acted upon, either by an external force or by its own nature, resulting in its disappearance or destruction. It can refer to physical objects, resources, or even abstract concepts.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ
                    Etymology:  The word ἀφανίζω (aphanizō) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to make not appear' or 'to make invisible'.
                 
                
                    G0254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-LOH-peh-kes
                    Translations:  foxes
                    Notes:  This word refers to foxes, which are cunning, wild animals. In ancient Greek literature, foxes are often depicted as sly and deceptive creatures. It is used in a general sense to refer to these animals.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  Dee-EEL-thon
                    Translations:  they passed through, they went through, they traveled through, they crossed
                    Notes:  This verb describes the action of moving from one side of something to another, or traversing a space. It implies a complete passage or journey through a place, a crowd, or even a period of time. It can also be used to describe something spreading or circulating through an area.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEH
                    Translations:  she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
                    Notes:  This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Second Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-nah
                    Translations:  age, an age, the age, eternity, the world
                    Notes:  This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2730 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-toy-KAY-sace
                    Translations:  you will dwell, he will dwell, she will dwell, it will dwell, you all will dwell, to dwell, to inhabit, to reside
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to dwell', 'to inhabit', or 'to reside'. It describes the act of living in a place, making it one's home, or settling down. It is used to indicate a future action of dwelling or inhabiting.
                    Inflection:  Future Indicative, Active, Second Person Singular or Third Person Singular or Second Person Plural
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΠΑΡΟΙΚΕΩ
                    
                 
                
                    G2362 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THRON-os
                    Translations:  throne, a throne
                    Notes:  This word refers to a seat of state, a chair of dignity, or a royal seat. It is commonly used to denote the seat occupied by a king, a deity, or any person in authority, symbolizing power, sovereignty, and judgment. It can be used in both literal and metaphorical senses.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΦΡΟΣ, ΚΑΘΕΔΡΑ
                    Etymology:  The word 'thronos' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place'. It is related to the verb 'θράω' (thraō), meaning 'to seat'.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  geh-neh-AHN
                    Translations:  generation, age, race, family, a generation, an age
                    Notes:  This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G3528 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NEE-kos
                    Translations:  victory, a victory, conquest
                    Notes:  This word refers to a victory or conquest, often implying a decisive triumph over an opponent. It can be used in various contexts, from military success to overcoming challenges or adversaries in a more general sense.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΝΙΚΗ, ΚΡΑΤΟΣ, ΘΡΙΑΜΒΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the verb νικάω (nikaō, 'to conquer').
                 
                
                    G1950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-LEE-see
                    Translations:  you will forget, you will be forgotten, forgetfulness
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ἐπιλανθάνομαι' (epilanthánomai), meaning 'to forget' or 'to neglect'. In the provided context, it appears to be a future tense form, indicating an action that will happen in the future, such as 'you will forget' or 'you will be forgotten'. It can also refer to the state of forgetfulness itself.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΛΗΘΗ, ΑΜΝΗΣΙΑ
                    
                 
                
                    G2641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-LEIP-seis
                    Translations:  you will leave, you will abandon, you will forsake, you will leave behind, you will reserve
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to leave behind,' 'to abandon,' 'to forsake,' or 'to reserve.' It implies the act of departing from something or someone, or allowing something to remain while moving on. It can also refer to leaving a remnant or a portion of something.
                    Inflection:  Future Indicative, Active Voice, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mas
                    Translations:  us
                    Notes:  This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
                    Inflection:  First-person, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3110 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-kro-TEE-tah
                    Translations:  length, a length, duration, longness
                    Notes:  This word is a noun referring to the state or quality of being long, or a long duration of time. It is often used in contexts describing the extent or continuance of something, such as 'length of days' or 'long life'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΗΚΟΣ, ΠΛΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-is-TREP-son
                    Translations:  turn, return, turn back, convert, restore
                    Notes:  This word is a verb meaning to turn, return, or turn back. It can be used to describe a physical turning movement, or a metaphorical turning, such as returning to a previous state, converting to a new belief, or restoring something. It is often used in the imperative to command someone to turn or return.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
                    Etymology:  The word ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-is-traph-ee-SOH-meth-ah
                    Translations:  we will return, we will be converted, we will turn back, we will be restored
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to turn back', 'to return', or 'to be converted'. It is formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn'. In this form, it indicates a future action where the subject will be turned or will return, often implying a change of direction, mind, or allegiance, or a restoration to a previous state.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
                    Synonyms:  ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
                    
                 
                
                    G0340 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-KAI-nee-son
                    Translations:  renew!, restore!, make new!
                    Notes:  This word is a verb meaning to renew, restore, or make new again. It implies a restoration to a former good state or a complete transformation. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'again' or 'up', and καινίζω (kainizō), meaning 'to make new'. It is used as a command or an exhortation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΝΑΝΕΟΩ, ἈΝΑΚΤΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G1715 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  em-PROS-then
                    Translations:  before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
                    Notes:  This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
                 
                
                    G0683 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-poh-THOO-meh-nos
                    Translations:  thrusting away, pushing away, rejecting, casting off, repudiating, spurning
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle of the verb 'apotheo'. It describes an action of pushing away, rejecting, or repudiating something or someone. It can be used to describe someone who is actively pushing something away (middle voice) or something that is being pushed away (passive voice). It often implies a strong rejection or dismissal.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ἈΡΝΕΟΜΑΙ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἈΘΕΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0683 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-SOH
                    Translations:  you rejected, you cast off, you thrust away, you pushed away
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb ἀπωθέω (apotheo), meaning to reject, cast off, or thrust away. In this specific form, it indicates an action completed in the past by a single person, specifically 'you' (singular). It describes the act of pushing something or someone away, often implying a strong rejection or dismissal.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἈΡΝΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3710 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  or-GISS-thays
                    Translations:  you were angry, you became angry, you were enraged
                    Notes:  This word describes the action of becoming angry or being enraged. It is used to indicate that the subject of the verb experienced or underwent the emotion of anger. For example, 'you were angry' or 'you became angry'.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
                    Etymology:  The word ὀργίζομαι (orgizomai) is derived from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'passion'.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  EHF
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
                    Notes:  This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
                    Inflection:  Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G4970 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SFO-drah
                    Translations:  very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
                    Etymology:  From an unused root meaning 'to be vehement'.
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .