Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / James / Chapter 5
James, Chapter 5
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh
Translations: come, come on, go, lead, bring
Notes: This word is an imperative form of the verb 'ago', meaning 'to lead' or 'to bring'. It is used as an interjection to urge someone to action, similar to 'come on!' or 'go!'. It can also mean 'lead' or 'bring' in a more direct sense.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΟΥ, ΙΘΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- 'to drive, pull, move'. It is related to Latin agō and Sanskrit ájati.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oy
Translations: rich, wealthy, the rich, rich people
Notes: This word is an adjective meaning 'rich' or 'wealthy'. It describes individuals or groups who possess great material wealth or abundance. It can be used to refer to 'the rich' as a collective group.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΟΣ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAF-sah-teh
Translations: weep!, cry!, lament!
Notes: This word means to weep, cry, or lament. It is used as a command or exhortation for multiple people to engage in the act of weeping, often expressing sorrow or grief.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΛΑΙΩ (klaiō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek literature since ancient times to denote the act of weeping or crying.
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oh-loh-LY-zon-tes
Translations: wailing, howling, crying aloud, shrieking, lamenting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΟΛΟΛΥΖΩ'. It describes the action of wailing, howling, or crying aloud, often in a mournful or lamenting manner. It can refer to a loud, mournful cry, a shriek, or a ritualistic wail. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing this action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-es
Translations: misery, distress, wretchedness, affliction, hardships, sufferings
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or wretchedness. It describes a condition of suffering or hardship, often implying a feeling of being worn out or afflicted. It is typically used to describe severe difficulties or tribulations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΚΑΚΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek word ταλαίπωρος (talaiporos), meaning 'wretched, miserable', which is a compound of τάλαν (talan), meaning 'to bear, endure', and πωρέω (poreō), meaning 'to be hard, callous'. Thus, it conveys the idea of enduring hardship or being worn out by toil.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ais
Translations: distress, affliction, misery, hardship, suffering
Notes: This word refers to a state of distress, affliction, or misery. It describes the condition of being burdened by hardship or suffering. It is often used in contexts describing difficult circumstances or severe trials.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΠΑΘΗΜΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-er-KHO-me-nais
Translations: coming upon, approaching, impending, assailing, attacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to approach'. It describes something that is impending, arriving, or even attacking. It can be used to describe events, people, or forces that are advancing or about to occur.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eperchomai' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'erchomai' (to come, to go). It signifies movement towards or over something, often with an implication of arrival or imposition.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SE-SEE-pen
Translations: has rotted, has decayed, is rotten, is corrupted
Notes: This is the perfect active indicative form of the verb 'ΣΗΠΩ' (sēpō), meaning 'to rot' or 'to decay'. It describes a state of being rotten or corrupted, indicating that the process of decay has been completed and its effects are ongoing. It is often used to describe the deterioration of physical objects or, metaphorically, moral corruption.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G4619
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-toh-BROH-tah
Translations: moth-eaten, worm-eaten
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'eaten by moths' or 'eaten by worms'. It describes something that has been damaged or consumed by insects, often referring to clothing or stored goods. It is formed from 'σῆτος' (sētos), meaning 'grain' or 'food', and 'βρωτός' (brōtos), meaning 'eaten' or 'eatable'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-soss
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is often used to denote wealth, value, or something precious and pure. In ancient contexts, it was a highly prized material for currency, jewelry, and sacred objects.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (to shine, gleam). It is related to words meaning 'yellow' or 'green' due to the metal's color.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ar-GY-ros
Translations: silver, money, a silver coin, a piece of silver
Notes: This word primarily refers to the metal silver. It can also be used to denote money in general, especially silver coins, as silver was a common medium of exchange in ancient times. It can function as a noun meaning 'silver' or 'money', or as an adjective meaning 'made of silver' or 'silvery'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From a root meaning 'white' or 'shining', referring to the metal's appearance. It is related to other words describing brightness or whiteness.
G2728
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-OH-tai
Translations: is corroded, has been corroded, is rusted, has been rusted, is eaten away, has been eaten away
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'κατιόω' (katioō). It means 'to be corroded,' 'to be rusted,' or 'to be eaten away.' It is often used to describe metals that have deteriorated due to rust or corrosion. The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and 'ἰόω' (ioō), meaning 'to rust' or 'to poison.'
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΣΗΠΩ
Etymology: The verb 'κατιόω' (katioō) is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἰόω' (ioō), which means 'to rust' or 'to poison.' The combination implies a process of deterioration or being eaten away.
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OS
Translations: rust, poison, venom
Notes: This word refers to rust, as in the corrosion of metal, or more commonly, to poison or venom, such as that from a snake. It is used to describe harmful substances or the destructive process of decay.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΔΗΛΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The etymology of 'ιος' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin. It has cognates in other Indo-European languages referring to poison or venom.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-on
Translations: testimony, a testimony, witness, a witness, evidence, a proof
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe something that provides proof or confirmation of a fact or event. It can refer to the act of bearing witness or the content of what is testified.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: From G3144 (μάρτυς, 'martys'), meaning 'witness'. It refers to that which is borne witness to, or the content of a witness's testimony.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAY-neh-teh
Translations: appears, shines, is seen, becomes visible, manifests, shows, reveals, seems, looks like
Notes: This word is a verb meaning 'to appear,' 'to shine,' 'to be seen,' or 'to become visible.' It can also mean 'to manifest' or 'to show.' In some contexts, it can mean 'to seem' or 'to look like' something. It describes something coming into view or being made evident. The provided example usage shows it in the sense of 'appears' or 'shines,' as in lightning appearing or shining.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person Plural OR Present, Imperative, Middle/Passive, Second Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΟΡΑΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word 'ΦΑΙΝΩ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show.' It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of light or appearance.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAH-geh-teh
Translations: eat, consume, devour
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used here in the imperative mood, commanding or urging a group of people to eat. For example, it could be used in a sentence like 'You all eat the bread.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ
Etymology: The verb ΦΑΓΩ serves as the aorist stem for the verb ΕΣΘΙΩ, meaning 'to eat'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to eating or consuming.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thay-saw-REE-sah-teh
Translations: you stored up, you laid up, you treasured, you hoarded
Notes: This word describes the action of storing, collecting, or accumulating something, often with the implication of preserving it for future use or as a valuable possession. It can refer to laying up treasures, whether material wealth or spiritual riches. In this form, it indicates an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb θησαυρίζω (thēsaurozō) is derived from the noun θησαυρός (thēsauros), meaning 'treasure' or 'storehouse'. It signifies the act of putting into a storehouse or accumulating treasure.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-KHA-tais
Translations: last, uttermost, extreme, final, lowest
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'eschatos'. It describes something that is the last in a series, the furthest in location, or the most extreme in degree. It is often used to refer to the 'last days' or 'last times'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-TON
Translations: (of) laborers, (of) workmen, (of) workers
Notes: This word refers to those who perform work or labor, often for hire. It is used to describe individuals engaged in various tasks, such as agricultural work or other forms of employment. It is the genitive plural form of the noun 'laborer' or 'worker'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΜΙΣΘΙΩΝ
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-may-SAN-tohn
Translations: (of) having reaped, (of) having harvested, (of) having mowed
Notes: This word is the genitive plural form of the aorist active participle of the verb 'amao', which means 'to reap' or 'to harvest'. It describes the action of 'having reaped' or 'having harvested' and functions as an adjective or noun, indicating possession or relationship. For example, it could be used in a phrase like 'the field of those who had reaped'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: THERIZO
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fyoo-steh-REE-meh-nos
Translations: left behind, deficient, lacking, fallen short
Notes: This word is a perfect passive participle, used as an adjective, derived from the verb 'ἀφυστερέω' (aphystereo). It describes something or someone that has been left behind, is deficient, or has fallen short of a standard or expectation. It implies a state of being in want or lacking something necessary.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΛΛΙΠΗΣ, ΥΣΤΕΡΟΥΜΕΝΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRAH-zei
Translations: cries out, shouts, screams, calls out
Notes: This verb means to cry out, shout, or scream, often with a loud and urgent voice. It can be used to describe a person calling out for help, expressing strong emotion, or making a public proclamation. It is frequently used in the context of a crowd shouting or a person crying out in distress or excitement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΦΩΝΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-A-ee
Translations: shouts, cries, a shout, a cry
Notes: This word refers to loud cries or shouts, often expressing emotion such as joy, sorrow, or alarm. It is typically used in the plural to denote multiple shouts or a general clamor, but can also refer to a single cry. It is a feminine noun.
Inflection: Plural, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΑΙ, ΦΩΝΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷeh₂- (to call, cry).
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-ree-SAN-toh
Translations: let them reap, they should reap, let them harvest, they should harvest
Notes: This word is a form of the verb 'therizo', meaning 'to reap' or 'to harvest'. It refers to the act of gathering crops or the results of one's labor. In this specific form, it is an imperative, indicating a command or instruction for a group of people to perform the action of reaping or harvesting.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΜΗΣΑΝΤΩΝ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word 'therizo' (to reap, harvest) is derived from 'theros' (summer, harvest time), which itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to heat' or 'to warm', referring to the hot season when crops are harvested.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OTH
Translations: Sabaoth, of hosts
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord Sabaoth' or 'Lord of Hosts' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is a number (701) or an elision, but in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army, host, war'. It refers to the armies of Israel or the heavenly hosts.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-ay-LOO-thah-see
Translations: they have entered, they have come in, they have gone in
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering or coming in that has been completed and whose results are still present.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5171
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-troo-FEE-sah-teh
Translations: you reveled, you lived luxuriously, you lived sumptuously, you lived delicately
Notes: This word describes living in luxury, reveling, or indulging in pleasure. It implies a lifestyle of ease and abundance, often with a connotation of self-indulgence or softness. In a sentence, it would describe the action of a group of people who have lived in such a manner.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΣΠΑΤΑΛΑΩ, ΑΣΩΤΕΥΩ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-pa-ta-LEE-sa-te
Translations: you squandered, you lived luxuriously, you were extravagant, you wasted
Notes: This word describes the act of living extravagantly, indulging in luxury, or squandering resources. It implies a wasteful or self-indulgent lifestyle, often with negative connotations of excess. It is typically used to describe past actions.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΣΩΤΕΥΩ, ΚΑΤΑΔΑΠΑΝΑΩ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-REP-sa-te
Translations: you nourished, you fed, you brought up, you fattened
Notes: This is a verb meaning 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up.' It can also mean 'to fatten' or 'to support.' In the provided form, it indicates an action completed in the past by a group of people (you all). It describes the act of providing sustenance or care, often with the implication of growth or development.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΑΛΠΩ
Etymology: The word ΤΡΕΦΩ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of thickening or solidifying, evolving to mean 'to make firm, to nourish, to feed.'
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GAYS
Translations: of slaughter, of sacrifice, of a slaughter, of a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in the context of killing animals for food or sacrifice, but it can also refer to the violent killing of people. It is used to describe a scene or act of bloodshed and destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΟΝΟΣ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-dee-KAH-sah-teh
Translations: you condemned, you did condemn
Notes: This word means to condemn, to pronounce guilty, or to pass sentence upon someone. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δικάζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge against'. It is used to describe the act of finding someone guilty in a legal or moral sense.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-NEH-oo-sah-teh
Translations: you murdered, you killed
Notes: This word is a verb meaning 'to murder' or 'to kill'. It describes an action of taking a life. In this form, it indicates that the action was completed in the past by a group of people ('you all'). It is often used in a legal or moral context, referring to the act of unlawful killing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΩ (phoneuō) is derived from the Koine Greek word ΦΟΝΟΣ (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G4980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-TAS-seh-tai
Translations: he opposes, she opposes, it opposes, he resists, she resists, it resists
Notes: This word describes the act of setting oneself against something or someone, indicating opposition or resistance. It is often used in contexts where there is a direct confrontation or an act of defiance.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΑΙ
G3114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kroh-thoo-MAY-sah-teh
Translations: be patient, have patience, endure, persevere, suffer long
Notes: This word means to be patient, to endure, or to suffer long. It implies a steadfastness of mind in the face of difficulties, provocation, or delay, without giving in to anger or despair. It is often used as a command to exercise patience.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek words μακρός (makros), meaning 'long', and θυμός (thymos), meaning 'temper' or 'passion'. Thus, it literally means 'long-tempered' or 'long-suffering'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-as
Translations: of presence, of coming, of arrival, of advent
Notes: This word refers to a presence, a coming, or an arrival. It can denote the act of being present, the state of being present, or the event of someone or something arriving. In a theological context, it often refers to the 'advent' or 'coming' of a significant figure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-OR-gos
Translations: farmer, a farmer, husbandman, a husbandman, vine-dresser, a vine-dresser
Notes: This word refers to a farmer or husbandman, someone who works the land, especially in agriculture. It is a compound word derived from 'γῆ' (earth, land) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'earth-worker'. It is used to describe anyone engaged in cultivating the soil, such as a tiller of the ground or a vine-dresser.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΠΟΝΟΣ, ΓΕΩΡΓΩΝ
Etymology: From γῆ (gē, “earth”) + ἔργον (ergon, “work”). It literally means 'earth-worker' or 'one who works the land'.
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEKH-eh-tai
Translations: expects, awaits, waits for, looks for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (DECHOMAI), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it signifies an active waiting or expectation, often with a sense of anticipation or readiness to receive something. It implies looking forward to an event or person.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle/Passive voice
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-on
Translations: precious, valuable, costly, honorable, a precious thing
Notes: The word describes something that is highly valued, esteemed, or of great worth. It can refer to material possessions that are expensive or precious, or to abstract concepts like honor or a person's reputation. It is often used to denote something that is held in high regard or is considered honorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G3114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kroh-thoo-MOH
Translations: I am patient, I suffer long, I endure, I persevere
Notes: This word describes the act of being patient, enduring, or suffering long. It implies a willingness to wait or bear difficulties without complaint or losing hope. It is often used in contexts of divine patience or human perseverance in the face of adversity. The word is a compound of ΜΑΚΡΟΣ (makros), meaning 'long', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'temper' or 'passion', thus literally meaning 'long-tempered' or 'long-suffering'.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-bay
Translations: handle, a handle, hold, a hold, opportunity, an opportunity, occasion, an occasion
Notes: This word refers to a handle or anything that can be grasped. Metaphorically, it can mean an 'occasion' or 'opportunity' to do something, especially to find fault or take advantage of a situation. It implies having a 'hold' or 'grip' on something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΡΜΗ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. It refers to that by which something is taken or held.
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROY-mon
Translations: early, first, a first, an early
Notes: This word describes something that is early or comes first, especially in time. It is often used in the context of early rain, indicating the first rains of the season, or early fruit, referring to the first fruits to ripen. It can also describe something that is primary or initial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΙΜΟΣ is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', combined with a root related to 'going' or 'coming'. It signifies something that comes before or is early.
G3797
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OP-see-mon
Translations: late, a late, later, late in the day, evening
Notes: This word describes something that occurs or appears late, or is related to the evening. It can refer to a late time of day, a late season, or something that happens after the expected time. For example, it might be used to describe 'late rain' or 'late in the evening'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΕ, ΟΨΙΟΣ
Etymology: Derived from the adverb ΟΨΕ (OPSE), meaning 'late'. It describes something characterized by being late or occurring in the evening.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stee-REEK-sah-teh
Translations: strengthen, establish, support, confirm, fix, make firm
Notes: This word is a command, specifically an imperative verb, meaning to strengthen, establish, or make firm. It is used to tell a group of people to perform the action of strengthening or confirming something, such as one's heart or faith. It implies providing stability or making something steadfast.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-ah
Translations: presence, a presence, coming, arrival, a coming, a arrival, advent
Notes: This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can describe the physical presence of a person or thing, or the arrival of an event or a significant period of time. In some contexts, particularly in theological discussions, it can refer to the 'advent' or 'second coming' of Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek, formed from the preposition παρά (para, 'beside, near') and the feminine participle οὖσα (ousa) of the verb εἰμί (eimi, 'to be'), literally meaning 'being beside' or 'being near'.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-ken
Translations: has drawn near, is at hand, has come near, has approached
Notes: This word is a verb meaning 'to draw near,' 'to approach,' or 'to be at hand.' It is often used to indicate that an event or time is imminent or has arrived. It conveys a sense of proximity, either in space or time. For example, it can describe a person approaching a place or a significant event, like the end of an age or a specific time, being very close.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΦΘΑΣΕΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝ
Etymology: The word ΕΓΓΙΖΩ is derived from the Greek adjective ΕΓΓΥΣ (ENGGYS), meaning 'near' or 'close.' The verb form signifies the action of becoming near or causing something to be near.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-NAH-zeh-teh
Translations: groan, sigh, lament, you groan, you sigh, you lament
Notes: This word means to groan, sigh, or lament, often expressing deep distress, pain, or sorrow. It can be used in various contexts to describe an audible expression of inner turmoil. In the provided example, it is used as an imperative, instructing people not to groan against one another.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: ahl-LAY-lohn
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is always used in the plural and indicates a mutual relationship or action between two or more subjects. For example, 'they love one another'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Etymology: The word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (allos), meaning 'other'. It signifies a reciprocal relationship.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-THEE-teh
Translations: judge, decide, discern, separate, condemn, judge ye, decide ye, discern ye
Notes: This word is an imperative form of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling a group of people to 'judge' or 'decide'. It can be used in contexts ranging from making a judgment or decision, to discerning between things, or even condemning.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-tays
Translations: judge, a judge
Notes: A 'κρίτης' is a judge, someone who presides over a court of law or acts as an arbiter in disputes. This word refers to a person who makes decisions, renders judgments, or determines the outcome of a situation, often in a legal or authoritative capacity. It can be used to describe both human judges and, in a theological context, God as the ultimate judge.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer of the action.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RON
Translations: (of) doors, (of) gates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΥΡΑ' (thyra), which means 'door' or 'gate'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of doors' or 'of gates' is used in English. For example, one might speak of 'the hinges of the doors' or 'the guardians of the gates'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ESS-tay-ken
Translations: stands, has stood, is standing, has been appointed, has been established
Notes: This is the third person singular perfect active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. The perfect tense in Koine Greek often describes a state resulting from a past action, so 'has stood' or 'is standing' are common translations. It can also mean 'to be appointed' or 'to be established'. It is used to describe something that is in a fixed or stable position, or a state that has been brought about and continues.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΙΜΙ
G5262
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-DIG-ma
Translations: example, a pattern, a copy, a type, a model, a sample
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often one that serves as a warning or an object lesson. It can also denote a copy or a representation. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'by') and 'δεῖγμα' (deigma, meaning 'a sample' or 'a display').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΜΙΜΗΜΑ
Etymology: From Ancient Greek ὑπόδειγμα (hupodeigma), a compound of ὑπό (hupo, 'under, by') and δεῖγμα (deigma, 'a sample, a display'), from δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out').
G5262
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-DEIG-ma
Translations: example, pattern, copy, warning, a warning, a copy
Notes: This word, 'ΥΠΟΔΙ?', appears to be a misspelling or incomplete form of 'ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ' (hypodeigma). 'Hypodeigma' is a noun that refers to an example, a pattern, or a copy. It can also denote a warning or a deterrent example, something presented to be imitated or avoided. It is often used in the context of moral or spiritual instruction, where someone's life or actions serve as a model.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟϹ, ΜΙΜΗΜΑ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Etymology: The word 'ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ' is a compound word derived from 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by,' and 'ΔΕΙΓΜΑ' (deigma), meaning 'a sample' or 'a specimen.' The combination suggests something shown or presented as an underlying or foundational example.
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: MA
Translations: indeed, truly, by, surely, certainly
Notes: ΜΑ is a particle used to introduce an oath or strong affirmation. It is typically followed by an accusative case, indicating the person or thing by which one swears. It can also be used to emphasize a statement, meaning 'indeed' or 'surely'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΑΙ, ΑΜΗΝ
Etymology: The origin of the particle ΜΑ is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek particle used for affirmation or oath.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BEH-teh
Translations: Take!, Receive!, Get!
Notes: This word is a verb meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. It is often used as a command or instruction, telling a group of people to perform the action of taking or receiving something. It can refer to physically taking an object, receiving something given, or even understanding or grasping a concept.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-loh-kah-gah-THEE-ahs
Translations: (of) moral excellence, (of) nobility, (of) goodness, (of) integrity
Notes: This is a compound noun referring to the quality of being morally good and noble. It describes a state of ideal character, combining both beauty and goodness, often implying a well-rounded and virtuous individual. It is used to speak about the inherent goodness or integrity of a person or action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗΣ, ΕΥΓΕΝΕΙΑΣ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΟΣ
G3115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-kroh-thoo-MEE-ahs
Translations: of patience, of endurance, of long-suffering, of forbearance
Notes: This word refers to the quality of patience, endurance, or long-suffering. It describes a state of mind that is able to bear offenses or difficulties without retaliation or giving up. It is often used in a moral or spiritual sense, indicating a steadfastness in the face of adversity or provocation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗΣ, ΑΝΟΧΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-tai
Translations: is held, is possessed, is had, is kept, is near, is next, is attached to, is dependent on, is in contact with, is contiguous to
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle or passive voice form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the middle voice, it can mean 'to hold oneself', 'to cling to', or 'to be next to'. In the passive voice, it means 'to be held' or 'to be possessed'. Its meaning often depends on the context, particularly whether it implies proximity, possession, or a state of being held.
Inflection: Singular, Third Person, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΤΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΕΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tas
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-san
Translations: they spoke, they said, they talked, they declared, they preached
Notes: The word ΕΛΑΛΗΣΑΝ is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΛΑΛΕΩ (laleō). This verb generally means 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It can refer to uttering sounds, speaking a language, or engaging in conversation. In a broader sense, it can also mean to declare, proclaim, or preach, especially in a religious context. The aorist tense indicates a completed action in the past, so ΕΛΑΛΗΣΑΝ means 'they spoke' or 'they said' as a definite, completed event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩΝ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G3106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kah-REE-zo-men
Translations: we bless, we call blessed, we pronounce happy
Notes: This word means to consider someone blessed or happy, or to pronounce a blessing upon them. It is used to express the idea of deeming someone fortunate or highly favored. For example, one might say 'we bless' or 'we call happy' a person who has received good fortune.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΜΑΚΑΡΙΣΤΟΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEE-nan-tas
Translations: having endured, having persevered, having remained, having waited patiently
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypomeno'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has endured, persevered, or remained steadfast through a difficult situation. It implies a patient and steadfast waiting or bearing up under trials.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NAYNE
Translations: endurance, steadfastness, perseverance, patience, a patience, an endurance
Notes: This word refers to the capacity to endure or bear up under difficult circumstances, often with a sense of steadfastness and patient persistence. It implies remaining firm and constant in the face of trials, afflictions, or opposition, rather than giving up or succumbing to despair. It can be used to describe the quality of a person who patiently waits for something or who bravely withstands hardship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΙΑ, ΑΝΔΡΕΙΑ
G2492
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-ohb
Translations: Job
Notes: This is a proper noun referring to the biblical figure Job, known for his endurance through suffering. It is used to identify the individual by name.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Job' is of Hebrew origin, from the word 'Iyyov', meaning 'persecuted' or 'hated'. It was transliterated into Greek.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-teh
Translations: you heard, you have heard, you listened, you have listened
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something spoken. In this form, it indicates that a group of people ('you all') performed the action of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-teh
Translations: you saw, you have seen, behold, see!
Notes: This is the second person plural, aorist active indicative or imperative form of the verb 'to see' or 'to know'. As an indicative, it means 'you (plural) saw' or 'you (plural) have seen'. As an imperative, it means 'see!' or 'behold!' (addressed to multiple people). It is often used to draw attention to something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb ΕΙΔΩ (eido) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
G4184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-SPLANGKH-nos
Translations: very compassionate, full of pity, merciful
Notes: This is a compound word formed from 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'σπλάγχνον' (splagchnon), referring to the inward parts or affections. Therefore, it describes someone who is 'much-hearted' or 'full of compassion'. It is used to describe a person, especially God, who shows great mercy and pity towards others.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and σπλάγχνον (splagchnon), meaning 'inward parts' or 'bowels', which were considered the seat of emotions. Thus, it literally means 'having much feeling in the inward parts'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oyk-TEYR-mohn
Translations: merciful, compassionate, full of pity
Notes: This adjective describes someone who is merciful, compassionate, or full of pity. It is used to characterize a person or entity that shows deep empathy and kindness towards others, often in response to suffering or distress. It emphasizes an active demonstration of compassion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
Etymology: Derived from the verb οἰκτείρω (oikteirō), meaning 'to have pity' or 'to show compassion', which itself comes from οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-noo-eh-teh
Translations: swear, take an oath, make an oath
Notes: This word means to swear or take an oath, often in a solemn or formal context. It is used to indicate the act of making a binding promise or affirmation, typically by invoking a higher power or sacred entity. In the provided context, it is used in a prohibitive sense, instructing not to swear by heaven or earth.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of 'binding' or 'oath'.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-non
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one, an other
Notes: This word is an adjective meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct individual or thing from one already mentioned or implied. It is often used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate entity. This specific form is the masculine or neuter singular accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-kos
Translations: oath, an oath, a vow, an agreement
Notes: This word refers to an oath or a solemn promise, often invoked with a divine witness or a sacred object. It signifies a binding declaration or a vow that carries significant weight and obligation. It is commonly used in contexts of legal agreements, covenants, or solemn affirmations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word ὅρκος (horkos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *serk- meaning 'to fence, enclose', implying a binding or confining nature. It has been used in Greek from ancient times to refer to a solemn promise or oath.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, be
Notes: This is a form of the verb 'to be'. It is used to express a command, wish, or permission for something to happen or for someone to be in a certain state. It can be translated as 'let it be', 'let him be', or 'let her be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-teh
Translations: fall, you fall, you may fall, you might fall
Notes: This word is a verb meaning 'to fall' or 'to fall down'. It can refer to a physical act of falling, or metaphorically to falling into error, ruin, or a state of sin. It is often used in a hortatory or prohibitive sense, encouraging or warning against a certain action or outcome.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-pah-THEH-ee
Translations: suffer hardship, endure affliction, suffer evil, be afflicted, endure suffering
Notes: This word describes the act of enduring hardship, suffering affliction, or experiencing difficult circumstances. It implies a state of being in distress or facing adversity, often with a sense of perseverance. It can be used to describe someone who is undergoing trials or tribulations.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΘΛΙΒΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHESTH-oh
Translations: let him pray, he should pray, he must pray
Notes: This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It is used to express a command or exhortation for someone to engage in prayer. It implies an action that should be performed.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G2115, G2116
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: yoo-THOO-mee
Translations: be of good cheer, be cheerful, be happy, good cheer, cheerfulness, joy, a good cheer, a cheerfulness, a joy
Notes: This word can function as a verb meaning 'to be cheerful' or 'to be of good courage,' or as a noun meaning 'good cheer' or 'joy.' It describes a state of inner happiness or a positive disposition, often in the face of difficulties. The form 'ΕΥΘΥΜΙ' is likely an imperative verb form or a dative/locative noun form, depending on the context, as Koine Greek manuscripts often lack diacritics.
Inflection: Imperative (present active), Dative Singular (Feminine)
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G5567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psal-LEH-toh
Translations: let him sing praise, let him sing psalms, let him make music, let him play an instrument
Notes: This word is a verb meaning to sing praise, often with the accompaniment of a musical instrument, particularly a stringed instrument like a harp or lyre. It can also simply mean to make music or sing psalms. It is used as a command or exhortation for someone to perform this action.
Inflection: Third person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΑΙΝΕΩ
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-THEH-nee
Translations: (to) weakness, (to) infirmity, (to) sickness, (to) disease
Notes: This word is likely an inflected form of the noun 'ἀσθένεια' (astheneia), meaning 'weakness' or 'infirmity'. It is used to describe a state of physical or moral feebleness, sickness, or disease. The ending suggests a dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to physical ailments, but also to spiritual or moral weakness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΝΟΣΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-kal-eh-SAS-thoh
Translations: let him call to himself, let him summon, let him invite
Notes: This is a compound verb meaning 'to call to oneself', 'to summon', or 'to invite'. It implies an action where someone is called to come to the speaker or to a specific place, often for a particular purpose. It is used as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of the church, of an assembly, of the congregation, churches, assemblies, congregations
Notes: This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it often refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob. The form 'ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ' can be either the genitive singular (indicating possession or origin, 'of the church') or the accusative plural (indicating the direct object, 'churches').
Inflection: Singular, Genitive or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-XAS-thoh-san
Translations: let them pray, they should pray
Notes: This is a compound verb meaning 'to pray' or 'to offer prayer'. It is formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. In this form, it is a command or instruction for a group of people to pray.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lip-SAN-tes
Translations: anointing, having anointed, having rubbed, having smeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aleipho', meaning 'to anoint' or 'to rub with oil'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is often used in contexts of ritual anointing, medicinal application of oils, or simply smearing a substance on something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΡΙΣΑΝΤΕΣ, ΜΥΡΗΣΑΝΤΕΣ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oh
Translations: (to) olive tree, (to) olive, (to) olive oil, (to) oil
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΕΛΑΙΑ' (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. It can also refer to 'olive oil' or 'oil' in general. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, vow, a vow
Notes: This word refers to a prayer, an act of worship or supplication directed towards God. It can also denote a vow, a solemn promise made to God. In usage, it describes the act of communicating with the divine or making a sacred commitment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
Etymology: From the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (EUCHOMAI), meaning 'to pray' or 'to vow'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kahm-NOH-tah
Translations: the one who is weary, the one who is sick, the one who is ill, the one who is suffering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καμνω' (kamnō), meaning 'to be weary, sick, or ill.' In this form, it functions as a substantive, referring to the person who is in a state of weariness, sickness, or suffering. It describes someone who is physically or mentally exhausted or afflicted.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-ree
Translations: he will raise, he will awaken, he will lift up, he will cause to rise, he will restore
Notes: This word is an inflected form of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. It describes the action of causing someone or something to stand up, rise from sleep, or be restored. It can be used in contexts of physical rising, spiritual awakening, or resurrection.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G2579
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: KAHN
Translations: even if, even though, although, if, when, whenever
Notes: ΚΑΝ is a contraction of the conjunction "καὶ" (and) and the particle "ἄν" (an untranslatable particle indicating possibility or condition). It is used to introduce conditional or concessive clauses, often conveying the sense of "even if" or "even though." It can also be used to express a general condition, meaning "whenever" or "if." It is typically followed by a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΑΝ
Etymology: ΚΑΝ is a contraction of the Koine Greek words "καὶ" (and) and "ἄν" (a particle indicating possibility or condition).
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-poy-EE-koss
Translations: having made, having done, one who has made, one who has done
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes someone or something that has already performed the action of making or doing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'the one who has made/done'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-THEE-seh-tai
Translations: it will be forgiven, it will be released, it will be left, it will be permitted
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense, third person singular. It signifies an action that will be done to the subject, such as being forgiven, released, or left behind. It is often used in contexts of sin or debt being remitted.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΑΦΙΗΜΙ (aphiēmi) is a compound of the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΙΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from'.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-mo-loh-GISS-thai
Translations: to confess, to acknowledge, to give thanks, to praise
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'exomologeo'. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'homologeo' (to agree, to confess). Depending on the context, it can mean to confess sins, to acknowledge something openly, or to give thanks and praise, often publicly. It implies an open and full declaration.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑΙΝΕΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: (to) one another, (to) each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'to one another' or 'to each other'. It is used to express an action or relationship that is mutual between two or more parties. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is a compound word, formed from 'ALLOS' (other) repeated.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-KHESTH-ai
Translations: to pray, to wish, to vow, to make a vow
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'euchomai'. It means to pray, to wish, or to make a vow. It describes the act of addressing a deity with requests or thanks, or making a solemn promise. It can also refer to expressing a strong desire for something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai) is derived from the ancient Greek root *euch-, meaning 'to pray' or 'to vow'. It is related to the noun ΕΥΧΗ (euchē), meaning 'prayer' or 'vow'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-thay-teh
Translations: be healed, be cured, be restored
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. In this form, it is an imperative, commanding or urging a group of people to be healed. It can refer to physical healing, but also spiritual or moral restoration.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word 'iaomai' (ἰάομαι) is of uncertain origin, possibly related to 'ia' (ἰά), meaning 'healing' or 'remedy'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHOO-eh
Translations: he is strong, she is strong, it is strong, he prevails, she prevails, it prevails, he is able, she is able, it is able, he has power, she has power, it has power
Notes: This word is a verb that means to be strong, to have power, or to prevail. It describes the state of possessing strength, capability, or influence. It can be used to indicate that someone or something is effective, valid, or has authority.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: From ἰσχύς (ischys, "strength, might").
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-sis
Translations: prayer, a prayer, supplication, entreaty
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a person in authority. It emphasizes the sense of need and urgency in the request, often implying a humble and earnest appeal. It is used to describe an act of seeking something earnestly, typically through prayer.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
Etymology: From the verb δέομαι (deomai), meaning 'to beg, to ask, to pray'. It conveys the idea of a felt need or want.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: en-er-goo-MEH-neh
Translations: being at work, being effective, being active, being wrought, being produced, being performed
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'energeo'. It describes something that is being worked, produced, or made effective by an external force. It indicates an ongoing action or state of being active or operative, often implying divine or supernatural power at work within something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΥΝΑΜΟΥΜΕΝΗ, ΠΟΙΟΥΜΕΝΗ
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LEE-as
Translations: Elijah
Notes: This is a proper noun referring to Elijah, a prominent prophet in the Old Testament. He is known for his miracles and his ascension to heaven in a whirlwind. The name is of Hebrew origin and means 'My God is Yahweh'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֵלִיָּהוּ (Eliyyahu), meaning 'My God is Yahweh'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3663
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-moy-o-pa-THAYS
Translations: of like feelings, of like passions, subject to like passions, having like affections
Notes: This is a compound word formed from 'ὅμοιος' (homoios), meaning 'like' or 'similar', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering', 'feeling', or 'passion'. It describes someone who shares the same nature, feelings, or experiences as others, particularly in terms of human frailties or susceptibilities. It implies a shared humanity or common experience of suffering and emotion.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ΟΜΟΙΟΠΑΘΗΣ is a compound of ὅμοιος (homoios, 'like, similar') and πάθος (pathos, 'suffering, feeling, passion'). It literally means 'like-suffering' or 'having like feelings'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ook-sah-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed
Notes: This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It describes the action of communicating with a deity or engaging in a religious petition. It is used to indicate that someone performed the act of praying in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BREX-ai
Translations: to wet, to moisten, to rain, to sprinkle
Notes: This is a verb that means to make something wet, to moisten it, or to cause rain. It can be used in contexts where water is applied to something, or when precipitation occurs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΓΡΑΙΝΩ, ΡΑΙΝΩ
G1026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EB-rek-sen
Translations: it rained, it did rain
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'βρέχω' (brechō), meaning 'to rain'. It describes an action that happened in the past, specifically that rain fell. It is often used impersonally, referring to the act of raining itself.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOOS
Translations: years, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. In its plural form, as seen here, it denotes multiple years. It is commonly used to indicate duration or age.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥΣ, ΕΤΗ
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1803, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Preposition
Sounds like: EX
Translations: six, out of, from, away from, by, of
Notes: This word, 'ΕΞʼ', can have two primary meanings in Koine Greek due to the lack of diacritics in ancient manuscripts. Most commonly, it represents the numeral 'six'. In this context, it functions as a cardinal number. However, the apostrophe-like mark (keraia or coronis) at the end can also indicate an elision, meaning the word is a shortened form of the preposition 'ΕΚ' (ek) or 'ΕΞ' (ex) which means 'out of' or 'from'. This preposition is always followed by a genitive case noun, indicating origin, source, or separation. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Does not inflect (as a numeral); Preposition (requires genitive case)
Etymology: The numeral 'ΕΞ' (six) derives from Proto-Indo-European. The preposition 'ΕΞ' (out of) also has Proto-Indo-European roots, related to concepts of 'out' or 'away'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky'. It can denote the physical sky above the earth, the dwelling place of God and the angels, or the spiritual realm. In the New Testament, it often refers to the abode of God and the blessed, or the celestial sphere. It is frequently used in the plural (heavens) to refer to the same concept.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'high' or 'covering'. It refers to the 'vault of heaven' as a covering.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-LAS-tay-seh
Translations: he sprouted, she sprouted, it sprouted, he brought forth, she brought forth, it brought forth, he budded, she budded, it budded
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb βλαστάνω (blastano). It describes an action that happened in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' sprouted, budded, or brought forth something. It is often used in contexts related to plants growing, producing fruit, or new life emerging.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΥΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-nee-THEE
Translations: to be led astray, to be deceived, to wander, to stray, to err
Notes: This word is a verb indicating the action of being led astray, deceived, or wandering. It is in the aorist passive voice, meaning the subject is acted upon, and the action is viewed as a simple, completed event. It can function as a 3rd person singular aorist passive subjunctive, expressing a potential or desired action, or as a 2nd person singular aorist passive imperative, giving a command.
Inflection: Aorist, Passive, 3rd Person Singular Subjunctive or 2nd Person Singular Imperative
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΑΝΑΩ comes from the Greek word πλάνη (planē), meaning 'a wandering' or 'error'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TREF-see
Translations: return, a return, conversion, a conversion, turning back, a turning back
Notes: This word refers to the act of returning, turning back, or conversion. In a spiritual context, it often denotes a turning away from sin or a previous way of life and a turning towards God or a new path. It can also simply mean a physical return to a place or state.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ, ΑΠΟΣΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ (epistrophe) is derived from the verb ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ (epistrepho), meaning 'to turn around' or 'to return'. It combines the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', with the root ΣΤΡΕΦΩ (strepho), meaning 'to turn'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gigh-NOH-skeh-toh
Translations: let him know, let him learn, let him perceive, let him understand
Notes: This is a verb in the imperative mood, third person singular. It conveys a command or instruction for someone to know, learn, perceive, or understand something. It is often used to urge someone to gain knowledge or become aware of a fact or situation.
Inflection: Present, Active, Imperative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΓΝΩΣΚΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TREP-sas
Translations: having turned, having returned, having turned back, having converted
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'epistrephō'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of 'having done something'. It signifies the act of turning around, returning, or converting, implying a change in direction, allegiance, or way of life. It can be used to describe someone who has physically turned back to a place or person, or metaphorically, someone who has turned from one belief or behavior to another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-mar-TOH-lon
Translations: sinner, a sinner, sinful, wicked, ungodly
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It can be used as a noun to describe a 'sinner' or as an adjective to describe something as 'sinful' or 'wicked'. It is often used in a moral or religious context to denote someone who deviates from divine or moral law.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the verb ἀμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. The suffix -ωλος indicates a person characterized by or prone to the action of the verb.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-nays
Translations: of error, of deceit, of wandering, of delusion, of straying
Notes: This word refers to a wandering, a straying, or a deviation from the right path, whether literally or figuratively. It often implies a mental or moral error, deceit, or delusion. It can describe the state of being led astray or the act of leading others astray.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ
Etymology: The word πλάνη (planē) comes from the verb πλανάω (planaō), meaning 'to wander' or 'to lead astray'. It is related to the concept of movement without a fixed direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LYP-sei
Translations: will cover, will hide, will conceal, will overwhelm
Notes: This is an inflected form of the verb 'καλύπτω' (kalyptō), meaning 'to cover', 'to hide', or 'to conceal'. It describes an action that will take place in the future, indicating that something or someone will be covered, hidden, or even overwhelmed by something else. It can be used in contexts of protection, secrecy, or the complete engulfment of one thing by another.
Inflection: 3rd Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .