Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / James  / Chapter 5James, Chapter 5 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AH-geh
                    Translations:  come, come on, go, lead, bring
                    Notes:  This word is an imperative form of the verb 'ago', meaning 'to lead' or 'to bring'. It is used as an interjection to urge someone to action, similar to 'come on!' or 'go!'. It can also mean 'lead' or 'bring' in a more direct sense.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΥ, ΙΘΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂eǵ- 'to drive, pull, move'. It is related to Latin agō and Sanskrit ájati.
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4145 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLOO-see-oy
                    Translations:  rich, wealthy, the rich, rich people
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'rich' or 'wealthy'. It describes individuals or groups who possess great material wealth or abundance. It can be used to refer to 'the rich' as a collective group.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΟΣ
                    
                 
                
                    G2799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KLAF-sah-teh
                    Translations:  weep!, cry!, lament!
                    Notes:  This word means to weep, cry, or lament. It is used as a command or exhortation for multiple people to engage in the act of weeping, often expressing sorrow or grief.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΘΡΗΝΕΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΚΛΑΙΩ (klaiō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek literature since ancient times to denote the act of weeping or crying.
                 
                
                    G3649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  oh-loh-LY-zon-tes
                    Translations:  wailing, howling, crying aloud, shrieking, lamenting
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΟΛΟΛΥΖΩ'. It describes the action of wailing, howling, or crying aloud, often in a mournful or lamenting manner. It can refer to a loud, mournful cry, a shriek, or a ritualistic wail. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing this action.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tah-lai-po-REE-es
                    Translations:  misery, distress, wretchedness, affliction, hardships, sufferings
                    Notes:  This word refers to a state of misery, distress, or wretchedness. It describes a condition of suffering or hardship, often implying a feeling of being worn out or afflicted. It is typically used to describe severe difficulties or tribulations.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΚΑΚΩΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek word ταλαίπωρος (talaiporos), meaning 'wretched, miserable', which is a compound of τάλαν (talan), meaning 'to bear, endure', and πωρέω (poreō), meaning 'to be hard, callous'. Thus, it conveys the idea of enduring hardship or being worn out by toil.
                 
                
                    G5004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tah-lai-po-REE-ais
                    Translations:  distress, affliction, misery, hardship, suffering
                    Notes:  This word refers to a state of distress, affliction, or misery. It describes the condition of being burdened by hardship or suffering. It is often used in contexts describing difficult circumstances or severe trials.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΛΙΨΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΠΑΘΗΜΑ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Second Person
                    
                    
                 
                
                    G1904 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ep-er-KHO-me-nais
                    Translations:  coming upon, approaching, impending, assailing, attacking
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to approach'. It describes something that is impending, arriving, or even attacking. It can be used to describe events, people, or forces that are advancing or about to occur.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'eperchomai' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'erchomai' (to come, to go). It signifies movement towards or over something, often with an implication of arrival or imposition.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G4149 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLOO-tos
                    Translations:  wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
                    Notes:  This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
                    Etymology:  From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G4595 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  SE-SEE-pen
                    Translations:  has rotted, has decayed, is rotten, is corrupted
                    Notes:  This is the perfect active indicative form of the verb 'ΣΗΠΩ' (sēpō), meaning 'to rot' or 'to decay'. It describes a state of being rotten or corrupted, indicating that the process of decay has been completed and its effects are ongoing. It is often used to describe the deterioration of physical objects or, metaphorically, moral corruption.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-MA-tee-ah
                    Translations:  garments, clothes, raiment
                    Notes:  This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
                    Etymology:  The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
                 
                
                    G4619 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  see-toh-BROH-tah
                    Translations:  moth-eaten, worm-eaten
                    Notes:  This word is a compound adjective, meaning 'eaten by moths' or 'eaten by worms'. It describes something that has been damaged or consumed by insects, often referring to clothing or stored goods. It is formed from 'σῆτος' (sētos), meaning 'grain' or 'food', and 'βρωτός' (brōtos), meaning 'eaten' or 'eatable'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-GOH-nen
                    Translations:  has become, has happened, has come to pass, was, came into being
                    Notes:  ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    Etymology:  The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
                 
                
                    G5553 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHROO-soss
                    Translations:  gold, a gold
                    Notes:  This word refers to the precious metal, gold. It is often used to denote wealth, value, or something precious and pure. In ancient contexts, it was a highly prized material for currency, jewelry, and sacred objects.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (to shine, gleam). It is related to words meaning 'yellow' or 'green' due to the metal's color.
                 
                
                    G694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  ar-GY-ros
                    Translations:  silver, money, a silver coin, a piece of silver
                    Notes:  This word primarily refers to the metal silver. It can also be used to denote money in general, especially silver coins, as silver was a common medium of exchange in ancient times. It can function as a noun meaning 'silver' or 'money', or as an adjective meaning 'made of silver' or 'silvery'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΑ
                    Etymology:  From a root meaning 'white' or 'shining', referring to the metal's appearance. It is related to other words describing brightness or whiteness.
                 
                
                    G2728 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tee-OH-tai
                    Translations:  is corroded, has been corroded, is rusted, has been rusted, is eaten away, has been eaten away
                    Notes:  This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'κατιόω' (katioō). It means 'to be corroded,' 'to be rusted,' or 'to be eaten away.' It is often used to describe metals that have deteriorated due to rust or corrosion. The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and 'ἰόω' (ioō), meaning 'to rust' or 'to poison.'
                    Inflection:  Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΣΗΠΩ
                    Etymology:  The verb 'κατιόω' (katioō) is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἰόω' (ioō), which means 'to rust' or 'to poison.' The combination implies a process of deterioration or being eaten away.
                 
                
                    G2447 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OS
                    Translations:  rust, poison, venom
                    Notes:  This word refers to rust, as in the corrosion of metal, or more commonly, to poison or venom, such as that from a snake. It is used to describe harmful substances or the destructive process of decay.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΔΗΛΗΤΗΡΙΟΝ
                    Etymology:  The etymology of 'ιος' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin. It has cognates in other Indo-European languages referring to poison or venom.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G3142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mar-too-REE-on
                    Translations:  testimony, a testimony, witness, a witness, evidence, a proof
                    Notes:  This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe something that provides proof or confirmation of a fact or event. It can refer to the act of bearing witness or the content of what is testified.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
                    Etymology:  From G3144 (μάρτυς, 'martys'), meaning 'witness'. It refers to that which is borne witness to, or the content of a witness's testimony.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-teh
                    Translations:  you are
                    Notes:  This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
                    
                    
                 
                
                    G5316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FAY-neh-teh
                    Translations:  appears, shines, is seen, becomes visible, manifests, shows, reveals, seems, looks like
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to appear,' 'to shine,' 'to be seen,' or 'to become visible.' It can also mean 'to manifest' or 'to show.' In some contexts, it can mean 'to seem' or 'to look like' something. It describes something coming into view or being made evident. The provided example usage shows it in the sense of 'appears' or 'shines,' as in lightning appearing or shining.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person Plural OR Present, Imperative, Middle/Passive, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΟΡΑΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ
                    Etymology:  The word 'ΦΑΙΝΩ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show.' It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of light or appearance.
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FAH-geh-teh
                    Translations:  eat, consume, devour
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used here in the imperative mood, commanding or urging a group of people to eat. For example, it could be used in a sentence like 'You all eat the bread.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ
                    Etymology:  The verb ΦΑΓΩ serves as the aorist stem for the verb ΕΣΘΙΩ, meaning 'to eat'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to eating or consuming.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G4561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sar-KAS
                    Translations:  flesh, meat, the flesh, the meat
                    Notes:  This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G4442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poor
                    Translations:  fire, a fire
                    Notes:  This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G2343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-thay-saw-REE-sah-teh
                    Translations:  you stored up, you laid up, you treasured, you hoarded
                    Notes:  This word describes the action of storing, collecting, or accumulating something, often with the implication of preserving it for future use or as a valuable possession. It can refer to laying up treasures, whether material wealth or spiritual riches. In this form, it indicates an action completed in the past by a group of people.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The verb θησαυρίζω (thēsaurozō) is derived from the noun θησαυρός (thēsauros), meaning 'treasure' or 'storehouse'. It signifies the act of putting into a storehouse or accumulating treasure.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G2078 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  es-KHA-tais
                    Translations:  last, uttermost, extreme, final, lowest
                    Notes:  This word is the dative plural form of the adjective 'eschatos'. It describes something that is the last in a series, the furthest in location, or the most extreme in degree. It is often used to refer to the 'last days' or 'last times'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MEH-raiss
                    Translations:  (to) days, (in) days, (on) days
                    Notes:  This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
                    
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  behold, look, see, lo, here is, here are
                    Notes:  This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
                 
                
                    G3406 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MISTH-os
                    Translations:  wages, reward, pay, a reward, a wage
                    Notes:  This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G2040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  er-ga-TON
                    Translations:  (of) laborers, (of) workmen, (of) workers
                    Notes:  This word refers to those who perform work or labor, often for hire. It is used to describe individuals engaged in various tasks, such as agricultural work or other forms of employment. It is the genitive plural form of the noun 'laborer' or 'worker'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΩΝ, ΜΙΣΘΙΩΝ
                    
                 
                
                    G0257 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-may-SAN-tohn
                    Translations:  (of) having reaped, (of) having harvested, (of) having mowed
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the aorist active participle of the verb 'amao', which means 'to reap' or 'to harvest'. It describes the action of 'having reaped' or 'having harvested' and functions as an adjective or noun, indicating possession or relationship. For example, it could be used in a phrase like 'the field of those who had reaped'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  THERIZO
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-ras
                    Translations:  of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
                    Notes:  This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
                    
                 
                
                    G0868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-fyoo-steh-REE-meh-nos
                    Translations:  left behind, deficient, lacking, fallen short
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, used as an adjective, derived from the verb 'ἀφυστερέω' (aphystereo). It describes something or someone that has been left behind, is deficient, or has fallen short of a standard or expectation. It implies a state of being in want or lacking something necessary.
                    Inflection:  Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΕΛΛΙΠΗΣ, ΥΣΤΕΡΟΥΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  AF
                    Translations:  from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
                    Notes:  This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix or preposition).
                    Synonyms:  ΕΚ, ΑΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
                 
                
                    G2896 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KRAH-zei
                    Translations:  cries out, shouts, screams, calls out
                    Notes:  This verb means to cry out, shout, or scream, often with a loud and urgent voice. It can be used to describe a person calling out for help, expressing strong emotion, or making a public proclamation. It is frequently used in the context of a crowd shouting or a person crying out in distress or excitement.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΦΩΝΕΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G0993 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boh-A-ee
                    Translations:  shouts, cries, a shout, a cry
                    Notes:  This word refers to loud cries or shouts, often expressing emotion such as joy, sorrow, or alarm. It is typically used in the plural to denote multiple shouts or a general clamor, but can also refer to a single cry. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΡΑΥΓΑΙ, ΦΩΝΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *gʷeh₂- (to call, cry).
                 
                
                    G2325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  the-ree-SAN-toh
                    Translations:  let them reap, they should reap, let them harvest, they should harvest
                    Notes:  This word is a form of the verb 'therizo', meaning 'to reap' or 'to harvest'. It refers to the act of gathering crops or the results of one's labor. In this specific form, it is an imperative, indicating a command or instruction for a group of people to perform the action of reaping or harvesting.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΑΜΗΣΑΝΤΩΝ, ΣΥΝΑΓΩ
                    Etymology:  The word 'therizo' (to reap, harvest) is derived from 'theros' (summer, harvest time), which itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to heat' or 'to warm', referring to the hot season when crops are harvested.
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-TA
                    Translations:  ears, an ear
                    Notes:  This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-REE-oo
                    Translations:  of Lord, of the Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΥ
                    
                 
                
                    G4519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-bah-OTH
                    Translations:  Sabaoth, of hosts
                    Notes:  This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord Sabaoth' or 'Lord of Hosts' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is a number (701) or an elision, but in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew word.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army, host, war'. It refers to the armies of Israel or the heavenly hosts.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-el-ay-LOO-thah-see
                    Translations:  they have entered, they have come in, they have gone in
                    Notes:  This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering or coming in that has been completed and whose results are still present.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-troo-FEE-sah-teh
                    Translations:  you reveled, you lived luxuriously, you lived sumptuously, you lived delicately
                    Notes:  This word describes living in luxury, reveling, or indulging in pleasure. It implies a lifestyle of ease and abundance, often with a connotation of self-indulgence or softness. In a sentence, it would describe the action of a group of people who have lived in such a manner.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΠΑΤΑΛΑΩ, ΑΣΩΤΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Verb
                    Sounds like:  EH-nee
                    Translations:  there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
                    Notes:  ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
                    Inflection:  Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
                    Synonyms:  ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G4684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-pa-ta-LEE-sa-te
                    Translations:  you squandered, you lived luxuriously, you were extravagant, you wasted
                    Notes:  This word describes the act of living extravagantly, indulging in luxury, or squandering resources. It implies a wasteful or self-indulgent lifestyle, often with negative connotations of excess. It is typically used to describe past actions.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΣΩΤΕΥΩ, ΚΑΤΑΔΑΠΑΝΑΩ
                    
                 
                
                    G5142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eth-REP-sa-te
                    Translations:  you nourished, you fed, you brought up, you fattened
                    Notes:  This is a verb meaning 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up.' It can also mean 'to fatten' or 'to support.' In the provided form, it indicates an action completed in the past by a group of people (you all). It describes the act of providing sustenance or care, often with the implication of growth or development.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΩ, ΘΑΛΠΩ
                    Etymology:  The word ΤΡΕΦΩ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of thickening or solidifying, evolving to mean 'to make firm, to nourish, to feed.'
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-as
                    Translations:  of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
                    Notes:  This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-MEH-rah
                    Translations:  day, a day, time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
                 
                
                    G4967 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sfah-GAYS
                    Translations:  of slaughter, of sacrifice, of a slaughter, of a sacrifice
                    Notes:  This word refers to the act of slaughter, often in the context of killing animals for food or sacrifice, but it can also refer to the violent killing of people. It is used to describe a scene or act of bloodshed and destruction.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΑΝΑΤΟΣ, ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2632 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-dee-KAH-sah-teh
                    Translations:  you condemned, you did condemn
                    Notes:  This word means to condemn, to pronounce guilty, or to pass sentence upon someone. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δικάζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge against'. It is used to describe the act of finding someone guilty in a legal or moral sense.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5407 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-foh-NEH-oo-sah-teh
                    Translations:  you murdered, you killed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to murder' or 'to kill'. It describes an action of taking a life. In this form, it indicates that the action was completed in the past by a group of people ('you all'). It is often used in a legal or moral context, referring to the act of unlawful killing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  The word ΦΟΝΕΥΩ (phoneuō) is derived from the Koine Greek word ΦΟΝΟΣ (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  dee-KAH-ee-on
                    Translations:  just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
                    Notes:  ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-tee-TAS-seh-tai
                    Translations:  he opposes, she opposes, it opposes, he resists, she resists, it resists
                    Notes:  This word describes the act of setting oneself against something or someone, indicating opposition or resistance. It is often used in contexts where there is a direct confrontation or an act of defiance.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3114 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mah-kroh-thoo-MAY-sah-teh
                    Translations:  be patient, have patience, endure, persevere, suffer long
                    Notes:  This word means to be patient, to endure, or to suffer long. It implies a steadfastness of mind in the face of difficulties, provocation, or delay, without giving in to anger or despair. It is often used as a command to exercise patience.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Active, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the Greek words μακρός (makros), meaning 'long', and θυμός (thymos), meaning 'temper' or 'passion'. Thus, it literally means 'long-tempered' or 'long-suffering'.
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOY
                    Translations:  brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
                    Notes:  This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
                    
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G3952 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-oo-SEE-as
                    Translations:  of presence, of coming, of arrival, of advent
                    Notes:  This word refers to a presence, a coming, or an arrival. It can denote the act of being present, the state of being present, or the event of someone or something arriving. In a theological context, it often refers to the 'advent' or 'coming' of a significant figure.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G1092 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  geh-OR-gos
                    Translations:  farmer, a farmer, husbandman, a husbandman, vine-dresser, a vine-dresser
                    Notes:  This word refers to a farmer or husbandman, someone who works the land, especially in agriculture. It is a compound word derived from 'γῆ' (earth, land) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'earth-worker'. It is used to describe anyone engaged in cultivating the soil, such as a tiller of the ground or a vine-dresser.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΩΠΟΝΟΣ, ΓΕΩΡΓΩΝ
                    Etymology:  From γῆ (gē, “earth”) + ἔργον (ergon, “work”). It literally means 'earth-worker' or 'one who works the land'.
                 
                
                    G1551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-DEKH-eh-tai
                    Translations:  expects, awaits, waits for, looks for
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (DECHOMAI), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it signifies an active waiting or expectation, often with a sense of anticipation or readiness to receive something. It implies looking forward to an event or person.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Middle/Passive voice
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  TI-mee-on
                    Translations:  precious, valuable, costly, honorable, a precious thing
                    Notes:  The word describes something that is highly valued, esteemed, or of great worth. It can refer to material possessions that are expensive or precious, or to abstract concepts like honor or a person's reputation. It is often used to denote something that is held in high regard or is considered honorable.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'.
                 
                
                    G2590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-PON
                    Translations:  fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
                    Notes:  This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
                 
                
                    G3114 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mah-kroh-thoo-MOH
                    Translations:  I am patient, I suffer long, I endure, I persevere
                    Notes:  This word describes the act of being patient, enduring, or suffering long. It implies a willingness to wait or bear difficulties without complaint or losing hope. It is often used in contexts of divine patience or human perseverance in the face of adversity. The word is a compound of ΜΑΚΡΟΣ (makros), meaning 'long', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'temper' or 'passion', thus literally meaning 'long-tempered' or 'long-suffering'.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  ep-EE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
                    Notes:  This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AN
                    Translations:  if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
                    Notes:  This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-bay
                    Translations:  handle, a handle, hold, a hold, opportunity, an opportunity, occasion, an occasion
                    Notes:  This word refers to a handle or anything that can be grasped. Metaphorically, it can mean an 'occasion' or 'opportunity' to do something, especially to find fault or take advantage of a situation. It implies having a 'hold' or 'grip' on something or someone.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΦΟΡΜΗ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. It refers to that by which something is taken or held.
                 
                
                    G4261 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PROY-mon
                    Translations:  early, first, a first, an early
                    Notes:  This word describes something that is early or comes first, especially in time. It is often used in the context of early rain, indicating the first rains of the season, or early fruit, referring to the first fruits to ripen. It can also describe something that is primary or initial.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΙΜΟΣ is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', combined with a root related to 'going' or 'coming'. It signifies something that comes before or is early.
                 
                
                    G3797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OP-see-mon
                    Translations:  late, a late, later, late in the day, evening
                    Notes:  This word describes something that occurs or appears late, or is related to the evening. It can refer to a late time of day, a late season, or something that happens after the expected time. For example, it might be used to describe 'late rain' or 'late in the evening'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΨΕ, ΟΨΙΟΣ
                    Etymology:  Derived from the adverb ΟΨΕ (OPSE), meaning 'late'. It describes something characterized by being late or occurring in the evening.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MEES
                    Translations:  you, to you, for you, by you, with you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative
                    
                    Etymology:  The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
                 
                
                    G4741 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stee-REEK-sah-teh
                    Translations:  strengthen, establish, support, confirm, fix, make firm
                    Notes:  This word is a command, specifically an imperative verb, meaning to strengthen, establish, or make firm. It is used to tell a group of people to perform the action of strengthening or confirming something, such as one's heart or faith. It implies providing stability or making something steadfast.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G3952 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-oo-SEE-ah
                    Translations:  presence, a presence, coming, arrival, a coming, a arrival, advent
                    Notes:  This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can describe the physical presence of a person or thing, or the arrival of an event or a significant period of time. In some contexts, particularly in theological discussions, it can refer to the 'advent' or 'second coming' of Christ.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek, formed from the preposition παρά (para, 'beside, near') and the feminine participle οὖσα (ousa) of the verb εἰμί (eimi, 'to be'), literally meaning 'being beside' or 'being near'.
                 
                
                    G1448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-GHEE-ken
                    Translations:  has drawn near, is at hand, has come near, has approached
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to draw near,' 'to approach,' or 'to be at hand.' It is often used to indicate that an event or time is imminent or has arrived. It conveys a sense of proximity, either in space or time. For example, it can describe a person approaching a place or a significant event, like the end of an age or a specific time, being very close.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΦΘΑΣΕΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝ
                    Etymology:  The word ΕΓΓΙΖΩ is derived from the Greek adjective ΕΓΓΥΣ (ENGGYS), meaning 'near' or 'close.' The verb form signifies the action of becoming near or causing something to be near.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G4727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  steh-NAH-zeh-teh
                    Translations:  groan, sigh, lament, you groan, you sigh, you lament
                    Notes:  This word means to groan, sigh, or lament, often expressing deep distress, pain, or sorrow. It can be used in various contexts to describe an audible expression of inner turmoil. In the provided example, it is used as an imperative, instructing people not to groan against one another.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  ahl-LAY-lohn
                    Translations:  of one another, of each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is always used in the plural and indicates a mutual relationship or action between two or more subjects. For example, 'they love one another'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    Etymology:  The word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (allos), meaning 'other'. It signifies a reciprocal relationship.
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G2919 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kree-THEE-teh
                    Translations:  judge, decide, discern, separate, condemn, judge ye, decide ye, discern ye
                    Notes:  This word is an imperative form of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling a group of people to 'judge' or 'decide'. It can be used in contexts ranging from making a judgment or decision, to discerning between things, or even condemning.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2923 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-tays
                    Translations:  judge, a judge
                    Notes:  A 'κρίτης' is a judge, someone who presides over a court of law or acts as an arbiter in disputes. This word refers to a person who makes decisions, renders judgments, or determines the outcome of a situation, often in a legal or authoritative capacity. It can be used to describe both human judges and, in a theological context, God as the ultimate judge.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer of the action.
                 
                
                    G4253 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PRO
                    Translations:  before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
                 
                
                    G2374 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-RON
                    Translations:  (of) doors, (of) gates
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΥΡΑ' (thyra), which means 'door' or 'gate'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of doors' or 'of gates' is used in English. For example, one might speak of 'the hinges of the doors' or 'the guardians of the gates'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ESS-tay-ken
                    Translations:  stands, has stood, is standing, has been appointed, has been established
                    Notes:  This is the third person singular perfect active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. The perfect tense in Koine Greek often describes a state resulting from a past action, so 'has stood' or 'is standing' are common translations. It can also mean 'to be appointed' or 'to be established'. It is used to describe something that is in a fixed or stable position, or a state that has been brought about and continues.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G5262 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-po-DIG-ma
                    Translations:  example, a pattern, a copy, a type, a model, a sample
                    Notes:  This word refers to an example, pattern, or model, often one that serves as a warning or an object lesson. It can also denote a copy or a representation. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'by') and 'δεῖγμα' (deigma, meaning 'a sample' or 'a display').
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΜΙΜΗΜΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὑπόδειγμα (hupodeigma), a compound of ὑπό (hupo, 'under, by') and δεῖγμα (deigma, 'a sample, a display'), from δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out').
                 
                
                    G5262 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-po-DEIG-ma
                    Translations:  example, pattern, copy, warning, a warning, a copy
                    Notes:  This word, 'ΥΠΟΔΙ?', appears to be a misspelling or incomplete form of 'ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ' (hypodeigma). 'Hypodeigma' is a noun that refers to an example, a pattern, or a copy. It can also denote a warning or a deterrent example, something presented to be imitated or avoided. It is often used in the context of moral or spiritual instruction, where someone's life or actions serve as a model.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΥΠΟϹ, ΜΙΜΗΜΑ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
                    Etymology:  The word 'ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ' is a compound word derived from 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by,' and 'ΔΕΙΓΜΑ' (deigma), meaning 'a sample' or 'a specimen.' The combination suggests something shown or presented as an underlying or foundational example.
                 
                
                    G3149 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  MA
                    Translations:  indeed, truly, by, surely, certainly
                    Notes:  ΜΑ is a particle used to introduce an oath or strong affirmation. It is typically followed by an accusative case, indicating the person or thing by which one swears. It can also be used to emphasize a statement, meaning 'indeed' or 'surely'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΝΑΙ, ΑΜΗΝ
                    Etymology:  The origin of the particle ΜΑ is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek particle used for affirmation or oath.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BEH-teh
                    Translations:  Take!, Receive!, Get!
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. It is often used as a command or instruction, telling a group of people to perform the action of taking or receiving something. It can refer to physically taking an object, receiving something given, or even understanding or grasping a concept.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G2567 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-loh-kah-gah-THEE-ahs
                    Translations:  (of) moral excellence, (of) nobility, (of) goodness, (of) integrity
                    Notes:  This is a compound noun referring to the quality of being morally good and noble. It describes a state of ideal character, combining both beauty and goodness, often implying a well-rounded and virtuous individual. It is used to speak about the inherent goodness or integrity of a person or action.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΕΤΗΣ, ΕΥΓΕΝΕΙΑΣ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3115 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-kroh-thoo-MEE-ahs
                    Translations:  of patience, of endurance, of long-suffering, of forbearance
                    Notes:  This word refers to the quality of patience, endurance, or long-suffering. It describes a state of mind that is able to bear offenses or difficulties without retaliation or giving up. It is often used in a moral or spiritual sense, indicating a steadfastness in the face of adversity or provocation.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΟΝΗΣ, ΑΝΟΧΗΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-kheh-tai
                    Translations:  is held, is possessed, is had, is kept, is near, is next, is attached to, is dependent on, is in contact with, is contiguous to
                    Notes:  This word is the third person singular, present indicative, middle or passive voice form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the middle voice, it can mean 'to hold oneself', 'to cling to', or 'to be next to'. In the passive voice, it means 'to be held' or 'to be possessed'. Its meaning often depends on the context, particularly whether it implies proximity, possession, or a state of being held.
                    Inflection:  Singular, Third Person, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΙΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΤΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tas
                    Translations:  prophet, a prophet
                    Notes:  This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lay-san
                    Translations:  they spoke, they said, they talked, they declared, they preached
                    Notes:  The word ΕΛΑΛΗΣΑΝ is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΛΑΛΕΩ (laleō). This verb generally means 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It can refer to uttering sounds, speaking a language, or engaging in conversation. In a broader sense, it can also mean to declare, proclaim, or preach, especially in a religious context. The aorist tense indicates a completed action in the past, so ΕΛΑΛΗΣΑΝ means 'they spoke' or 'they said' as a definite, completed event.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩΝ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tee
                    Translations:  to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
                    Notes:  This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3106 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mah-kah-REE-zo-men
                    Translations:  we bless, we call blessed, we pronounce happy
                    Notes:  This word means to consider someone blessed or happy, or to pronounce a blessing upon them. It is used to express the idea of deeming someone fortunate or highly favored. For example, one might say 'we bless' or 'we call happy' a person who has received good fortune.
                    Inflection:  First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΕΩ, ΜΑΚΑΡΙΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5278 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-po-MEE-nan-tas
                    Translations:  having endured, having persevered, having remained, having waited patiently
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hypomeno'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has endured, persevered, or remained steadfast through a difficult situation. It implies a patient and steadfast waiting or bearing up under trials.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Article
                    Sounds like:  TAYN
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
                 
                
                    G5281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-po-mo-NAYNE
                    Translations:  endurance, steadfastness, perseverance, patience, a patience, an endurance
                    Notes:  This word refers to the capacity to endure or bear up under difficult circumstances, often with a sense of steadfastness and patient persistence. It implies remaining firm and constant in the face of trials, afflictions, or opposition, rather than giving up or succumbing to despair. It can be used to describe the quality of a person who patiently waits for something or who bravely withstands hardship.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΙΑ, ΑΝΔΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  EE-ohb
                    Translations:  Job
                    Notes:  This is a proper noun referring to the biblical figure Job, known for his endurance through suffering. It is used to identify the individual by name.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name 'Job' is of Hebrew origin, from the word 'Iyyov', meaning 'persecuted' or 'hated'. It was transliterated into Greek.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-sah-teh
                    Translations:  you heard, you have heard, you listened, you have listened
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something spoken. In this form, it indicates that a group of people ('you all') performed the action of hearing or listening in the past.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active Voice, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G5056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEH-los
                    Translations:  end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
                    Notes:  This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
                    Etymology:  The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-deh-teh
                    Translations:  you saw, you have seen, behold, see!
                    Notes:  This is the second person plural, aorist active indicative or imperative form of the verb 'to see' or 'to know'. As an indicative, it means 'you (plural) saw' or 'you (plural) have seen'. As an imperative, it means 'see!' or 'behold!' (addressed to multiple people). It is often used to draw attention to something.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative or Imperative
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
                    Etymology:  The verb ΕΙΔΩ (eido) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
                 
                
                    G4184 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-ly-SPLANGKH-nos
                    Translations:  very compassionate, full of pity, merciful
                    Notes:  This is a compound word formed from 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'σπλάγχνον' (splagchnon), referring to the inward parts or affections. Therefore, it describes someone who is 'much-hearted' or 'full of compassion'. It is used to describe a person, especially God, who shows great mercy and pity towards others.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΕΛΕΗΜΩΝ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
                    Etymology:  The word is a compound of two Greek words: πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and σπλάγχνον (splagchnon), meaning 'inward parts' or 'bowels', which were considered the seat of emotions. Thus, it literally means 'having much feeling in the inward parts'.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-os
                    Translations:  Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
                 
                
                    G3629 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oyk-TEYR-mohn
                    Translations:  merciful, compassionate, full of pity
                    Notes:  This adjective describes someone who is merciful, compassionate, or full of pity. It is used to characterize a person or entity that shows deep empathy and kindness towards others, often in response to suffering or distress. It emphasizes an active demonstration of compassion.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΛΕΗΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
                    Etymology:  Derived from the verb οἰκτείρω (oikteirō), meaning 'to have pity' or 'to show compassion', which itself comes from οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3660 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OM-noo-eh-teh
                    Translations:  swear, take an oath, make an oath
                    Notes:  This word means to swear or take an oath, often in a solemn or formal context. It is used to indicate the act of making a binding promise or affirmation, typically by invoking a higher power or sacred entity. In the provided context, it is used in a prohibitive sense, instructing not to swear by heaven or earth.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the concept of 'binding' or 'oath'.
                 
                
                    G3383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  MAY-teh
                    Translations:  neither, nor
                    Notes:  This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
                    Etymology:  From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-RAH-non
                    Translations:  heaven, a heaven, sky, a sky
                    Notes:  This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYN
                    Translations:  earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
                    Notes:  ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-lon
                    Translations:  another, other, a different one, an other
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct individual or thing from one already mentioned or implied. It is often used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate entity. This specific form is the masculine or neuter singular accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE-nah
                    Translations:  who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
                    Notes:  ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
                    Inflection:  Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OR-kos
                    Translations:  oath, an oath, a vow, an agreement
                    Notes:  This word refers to an oath or a solemn promise, often invoked with a divine witness or a sacred object. It signifies a binding declaration or a vow that carries significant weight and obligation. It is commonly used in contexts of legal agreements, covenants, or solemn affirmations.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
                    Etymology:  The word ὅρκος (horkos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *serk- meaning 'to fence, enclose', implying a binding or confining nature. It has been used in Greek from ancient times to refer to a solemn promise or oath.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-toh
                    Translations:  let it be, let him be, let her be, be
                    Notes:  This is a form of the verb 'to be'. It is used to express a command, wish, or permission for something to happen or for someone to be in a certain state. It can be translated as 'let it be', 'let him be', or 'let her be', depending on the context.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
                    
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goss
                    Translations:  word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
                    Notes:  The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
                 
                
                    G3483 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NAH-ee
                    Translations:  yes, truly, indeed, even so, assuredly
                    Notes:  This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
                    Etymology:  The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G2920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-seen
                    Translations:  judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
                    Notes:  This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
                    
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-SEE-teh
                    Translations:  fall, you fall, you may fall, you might fall
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to fall' or 'to fall down'. It can refer to a physical act of falling, or metaphorically to falling into error, ruin, or a state of sin. It is often used in a hortatory or prohibitive sense, encouraging or warning against a certain action or outcome.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G2553 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-koh-pah-THEH-ee
                    Translations:  suffer hardship, endure affliction, suffer evil, be afflicted, endure suffering
                    Notes:  This word describes the act of enduring hardship, suffering affliction, or experiencing difficult circumstances. It implies a state of being in distress or facing adversity, often with a sense of perseverance. It can be used to describe someone who is undergoing trials or tribulations.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΠΑΘΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΘΛΙΒΩ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-yoo-KHESTH-oh
                    Translations:  let him pray, he should pray, he must pray
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It is used to express a command or exhortation for someone to engage in prayer. It implies an action that should be performed.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Imperative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2115, G2116 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  yoo-THOO-mee
                    Translations:  be of good cheer, be cheerful, be happy, good cheer, cheerfulness, joy, a good cheer, a cheerfulness, a joy
                    Notes:  This word can function as a verb meaning 'to be cheerful' or 'to be of good courage,' or as a noun meaning 'good cheer' or 'joy.' It describes a state of inner happiness or a positive disposition, often in the face of difficulties. The form 'ΕΥΘΥΜΙ' is likely an imperative verb form or a dative/locative noun form, depending on the context, as Koine Greek manuscripts often lack diacritics.
                    Inflection:  Imperative (present active), Dative Singular (Feminine)
                    Synonyms:  ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G5567 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  psal-LEH-toh
                    Translations:  let him sing praise, let him sing psalms, let him make music, let him play an instrument
                    Notes:  This word is a verb meaning to sing praise, often with the accompaniment of a musical instrument, particularly a stringed instrument like a harp or lyre. It can also simply mean to make music or sing psalms. It is used as a command or exhortation for someone to perform this action.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΥΜΝΕΩ, ΑΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G0769 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  as-THEH-nee
                    Translations:  (to) weakness, (to) infirmity, (to) sickness, (to) disease
                    Notes:  This word is likely an inflected form of the noun 'ἀσθένεια' (astheneia), meaning 'weakness' or 'infirmity'. It is used to describe a state of physical or moral feebleness, sickness, or disease. The ending suggests a dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to physical ailments, but also to spiritual or moral weakness.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΝΟΣΟΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  AHS
                    Translations:  unknown
                    Notes:  The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G4341 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-kal-eh-SAS-thoh
                    Translations:  let him call to himself, let him summon, let him invite
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to call to oneself', 'to summon', or 'to invite'. It implies an action where someone is called to come to the speaker or to a specific place, often for a particular purpose. It is used as a command or instruction.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Imperative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-by-TEH-roos
                    Translations:  elders, old men, presbyters
                    Notes:  This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
                    Etymology:  From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
                 
                
                    G1577 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ek-klee-SEE-as
                    Translations:  of the church, of an assembly, of the congregation, churches, assemblies, congregations
                    Notes:  This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it often refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob. The form 'ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ' can be either the genitive singular (indicating possession or origin, 'of the church') or the accusative plural (indicating the direct object, 'churches').
                    Inflection:  Singular, Genitive or Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
                    
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-yoo-XAS-thoh-san
                    Translations:  let them pray, they should pray
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to pray' or 'to offer prayer'. It is formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. In this form, it is a command or instruction for a group of people to pray.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Middle Voice, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-lip-SAN-tes
                    Translations:  anointing, having anointed, having rubbed, having smeared
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'aleipho', meaning 'to anoint' or 'to rub with oil'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is often used in contexts of ritual anointing, medicinal application of oils, or simply smearing a substance on something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΧΡΙΣΑΝΤΕΣ, ΜΥΡΗΣΑΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1636 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-LAI-oh
                    Translations:  (to) olive tree, (to) olive, (to) olive oil, (to) oil
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΕΛΑΙΑ' (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. It can also refer to 'olive oil' or 'oil' in general. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  YOO-khee
                    Translations:  prayer, a prayer, vow, a vow
                    Notes:  This word refers to a prayer, an act of worship or supplication directed towards God. It can also denote a vow, a solemn promise made to God. In usage, it describes the act of communicating with the divine or making a sacred commitment.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
                    Etymology:  From the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (EUCHOMAI), meaning 'to pray' or 'to vow'.
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pis-TEH-ohs
                    Translations:  of faith, of belief, of trust, of conviction
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  SOH-say
                    Translations:  will save, will deliver, will heal, will preserve
                    Notes:  This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2577 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kahm-NOH-tah
                    Translations:  the one who is weary, the one who is sick, the one who is ill, the one who is suffering
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'καμνω' (kamnō), meaning 'to be weary, sick, or ill.' In this form, it functions as a substantive, referring to the person who is in a state of weariness, sickness, or suffering. It describes someone who is physically or mentally exhausted or afflicted.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΡΡΩΣΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-ree
                    Translations:  he will raise, he will awaken, he will lift up, he will cause to rise, he will restore
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. It describes the action of causing someone or something to stand up, rise from sleep, or be restored. It can be used in contexts of physical rising, spiritual awakening, or resurrection.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G2579 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  KAHN
                    Translations:  even if, even though, although, if, when, whenever
                    Notes:  ΚΑΝ is a contraction of the conjunction "καὶ" (and) and the particle "ἄν" (an untranslatable particle indicating possibility or condition). It is used to introduce conditional or concessive clauses, often conveying the sense of "even if" or "even though." It can also be used to express a general condition, meaning "whenever" or "if." It is typically followed by a subjunctive verb.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΕΑΝ
                    Etymology:  ΚΑΝ is a contraction of the Koine Greek words "καὶ" (and) and "ἄν" (a particle indicating possibility or condition).
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-as
                    Translations:  of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
                    Notes:  This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  peh-poy-EE-koss
                    Translations:  having made, having done, one who has made, one who has done
                    Notes:  This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes someone or something that has already performed the action of making or doing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'the one who has made/done'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G0863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-feh-THEE-seh-tai
                    Translations:  it will be forgiven, it will be released, it will be left, it will be permitted
                    Notes:  This word is a verb in the future passive indicative tense, third person singular. It signifies an action that will be done to the subject, such as being forgiven, released, or left behind. It is often used in contexts of sin or debt being remitted.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΑΦΙΗΜΙ (aphiēmi) is a compound of the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΙΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from'.
                 
                
                    G1843 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-oh-mo-loh-GISS-thai
                    Translations:  to confess, to acknowledge, to give thanks, to praise
                    Notes:  This word is an aorist infinitive form of the verb 'exomologeo'. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'homologeo' (to agree, to confess). Depending on the context, it can mean to confess sins, to acknowledge something openly, or to give thanks and praise, often publicly. It implies an open and full declaration.
                    Inflection:  Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-loys
                    Translations:  (to) one another, (to) each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'to one another' or 'to each other'. It is used to express an action or relationship that is mutual between two or more parties. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is a compound word, formed from 'ALLOS' (other) repeated.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-KHESTH-ai
                    Translations:  to pray, to wish, to vow, to make a vow
                    Notes:  This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'euchomai'. It means to pray, to wish, or to make a vow. It describes the act of addressing a deity with requests or thanks, or making a solemn promise. It can also refer to expressing a strong desire for something.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai) is derived from the ancient Greek root *euch-, meaning 'to pray' or 'to vow'. It is related to the noun ΕΥΧΗ (euchē), meaning 'prayer' or 'vow'.
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-pos
                    Translations:  how, as, that, in order that, so that
                    Notes:  This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
                 
                
                    G2390 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-AH-thay-teh
                    Translations:  be healed, be cured, be restored
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. In this form, it is an imperative, commanding or urging a group of people to be healed. It can refer to physical healing, but also spiritual or moral restoration.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
                    Etymology:  The word 'iaomai' (ἰάομαι) is of uncertain origin, possibly related to 'ia' (ἰά), meaning 'healing' or 'remedy'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  PO-loo
                    Translations:  much, many, great, greatly, often, a lot
                    Notes:  This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
                    Inflection:  Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
                 
                
                    G2480 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  is-KHOO-eh
                    Translations:  he is strong, she is strong, it is strong, he prevails, she prevails, it prevails, he is able, she is able, it is able, he has power, she has power, it has power
                    Notes:  This word is a verb that means to be strong, to have power, or to prevail. It describes the state of possessing strength, capability, or influence. It can be used to indicate that someone or something is effective, valid, or has authority.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
                    Etymology:  From ἰσχύς (ischys, "strength, might").
                 
                
                    G1162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DEH-eh-sis
                    Translations:  prayer, a prayer, supplication, entreaty
                    Notes:  This word refers to a specific request or petition made to God or a person in authority. It emphasizes the sense of need and urgency in the request, often implying a humble and earnest appeal. It is used to describe an act of seeking something earnestly, typically through prayer.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
                    Etymology:  From the verb δέομαι (deomai), meaning 'to beg, to ask, to pray'. It conveys the idea of a felt need or want.
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  dee-KAI-oo
                    Translations:  (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
                 
                
                    G1754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  en-er-goo-MEH-neh
                    Translations:  being at work, being effective, being active, being wrought, being produced, being performed
                    Notes:  This word is a present passive participle of the verb 'energeo'. It describes something that is being worked, produced, or made effective by an external force. It indicates an ongoing action or state of being active or operative, often implying divine or supernatural power at work within something or someone.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΟΥΜΕΝΗ, ΠΟΙΟΥΜΕΝΗ
                    
                 
                
                    G2243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-LEE-as
                    Translations:  Elijah
                    Notes:  This is a proper noun referring to Elijah, a prominent prophet in the Old Testament. He is known for his miracles and his ascension to heaven in a whirlwind. The name is of Hebrew origin and means 'My God is Yahweh'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew אֵלִיָּהוּ (Eliyyahu), meaning 'My God is Yahweh'.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-throh-pohs
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
                    Etymology:  The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G3663 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ho-moy-o-pa-THAYS
                    Translations:  of like feelings, of like passions, subject to like passions, having like affections
                    Notes:  This is a compound word formed from 'ὅμοιος' (homoios), meaning 'like' or 'similar', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering', 'feeling', or 'passion'. It describes someone who shares the same nature, feelings, or experiences as others, particularly in terms of human frailties or susceptibilities. It implies a shared humanity or common experience of suffering and emotion.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΜΠΑΘΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΜΟΙΟΠΑΘΗΣ is a compound of ὅμοιος (homoios, 'like, similar') and πάθος (pathos, 'suffering, feeling, passion'). It literally means 'like-suffering' or 'having like feelings'.
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4335 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-YOO-khee
                    Translations:  prayer, a prayer, supplication
                    Notes:  This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-AY-ook-sah-toh
                    Translations:  he prayed, she prayed, it prayed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It describes the action of communicating with a deity or engaging in a religious petition. It is used to indicate that someone performed the act of praying in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BREX-ai
                    Translations:  to wet, to moisten, to rain, to sprinkle
                    Notes:  This is a verb that means to make something wet, to moisten it, or to cause rain. It can be used in contexts where water is applied to something, or when precipitation occurs.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΥΓΡΑΙΝΩ, ΡΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G1026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EB-rek-sen
                    Translations:  it rained, it did rain
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'βρέχω' (brechō), meaning 'to rain'. It describes an action that happened in the past, specifically that rain fell. It is often used impersonally, referring to the act of raining itself.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G1763 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-ee-ow-TOOS
                    Translations:  years, a year
                    Notes:  This word refers to a year, a period of twelve months. In its plural form, as seen here, it denotes multiple years. It is commonly used to indicate duration or age.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΥΣ, ΕΤΗ
                    
                 
                
                    G5151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TRIHS
                    Translations:  thrice, three times
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
                 
                
                    G3376, G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Proper Noun
                    Sounds like:  MAY-nas
                    Translations:  month, a month, Manasseh
                    Notes:  This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
                    Etymology:  The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
                 
                
                    G1803, G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Preposition
                    Sounds like:  EX
                    Translations:  six, out of, from, away from, by, of
                    Notes:  This word, 'ΕΞʼ', can have two primary meanings in Koine Greek due to the lack of diacritics in ancient manuscripts. Most commonly, it represents the numeral 'six'. In this context, it functions as a cardinal number. However, the apostrophe-like mark (keraia or coronis) at the end can also indicate an elision, meaning the word is a shortened form of the preposition 'ΕΚ' (ek) or 'ΕΞ' (ex) which means 'out of' or 'from'. This preposition is always followed by a genitive case noun, indicating origin, source, or separation. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
                    Inflection:  Does not inflect (as a numeral); Preposition (requires genitive case)
                    
                    Etymology:  The numeral 'ΕΞ' (six) derives from Proto-Indo-European. The preposition 'ΕΞ' (out of) also has Proto-Indo-European roots, related to concepts of 'out' or 'away'.
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-rah-NOS
                    Translations:  heaven, a heaven, sky, a sky
                    Notes:  This word refers to the 'heaven' or 'sky'. It can denote the physical sky above the earth, the dwelling place of God and the angels, or the spiritual realm. In the New Testament, it often refers to the abode of God and the blessed, or the celestial sphere. It is frequently used in the plural (heavens) to refer to the same concept.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to 'high' or 'covering'. It refers to the 'vault of heaven' as a covering.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-doh-ken
                    Translations:  gave, he gave, she gave, it gave
                    Notes:  This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yee-TON
                    Translations:  rain, a rain
                    Notes:  This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAY
                    Translations:  earth, land, ground, country, a land, the earth
                    Notes:  This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
                 
                
                    G985 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eb-LAS-tay-seh
                    Translations:  he sprouted, she sprouted, it sprouted, he brought forth, she brought forth, it brought forth, he budded, she budded, it budded
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb βλαστάνω (blastano). It describes an action that happened in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' sprouted, budded, or brought forth something. It is often used in contexts related to plants growing, producing fruit, or new life emerging.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΥΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEES
                    Translations:  of her, of it, her, its
                    Notes:  This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
                 
                
                    G4105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  plah-nee-THEE
                    Translations:  to be led astray, to be deceived, to wander, to stray, to err
                    Notes:  This word is a verb indicating the action of being led astray, deceived, or wandering. It is in the aorist passive voice, meaning the subject is acted upon, and the action is viewed as a simple, completed event. It can function as a 3rd person singular aorist passive subjunctive, expressing a potential or desired action, or as a 2nd person singular aorist passive imperative, giving a command.
                    Inflection:  Aorist, Passive, 3rd Person Singular Subjunctive or 2nd Person Singular Imperative
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΛΑΝΑΩ comes from the Greek word πλάνη (planē), meaning 'a wandering' or 'error'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DOO
                    Translations:  (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
                    Notes:  This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lay-THEE-ahs
                    Translations:  of truth, of reality, of verity, of sincerity
                    Notes:  This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-is-TREF-see
                    Translations:  return, a return, conversion, a conversion, turning back, a turning back
                    Notes:  This word refers to the act of returning, turning back, or conversion. In a spiritual context, it often denotes a turning away from sin or a previous way of life and a turning towards God or a new path. It can also simply mean a physical return to a place or state.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΝΟΙΑ, ΑΠΟΣΤΡΟΦΗ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ (epistrophe) is derived from the verb ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ (epistrepho), meaning 'to turn around' or 'to return'. It combines the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', with the root ΣΤΡΕΦΩ (strepho), meaning 'to turn'.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gigh-NOH-skeh-toh
                    Translations:  let him know, let him learn, let him perceive, let him understand
                    Notes:  This is a verb in the imperative mood, third person singular. It conveys a command or instruction for someone to know, learn, perceive, or understand something. It is often used to urge someone to gain knowledge or become aware of a fact or situation.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΓΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ep-is-TREP-sas
                    Translations:  having turned, having returned, having turned back, having converted
                    Notes:  This word is an aorist active participle of the verb 'epistrephō'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of 'having done something'. It signifies the act of turning around, returning, or converting, implying a change in direction, allegiance, or way of life. It can be used to describe someone who has physically turned back to a place or person, or metaphorically, someone who has turned from one belief or behavior to another.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G0268 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  ah-mar-TOH-lon
                    Translations:  sinner, a sinner, sinful, wicked, ungodly
                    Notes:  This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It can be used as a noun to describe a 'sinner' or as an adjective to describe something as 'sinful' or 'wicked'. It is often used in a moral or religious context to denote someone who deviates from divine or moral law.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the verb ἀμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. The suffix -ωλος indicates a person characterized by or prone to the action of the verb.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G4106 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLA-nays
                    Translations:  of error, of deceit, of wandering, of delusion, of straying
                    Notes:  This word refers to a wandering, a straying, or a deviation from the right path, whether literally or figuratively. It often implies a mental or moral error, deceit, or delusion. It can describe the state of being led astray or the act of leading others astray.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ
                    Etymology:  The word πλάνη (planē) comes from the verb πλανάω (planaō), meaning 'to wander' or 'to lead astray'. It is related to the concept of movement without a fixed direction.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PSY-khen
                    Translations:  soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
                    Notes:  This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
                    Etymology:  From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAH-nah-TOO
                    Translations:  (of) death, (of) a death
                    Notes:  This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
                 
                
                    G2572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-LYP-sei
                    Translations:  will cover, will hide, will conceal, will overwhelm
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'καλύπτω' (kalyptō), meaning 'to cover', 'to hide', or 'to conceal'. It describes an action that will take place in the future, indicating that something or someone will be covered, hidden, or even overwhelmed by something else. It can be used in contexts of protection, secrecy, or the complete engulfment of one thing by another.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ
                    
                 
                
                    G4128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLAY-thoss
                    Translations:  multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
                    Notes:  This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
                    Etymology:  From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
                 
                
                    G266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hah-mar-tee-OHN
                    Translations:  of sins, of a sin
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
                    Etymology:  The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .