Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Tobit / Chapter 2
Tobit, Chapter 2
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sar-KHE-do-nos
Translations: of Sarchedon
Notes: This is a proper noun, the name of a king, Sarchedon. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Sarchedon' or 'Sarchedon's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of the name Sarchedon is not readily available in common Koine Greek resources. It appears to be a foreign, possibly Persian or Assyrian, name transliterated into Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEHL-thoh
Translations: I came down, I went down, I descended
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'katerchomai', meaning 'to come down' or 'to descend'. It describes a completed action of descending or going down, performed by the speaker. For example, 'I came down to the house'. It is often used to describe movement from a higher place to a lower one, such as from a mountain to a plain, or from a ship to land.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-thee
Translations: was given back, was restored, was paid, was rendered, was delivered
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It describes an action that was completed in the past, where something was given back, restored, paid, or delivered by someone or something else. It implies that the subject of the verb received the action, rather than performing it.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΕΔΟΘΗΝ, ΑΠΕΔΟΘΗϹΑΝ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, back') and δίδωμι (didōmi, 'to give'). It literally means 'to give back' or 'to give away'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G0451
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AN-nah
Translations: Anna
Notes: Anna is a proper feminine name, equivalent to the Hebrew name Hannah. It refers to several women in the Bible, most notably the prophetess mentioned in the Gospel of Luke who recognized the infant Jesus as the Messiah.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew חַנָּה (Ḥannāh), meaning 'favor' or 'grace'.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEE-as
Translations: Tobias
Notes: This is a proper male name, Tobias, derived from the Hebrew name Toviyah, meaning 'Yahweh is good'. It is used to refer to the individual named Tobias.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From the Hebrew name Toviyah, meaning 'Yahweh is good'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-tay-kos-TEE
Translations: Pentecost, a Pentecost, fiftieth
Notes: This word refers to the fiftieth day, specifically the Jewish Feast of Weeks, which occurred fifty days after Passover. It is also known as Pentecost in Christian tradition, commemorating the descent of the Holy Spirit. It is used to denote this specific festival.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From the Greek word 'πεντήκοντα' (pentēkonta), meaning 'fifty'. The suffix '-στη' indicates an ordinal number, making it 'fiftieth'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G1471
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ev-doh-MAH-dohn
Translations: of weeks, of sevens
Notes: This word is a noun referring to a period of seven days, or more generally, a group of seven units. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'belonging to weeks' or 'of the weeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΕΒΔΟΜΑΣ (hebdomas) comes from the Greek word ἑπτά (hepta), meaning 'seven'. It refers to a period of seven days, or a group of seven.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-toh
Translations: best, excellent, most excellent, noble, most noble, good, most good
Notes: This word is an adjective meaning 'best' or 'excellent'. It describes something of the highest quality or virtue. It can be used to commend a person, an action, or a thing as superior.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΣΘΛΟΣ
Etymology: The word 'ΑΡΙΣΤΟΣ' (aristos) is the superlative form of the ancient Greek adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It is derived from a Proto-Indo-European root meaning 'to fit together' or 'to be good'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G0377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEH-sah
Translations: I reclined, I lay down, I sat down, I fell back, I leaned back
Notes: This verb describes the action of reclining or lying down, often at a meal or for rest. It can also mean to fall back or lean back. In ancient contexts, people would recline on couches while eating, so it frequently refers to taking one's place at a table. The prefix 'ana-' suggests an upward or backward motion, hence 'to fall back' or 'to recline'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΚΛΙΝΩ
Etymology: From the prefix 'ana-' (up, back) and the verb 'piptō' (to fall). The combination implies falling back or reclining.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ris-TAY-sai
Translations: to eat breakfast, to eat the morning meal, to dine, to eat
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'αριστάω' (aristaō). It refers to the act of eating the morning meal or breakfast, which in ancient times could be a more substantial meal than modern breakfast. It can also be used more generally to mean 'to dine' or 'to eat'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' + verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΓΕΙΝ, ΕΣΘΙΕΙΝ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-re-TE-thay
Translations: was set before, was placed before, was laid before, was presented, was offered
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'παρατίθημι' (paratithēmi). It means 'it was set before' or 'it was placed before'. It is often used in contexts where food or objects are presented to someone, or when something is entrusted or committed to someone's care. As a passive voice, the subject is the recipient of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trah-PEH-zah
Translations: table, a table, bank, a bank, money changer's table, a money changer's table
Notes: This word refers to a table, often used for eating, but also for conducting business, such as exchanging money. In the context of a temple, it could refer to a table used for offerings or sacred purposes. It can also refer to a bank or a money changer's stall, as these activities were conducted on tables.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza, “table”), a compound of τετράς (tetrás, “four”) and πέζα (péza, “foot, edge”). It originally referred to a table with four feet.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-SAH-ree-ah
Translations: fish, a fish, small fish, a small fish
Notes: This word refers to fish, often specifically small fish or a relish made from fish, used as a side dish to bread. It is typically used in the plural to denote a quantity of fish.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΧΘΥΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEY-ah
Translations: Tobiah, Tobias
Notes: This word is a proper noun, likely a transliteration of the Hebrew name 'Tobiah' or 'Tobias'. It refers to a male individual. In the provided context, it appears to be used as a name for a person, as seen in phrases like 'sons of Tobiah' or 'Tobiah said'. It is a common name found in various ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name 'Toviyah' (טוֹבִיָּה), meaning 'Yahweh is good' or 'my good is Yahweh'. It is derived from the Hebrew root 'tov' (good) and a shortened form of the divine name Yahweh.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DEE-zeh
Translations: Go!, Walk!, Depart!
Notes: This word is a verb meaning 'to walk,' 'to go,' or 'to depart.' It is often used as a command or instruction, telling someone to move from one place to another. It can also describe the act of walking or traveling.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΒΑΔΙΖΩ is derived from the root ΒΑΔ- (bad-), which is related to the idea of stepping or walking. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REES
Translations: you will find, you may find, you shall find
Notes: This is a form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. 'ΕΥΡΗΣ' specifically is the second person singular future active indicative or subjunctive form. It indicates an action of finding that will occur in the future, often translated as 'you will find' or 'you may find'. It is used when referring to a single person finding something.
Inflection: Singular, Second Person, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-kho
Translations: poor, a poor person, a beggar, a pauper, of the poor, of a poor person, of a beggar, of a pauper, to the poor, to a poor person, to a beggar, to a pauper
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun referring to a poor person. Its meaning can shift slightly depending on the case, indicating possession (genitive) or direction/recipient (dative).
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Genitive, or Dative
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
Etymology: The word 'πτωχός' (ptochos) is thought to derive from the Proto-Indo-European root *ptō- meaning 'to fall, to stumble', suggesting someone who is fallen or brought low.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3537
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NIN-yoo-ay-TON
Translations: of Ninevites, of the Ninevites
Notes: This word refers to the inhabitants of Nineveh, the ancient capital of Assyria. It is used to describe people who are from or associated with the city of Nineveh. For example, one might speak of 'the repentance of the Ninevites'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word is derived from the proper noun ΝΙΝΕΥΗ (Nineveh) and the suffix -ΤΗΣ, which denotes an inhabitant or one belonging to a place.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tohn
Translations: (of) captives, (of) prisoners, (of) those taken captive
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war or by force. It describes people who are held as prisoners. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of captives' or 'belonging to captives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΩΝ, ΦΥΛΑΚΩΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEE-tai
Translations: he remembers, she remembers, it remembers, he has remembered, she has remembered, it has remembered
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used to indicate an ongoing state of remembering or a completed action with continuing results. It can be used with a genitive object (e.g., 'he remembers of the Lord') or an accusative object (e.g., 'he remembers every sorrow').
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GAH-geh
Translations: bring, lead, take, carry, fetch
Notes: This word is a verb meaning to bring, lead, or take. It is often used in the context of leading people or things from one place to another, or bringing something into existence or to a particular state. It can also imply carrying or fetching.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, pull, move'. It is a common root for verbs of leading or moving in many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GEH-tai
Translations: will eat, will consume, will devour
Notes: This word is a future tense form of the verb 'phagō', meaning 'to eat' or 'to consume'. It indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe something being eaten or destroyed, as in 'fire will consume' or 'a sword will devour'.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOY-nos
Translations: commonly, in common, generally, universally
Notes: This word is an adverb meaning 'in common' or 'commonly'. It describes an action or state that is shared by multiple individuals or is generally true. For example, it can indicate that something is done together or is a widespread practice.
Inflection: Does not inflect
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G2396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Interjection
Sounds like: EE-deh
Translations: Behold, look, see, lo
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'behold!' or 'look!'. It is used to draw attention to something or someone, often at the beginning of a sentence or clause. It functions similarly to the English 'Lo!' or 'See here!'. It can be used to introduce a new topic, emphasize a point, or express surprise.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΙΔΟΥ, ΟΡΑ
Etymology: From the aorist stem of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G4357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-MEH-noh
Translations: remain, abide, continue, persevere, wait for, cleave to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain, abide'. It signifies to remain with someone or something, to continue in a state or place, to persevere, or to wait for someone or something. It can be used to describe physical presence or a steadfast commitment.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΜΕΝΩ is a compound verb derived from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain, abide'. It literally means 'to remain toward' or 'to remain with'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thayn
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, he departed, he traveled, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating motion, specifically 'to go' or 'to proceed'. It is used to describe someone moving from one place to another. Although it has a passive form, it functions with an active meaning, as it is a deponent verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAY-sai
Translations: to seek, to search, to inquire, to desire, to try
Notes: This word means to seek, search for, or inquire about something or someone. It can also mean to desire or to try to do something. It is often used with an object to indicate what is being sought or inquired about.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khon
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, needy, or destitute. It often implies a state of extreme poverty, where one is reduced to crouching or cowering, often relying on begging. It can be used to describe a person who is financially impoverished, but also someone who is spiritually poor or humble. In a sentence, it would modify a noun or function as a noun itself, meaning 'a poor person' or 'the poor one'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TREP-sas
Translations: having turned, having returned, having turned back, having converted
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'epistrephō'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of 'having done something'. It signifies the act of turning around, returning, or converting, implying a change in direction, allegiance, or way of life. It can be used to describe someone who has physically turned back to a place or person, or metaphorically, someone who has turned from one belief or behavior to another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-ter
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is commonly used in both literal and spiritual contexts.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a common word across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-foh-NEV-tai
Translations: has been murdered, has been killed
Notes: This word is a verb in the perfect tense, passive voice, third person singular. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results, where the subject is the recipient of the action. It means 'he/she/it has been murdered' or 'he/she/it has been killed'.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word φονεύω (phoneuō) is derived from φονεύς (phoneus), meaning 'murderer', which in turn comes from φόνος (phonos), meaning 'murder, slaughter'.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-rip-tai
Translations: it has been thrown, it has been cast, it has been hurled
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'ῥίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, indicating that something has been thrown and remains in that state or position.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΒΕΒΛΗΤΑΙ, ΕΚΒΕΒΛΗΤΑΙ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-RAH
Translations: marketplace, market, a marketplace, a market, public square, a public square
Notes: This word refers to a public place where people gather, typically for commercial purposes (a market or marketplace) or for public assembly and discussion (a public square). It was a central hub of activity in ancient Greek cities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΕΙΑ, ΕΜΠΟΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΑΓΟΡΑ' comes from the verb 'αγείρω' (ageirō), meaning 'to gather' or 'to assemble'. It originally referred to a place of assembly before evolving to specifically denote a marketplace.
G844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-TOH-thee
Translations: there, in that very place, on the spot, here
Notes: This word is an adverb of place, indicating 'at that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location, often referring to a place previously mentioned or understood from context. It can be used to mean 'there' or 'here' depending on the speaker's perspective relative to the location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: Derived from the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos, 'self, same') combined with the locative suffix -θι (-thi), which indicates 'at a place'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-trang-ga-LEE-tai
Translations: he has been strangled, it has been strangled, he was strangled, it was strangled
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'στραγγαλίζω' (stranggalizo). It describes an action that was completed in the past and has ongoing results, specifically that someone or something 'has been strangled' or 'was strangled'. It implies a state resulting from the act of strangling.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Etymology: The verb 'στραγγαλίζω' (stranggalizo) is derived from 'στραγγάλη' (stranggalē), meaning 'a halter' or 'a rope for strangling'. It describes the action of tightening a rope or similar object around the neck.
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-pee-DAY-sas
Translations: having leaped up, having sprung up, leaping up, springing up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'anapēdaō', meaning 'to leap up' or 'to spring up'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to or at the same time as the main verb of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. It indicates a sudden, upward movement.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΞΑΛΛΟΜΑΙ, ΑΝΑΘΡΩΣΚΩ
Etymology: The word 'anapēdaō' is a compound verb formed from the prefix 'ana-' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'pēdaō' (meaning 'to leap' or 'to spring').
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-kah
Translations: I sent away, I let go, I forgave, I left, I permitted, I abandoned
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'aphiemi'. It signifies an action completed in the past, such as sending away, letting go, forgiving, leaving behind, or permitting something. Its meaning can vary depending on the context, often implying a release or cessation.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΕΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-SAH-sthai
Translations: to taste, to partake of, to experience, to eat
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to taste' or 'to partake of'. It is often used in a figurative sense to mean 'to experience' something, such as death or suffering. It can also simply mean 'to eat' or 'to take food'.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ἘΣΘΙΩ, ΠΙΝΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nai-ROO-mai
Translations: I take up, I take away, I destroy, I kill, I put to death, I remove, I abolish
Notes: This word is a verb meaning to take up, take away, destroy, or kill. It is often used in the context of removing something or someone, sometimes violently. It can refer to taking a person's life or abolishing a practice or law.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΕΛΟΝ, ΦΟΝΕΥΩ
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEH-ee-ahs
Translations: of a street, of a broad way, of a public square, of a plaza
Notes: This word refers to a broad way, a street, or a public square. It is often used to describe open spaces in a city where people gather or where public events might take place. It is the genitive singular form of the noun 'πλατεῖα'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΥ, ΑΓΟΡΑΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-dee-ohn
Translations: of small houses, of little houses, of small dwellings, of little dwellings
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'οἰκίδιον' (oikidion), which means a small house or a little dwelling. It refers to the possession or origin related to multiple small houses.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟϹ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-thay-ka
Translations: I put, I place, I lay, I set, I appoint, I make, I establish
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi). It describes an action of placing, putting, or setting something down, or establishing something, that occurred in the past. It can also mean to appoint or make someone something.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-ein
Translations: to enter, to sink, to set, to put on, to clothe oneself
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to enter', 'to sink', or 'to set' (as the sun sets). It can also mean 'to put on' or 'to clothe oneself' when used in the middle voice. It describes the action of going into something, descending, or donning clothing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΕΝΔΥΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *duh₁- meaning 'to dive, sink'.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-soh
Translations: I will bury, I will inter
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'θάπτω' (thaptō), meaning 'to bury' or 'to inter'. It indicates an action of burying that will happen in the future, performed by the speaker. For example, it could be used in a sentence like 'I will bury him tomorrow'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G3068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loo-SAH-meen
Translations: I washed myself, I bathed myself
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative, middle voice of the verb 'λούω' (louō), which means 'to wash' or 'to bathe'. In the middle voice, the action is performed by the subject upon themselves, indicating 'I washed myself' or 'I bathed myself'. It describes a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΝΙΠΤΩ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AYS-thee-on
Translations: they were eating, they ate, they used to eat
Notes: This word is the 3rd person plural imperfect active indicative form of the verb 'εσθίω' (esthiō), meaning 'to eat'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'ΗΣΘΙΟΝ' indicates that 'they were eating' or 'they used to eat' something. It can also describe a past action that was completed, but with an emphasis on its duration or repetition.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΤΡΩΓΩ
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thooss
Translations: of mourning, of lamentation, of grief, of sorrow
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or mourning, often accompanied by lamentation or outward expressions of sadness. It is used to describe the emotional distress experienced due to loss, suffering, or misfortune.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΥ, ΚΛΑΥΘΜΟΥ, ΛΥΠΗΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-then
Translations: I remembered, I recalled, I was reminded
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to recall'. It is used to express the act of bringing something back to mind. It is often used in the context of remembering past events, people, or teachings. As a passive form, it can also imply 'to be reminded'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-mah-tos
Translations: of a word, of a saying, of a thing, of a matter
Notes: This word refers to a word, a saying, or a spoken utterance. It can also refer to a thing or a matter, especially something that has been spoken or declared. It is a compound word, derived from the verb 'to speak'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΥ, ΕΠΟΥΣ
Etymology: From the Greek verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to say'. It refers to that which is spoken or uttered.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-mohs
Translations: Amos
Notes: This is the name of a Hebrew prophet, whose book is part of the Old Testament. It is used to refer to the individual person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Amos' is of Hebrew origin, meaning 'burden' or 'burden-bearer'. It is the name of one of the twelve minor prophets in the Old Testament.
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAH-ee-thale
Translations: Bethel
Notes: Bethel is a significant ancient city in the land of Canaan, mentioned frequently in the Old Testament. Its name means 'House of God'. It was a place of worship and important events in biblical history. It is used as a geographical location.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The name 'Bethel' is derived from the Hebrew words 'Beth' (meaning 'house') and 'El' (meaning 'God'), thus 'House of God'. It was originally named Luz and was renamed Bethel by Jacob.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-fee-SOHN-tai
Translations: they will be turned, they will turn, they will return, they will be converted
Notes: This word means 'they will be turned' or 'they will turn themselves'. It is often used to describe a change in direction, a turning around, or a conversion. It can refer to physical turning or a metaphorical turning, such as turning away from sin or returning to God. In a sentence, it would describe a group of people or things undergoing this action in the future.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ΣΤΡΕΦΩ comes from an ancient root meaning 'to turn' or 'to twist'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings of turning or bending.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAI
Translations: feasts, festivals, holidays
Notes: This word refers to religious or public festivals and holidays. It is used to describe a time of celebration or observance, often with specific rituals or gatherings. For example, it might refer to the Jewish Passover or other annual celebrations.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΗΜΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂- (to sow, to plant), referring to a time of harvest or celebration. It is related to the concept of a fixed or appointed time.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOY
Translations: roads, ways, paths, (to) roads, (to) ways, (to) paths
Notes: This word refers to a road, a way, or a path. It can also metaphorically refer to a course of life or a manner of acting. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating location 'in the roads' or 'on the paths'.
Inflection: Plural, Nominative, Dative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΛΑΤΕΙΑΙ
G2355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAY-nos
Translations: lament, wailing, mourning, a lament, a wailing, a mourning
Notes: This word refers to a lamentation, wailing, or mourning, typically expressed through songs, cries, or other outward displays of grief. It is often associated with funerals, times of great sorrow, or public expressions of distress.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ
Etymology: From an imitative root, possibly related to the sound of wailing. It is connected to the verb θρηνέω (thrēneō), meaning 'to lament' or 'to wail'.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAU-sa
Translations: I wept, I cried
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to cry'. It describes a completed action of weeping or crying that occurred in the past, specifically performed by the speaker ('I'). It is used to express a past instance of shedding tears or lamenting.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doo
Translations: he put on, he clothed, he entered, he sank
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb δύω (dyō), meaning 'to put on' or 'to enter'. In the context of clothing, it means 'he put on' or 'he clothed himself'. It can also refer to entering a place or sinking into something. The meaning often depends on the prefix it is combined with, such as ἐν- (en-) meaning 'in' or 'on', or ἐκ- (ek-) meaning 'out of'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΕΚΔΥΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kho-meen
Translations: I went, I departed, I was gone, I was carried
Notes: This word is an inflected form of the verb 'οχομαι' (ochomai), meaning 'to go' or 'to depart'. It describes an action of moving away or being carried. In the provided context, it signifies someone having gone or departed.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RYX-as
Translations: having dug, having excavated, having burrowed, having mined
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ορύσσω' (oryssō), meaning 'to dig' or 'to excavate'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has performed the act of digging. It is often used to describe the creation of a hole, trench, or mine.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ, ΛΑΚΚΕΥΩ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAP-sah
Translations: I buried, they buried
Notes: ΕΘΑΨΑ is the first or third person plural aorist active indicative form of the verb ΘΑΠΤΩ (THAPTO), meaning 'to bury' or 'to inter'. It describes a completed action of burying someone or something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I buried him' or 'They buried him'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΚΗΔΕΥΩ, ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ
Etymology: The verb ΘΑΠΤΩ (THAPTO) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to burial or covering.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PLAY-see-oh
Translations: near, neighboring, a neighbor, the neighbor, one's neighbor
Notes: This word describes something or someone that is close by or in proximity. It is frequently used as a substantive noun to refer to a 'neighbor' or 'fellow human being', emphasizing the concept of proximity in relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter (ΠΛΗΣΙΟ is the neuter form of the adjective ΠΛΗΣΙΟΣ). It can also be a shortened form of the masculine/feminine nominative singular, or a vocative.
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΓΕΙΤΩΝ
G2606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-GEL-ohn
Translations: they laughed at, they ridiculed, they mocked
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb γελάω (gelao, 'to laugh'). It means to laugh at someone or something, often in a scornful or mocking way. It describes an action of derision or ridicule directed towards another.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ
Etymology: The verb καταγελάω (katagelao) is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb γελάω (gelao), meaning 'to laugh'. The compound verb intensifies the action of laughing, specifically directing it 'against' someone, thus implying ridicule or scorn.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BEE-tai
Translations: fears, is afraid, is fearing
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes the action of experiencing fear or apprehension. It is used to indicate that someone is in a state of fear or is actively fearing something.
Inflection: Present, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-zay-TAY-then
Translations: I was sought, I was searched for, I was inquired for, I was demanded
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative passive form of the verb ZETEO (ζητέω), meaning 'to seek' or 'to search for'. In this passive form, it indicates that the subject (I) was the one being sought, searched for, or inquired about. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the seeking action.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ez-ay-TAY-thay
Translations: it was sought for, it was sought after, it was desired, it was required, it was searched for
Notes: This is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'epizeteo'. It means 'it was sought for' or 'it was sought after'. It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of the action of being sought or desired. It implies a thorough or earnest search or desire for something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-nef-THEE-nai
Translations: to be killed, to be murdered, to be slain
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'phoneuō', meaning 'to kill' or 'to murder'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be killed' or 'to be murdered'. It indicates the action of being killed or murdered, without specifying who performs the action, and refers to a completed action in the past from the perspective of the main verb. It is commonly used in contexts discussing the act of killing or being put to death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tos
Translations: (of) thing, (of) matter, (of) deed, (of) affair, (of) business, (of) event
Notes: This word refers to a thing, matter, deed, or affair. It can describe anything that exists or happens, from a concrete object to an abstract concept or an action. It is often used in a general sense to refer to 'the matter at hand' or 'the situation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-drah
Translations: fled, ran away, escaped
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'ἀποδιδράσκω' (apodidraskō), meaning 'to flee away' or 'to escape'. It describes an action of running away or escaping that occurred in the past.
Inflection: Aorist Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-tee
Translations: he buries, she buries, it buries, he is burying, she is burying, it is burying
Notes: This word is a verb meaning 'to bury' or 'to inter'. It is used to describe the act of placing a dead body into the ground or a tomb. In this form, it indicates that a single person or thing is performing the action of burying in the present tense.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thon
Translations: I entered, they entered, I came in, they came in, I went in, they went in
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering that occurred in the past, without specifying its duration. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEN
Translations: courtyard, a courtyard, court, a court, palace, a palace, sheepfold, a sheepfold
Notes: This word refers to an open area, typically enclosed by walls or buildings. It can denote a courtyard, a palace, or even a sheepfold, depending on the context. It is often used to describe the outer area of a house or a royal residence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΛΗ
Etymology: The word 'ΑΥΛΗ' (aule) comes from an ancient root meaning 'to blow' or 'to breathe', which evolved to refer to a hollow space or a pipe, and then to an enclosed space or courtyard.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-may-THAYN
Translations: I slept, I fell asleep, I died
Notes: This word is the first person singular, aorist, passive, indicative form of the verb 'κοιμάω' (koimao). It means 'I slept' or 'I fell asleep'. In a broader sense, especially in the New Testament, it is often used euphemistically to refer to death, meaning 'I died' or 'I fell asleep in death', implying a peaceful passing or a temporary state before resurrection. It describes an action completed in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: KATHEUDO, HYPNOO
Etymology: The verb κοιμάω (koimao) comes from the noun κοῖτος (koitos), meaning 'bed' or 'place of rest'. It is related to the idea of lying down to rest or sleep.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G5109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOY-khon
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a physical barrier or structure. It can be used to describe the wall of a house, a city wall, or any other dividing or enclosing wall. In the provided examples, it refers to a wall that can be pulled down or slept beside.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ
Etymology: The word 'τοῖχος' (toikhos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a wall, especially one of a house or enclosure.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEES
Translations: of a court, of a courtyard, of a sheepfold, of a palace, of a house
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house, a palace, or even a sheepfold. In a broader sense, it can refer to the entire house or dwelling, especially one with a prominent courtyard. It is used to describe a specific area, often central to a building or property.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΟΙΚΟΥ, ΑΥΛΙΣ
Etymology: From the verb αὔω (auō), meaning 'to blow' or 'to breathe', referring to an open space exposed to the air. It originally referred to a place where one could sleep outdoors, then an enclosed space like a courtyard.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-keh-kah-LOO-meh-non
Translations: uncovered, revealed, unveiled, disclosed, a thing uncovered, a thing revealed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been uncovered' or 'being in a state of having been revealed'. It describes something that has had a covering removed, making it visible or known. It is used to describe the state of something that is no longer hidden.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and καλύπτω (kalyptō), meaning 'to cover' or 'to hide'. Thus, it literally means 'to uncover' or 'to unhide'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOW-mah
Translations: burning heat, heat, a burning, a heat
Notes: This word refers to intense heat, often associated with the sun or a fire. It describes a scorching or burning sensation or condition. It can be used to describe the heat of the day or the heat from a flame.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΥΡΩΣΙΣ, ΘΕΡΜΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-dein
Translations: knew, had known, was aware, understood
Notes: This word is the pluperfect active indicative form of the verb οἶδα (oida), meaning 'to know' or 'to be aware'. It indicates an action of knowing that was completed in the past relative to another past action. It is often used to express a state of knowledge or understanding that existed previously.
Inflection: Pluperfect, Active, Indicative, First Person Singular, Second Person Singular, Third Person Singular, First Person Plural, Second Person Plural, Third Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is a perfect tense form used with a present meaning, derived from an ancient Indo-European root meaning 'to see' or 'to perceive'. Over time, its meaning evolved to 'to know' through observation or experience.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stroo-THEE-ah
Translations: sparrows, small birds
Notes: This word refers to sparrows or other small birds. It is used to denote a group of these common birds, often in contexts where their small size or commonness is emphasized.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Ancient Greek στρουθίον (strouthíon), a diminutive of στρουθός (strouthós, “sparrow, any small bird”).
G5109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOY-kho
Translations: (to) a wall, (to) the wall
Notes: This word refers to a wall, typically one made of stone or brick, forming part of a building or enclosure. As a dative singular noun, it indicates the indirect object or location, often translated with 'to' or 'in'/'on' when referring to a place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΟΙΧΙΟΝ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ep-AN-oh
Translations: above, over, on, upon, more than, besides
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' or 'besides' when referring to quantity or addition. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, on') and 'ἄνω' (anō, 'upwards, above').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: The word ΕΠΑΝΩ is a compound formed from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'. It literally means 'on above'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-seh
Translations: he sat, he sat down, he took his seat
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'kathizō', meaning 'to cause to sit' or 'to sit down'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he/she/it) sat down or took a seat. It can be used transitively (to seat someone) or intransitively (to sit oneself).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ
G0865
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-foh-THEV-mah
Translations: excrement, dung, feces
Notes: This word refers to bodily waste, specifically excrement or dung. It is typically used to describe the droppings of animals or humans. It is a compound word derived from 'ἀπό' (apo, 'from') and 'ὁδεύω' (hodeuō, 'to travel, to go'), literally meaning 'that which goes forth' or 'that which is passed out'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΠΡΙΑ, ΣΚΥΒΑΛΟΝ
Etymology: The word ΑΦΟΔΕΥΜΑ (aphodeuma) is derived from the verb ἀφοδεύω (aphodeuō), meaning 'to go away to ease oneself' or 'to excrete'. This verb is itself a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and ὁδεύω (hodeuō, 'to travel, to go').
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ther-MON
Translations: hot, warm, a hot thing, a warm thing
Notes: This word is an adjective meaning 'hot' or 'warm'. It is used to describe something that has a high temperature. It can be used to describe objects, liquids, or even abstract concepts like passion or zeal. In the provided examples, it describes the temperature of a house and bird droppings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΥΡΙΝΟΣ, ΖΕΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΘΕΡΜΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *gʷʰer-, meaning 'warm, hot'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to heat.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-GAH-gen
Translations: brought upon, led on, brought in, inflicted, caused
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'epagō'. It means 'he/she/it brought upon', 'led on', 'brought in', or 'inflicted'. It describes an action that was completed in the past, often with the sense of bringing something (like a consequence, judgment, or person) upon someone or something else. It can also imply causing something to happen.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lef-KO-ma-ta
Translations: white spots, cataracts
Notes: This word refers to white spots, particularly those found on the eyes, such as cataracts or other opacities. It is used to describe a condition affecting vision.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΕΥΚΟΤΗΣ
Etymology: The word ΛΕΥΚΩΜΑ (leukoma) is derived from the Greek word λευκός (leukos), meaning 'white'. It refers to something that has become white or a white condition.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-oh-meen
Translations: I was going, I was traveling, I was walking, I was proceeding
Notes: This word describes an ongoing action in the past, specifically 'I was going' or 'I was traveling'. It indicates a continuous or repeated movement from one place to another. It is often used to describe someone's journey or progress.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'πόρος' (poros), meaning 'a passage' or 'a way', combined with the suffix '-εύω' (euo) which forms verbs of action. The middle voice ending '-ομαι' (omai) indicates a reflexive or passive sense, hence 'to cause oneself to go' or 'to be caused to go'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TROOS
Translations: doctors, physicians
Notes: This word refers to medical practitioners or healers. It is used to describe individuals who provide medical care or treatment. In ancient contexts, a physician was a respected professional who attended to the sick and injured.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΑΣ, ΙΑΤΗΡΑΣ
Etymology: The word IATROS comes from the Greek verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'. It is related to the concept of healing and medical treatment.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-pef-THEE-nai
Translations: to be healed, to be cured, to be served, to be attended to
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of 'therapeuō'. It means 'to be healed' or 'to be cured', often in the context of physical ailments. It can also mean 'to be served' or 'to be attended to', implying care or service rendered to someone. It describes the action of receiving healing or care, rather than performing it.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soh
Translations: as much as, as many as, how much, how many, whatsoever, whosoever, all that, (to) as much as, (to) as many as
Notes: This word is a relative adjective, indicating quantity or extent. It means 'as much as' or 'as many as' and is used to refer to a quantity or number that is equal to or corresponds with another. It can also be translated as 'whatsoever' or 'whosoever' when referring to an indefinite amount or group. It is often used in a dative construction to indicate 'to' or 'for' a certain amount or number.
Inflection: Dative, Singular, Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΑ
G1757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ekh-REI-oh-san
Translations: they made useless, they rendered useless, they made unprofitable, they rendered unprofitable
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ενεχρειοω' (enexreioo). It means to make something useless, unprofitable, or to render it of no effect. It describes an action completed in the past by a group of people, resulting in something becoming ineffective or without value.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΧΡΕΙΟΩ, ΑΧΡΗΣΤΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FAR-ma-ka
Translations: drugs, medicines, potions, enchantments, sorceries, magical arts
Notes: This word refers to substances that can be used for various purposes, including medicine, poison, or magical potions. In ancient contexts, it often carried the connotation of magical arts or sorcery, especially when used to influence or harm others. It can be used in a sentence to describe the tools or practices of those who engage in such activities.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΓΕΙΑ, ΓΟΗΤΕΙΑ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toh
Translations: to/for so much, to/for so great, to/for so many, by so much, by so great, by so many
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or degree, meaning 'so much,' 'so great,' or 'so many.' It is used to emphasize the extent or magnitude of something. In this dative singular form, it often conveys 'to/for so much/great/many' or 'by so much/great/many,' indicating the measure or degree by which something is affected or compared.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-ty-PHLOO-n-toh
Translations: they were being blinded, they were blinded, they became blind
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It is in the passive or middle voice, meaning the subjects were either acted upon (blinded by someone/something) or acted upon themselves (blinded themselves, or became blind). It is a compound word formed from the prefix 'ΕΞ-' (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ΤΥΦΛΟΩ' (typhloo), meaning 'to blind'. Thus, it conveys the sense of being completely or thoroughly blinded, or becoming blind.
Inflection: Imperfect, 3rd Person Plural, Indicative, Passive or Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΤΥΦΛΟΩ, ΠΗΡΟΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-KO-ma-sin
Translations: (to) white spots, (to) films, (to) cataracts
Notes: This word refers to a white spot or film, particularly on the eye, often describing a cataract or a similar affliction that causes blindness or impaired vision. It is used here in the dative plural, indicating the recipient or object of an action, such as something happening 'to' or 'for' these white spots.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word ΛΕΥΚΩΜΑ (leukoma) is derived from the Greek adjective λευκός (leukos), meaning 'white'. It refers to something that has become white or a white condition.
G618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-tyoo-FLOH-thee-nai
Translations: to be blinded, to become blind
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'apotyphloo', meaning 'to blind' or 'to make blind'. In this passive form, it describes the action of someone or something being blinded or becoming blind. It is often used in a literal sense regarding physical sight, but can also be used metaphorically to describe a lack of understanding or spiritual insight.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΥΦΛΟΩ
Etymology: The word 'apotyphloo' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and 'typhloo' (meaning 'to blind'). 'Typhloo' itself comes from 'typhlos', meaning 'blind'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-meen
Translations: I was, I have been
Notes: This word is the first person singular imperfect indicative form of the verb 'to be'. It describes a continuous or repeated action in the past, or a state of being that existed over a period of time in the past. It can be used to say 'I was' or 'I used to be'.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-tos
Translations: impossible, unable, weak, impotent
Notes: This adjective describes something that is impossible to do or achieve, or someone who is unable to act or is weak. It is often used to denote a lack of power or capability. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'δυνατός' (dynatos) meaning 'able' or 'powerful'.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΔΥΝΑΜΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ, ΑΠΡΑΚΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative alpha (α-) meaning 'not' and the adjective δυνατός (dynatos) meaning 'strong, powerful, able'. It thus signifies a lack of strength or ability.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word means 'years'. It is the plural form of 'ἔτος' (etos), which means 'year'. It is used to refer to multiple periods of 365 days.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *wet- (year).
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-seh-rah
Translations: four
Notes: This word represents the cardinal number four. It is used to indicate a quantity of four units or items. It can be used in sentences to quantify nouns, similar to how 'four' is used in English.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an uncontracted form of the Proto-Indo-European root meaning 'four'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ly-POON-toh
Translations: they were grieving, they were distressed, they were saddened, they were sorrowful, they were made sad
Notes: This word is the third person plural, imperfect indicative, middle or passive voice of the verb ΛΥΠΕΩ (lypeō). It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they' were in a state of grief, distress, or sadness, or were being grieved/distressed by something. It conveys a sense of sustained sorrow or affliction.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-khei-AH-khar-os
Translations: without grace, ungracious, unthankful, ungrateful
Notes: This word is a compound adjective, likely formed from the alpha privative 'A-' (meaning 'without' or 'not'), and a form related to 'charis' (grace, favor, thanks). It describes someone or something lacking grace, favor, or gratitude. It can refer to a person who is ungrateful or unthankful, or an action that is ungracious or without favor. It is not commonly found in standard Koine Greek texts and may be a rare or specialized term.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΧΑΡΙΣΤΟΣ, ΑΧΑΡΙΣ
Etymology: This word is a compound of the alpha privative 'A-' (meaning 'without') and a form derived from 'CHARIS' (grace, favor, thanks). The 'CHEIA' part is likely an interfix or a less common form related to the root for 'grace'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ET-reh-fen
Translations: he was nourishing, he was raising, he was feeding, he was bringing up
Notes: This word describes the act of providing sustenance, raising, or bringing up someone or something. It implies a continuous or repeated action in the past, often in the context of care or upbringing. It can be used for feeding people or animals, or for nurturing growth.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΙΚΟΣ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΤΡΕΦΩ (trephō) comes from Proto-Indo-European *dʰrebʰ- meaning 'to thicken, to curdle, to solidify', which evolved to mean 'to nourish, to make grow'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DEE-sai
Translations: to walk, to go, to step
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to walk' or 'to go'. It describes the action of moving on foot or proceeding in a particular direction. It can be used in various contexts where the act of walking or going is implied, often as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1677
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-ly-MAH-ee-dah
Translations: Elymais
Notes: Elymais is a proper noun referring to an ancient region or country located in the southwestern part of Persia, often associated with Elam. It was known for its mountainous terrain and was a significant area in the Hellenistic and Roman periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Elymais' is derived from the ancient region of Elam, which was a pre-Iranian civilization in what is now southwestern Iran. The suffix '-ais' is a common Greek ending for geographical names.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: (to) that, (for) that, that (one)
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. It is used to point out a specific person or thing, often in contrast to something closer or more immediate. In this dative singular form, it indicates the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ree-THEV-eh-toh
Translations: was working, was laboring, was toiling, was striving, was contending, was intriguing, was acting selfishly
Notes: This word describes an action of working, laboring, or toiling, often with a connotation of striving or contending. In some contexts, it can imply working for selfish gain or acting out of rivalry. The form indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΡΙΘΕΥΟΜΑΙ (eritheuomai) is derived from ἔριθος (erithos), meaning 'a hired laborer' or 'one who works for hire'. It originally referred to working as a hired hand, and later developed the sense of striving or contending, sometimes with a negative connotation of selfish ambition or intrigue.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to work, by works, with works, in works, by deeds, with deeds, in deeds, to deeds
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It is used to describe the results of an activity or the actions themselves, often implying effort or accomplishment. In this form, it indicates the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nai-KEE-ois
Translations: to feminine, to womanly, to effeminate, for feminine, for womanly, for effeminate
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to women,' 'womanly,' or 'effeminate.' It describes something that is characteristic of or belongs to women. In this inflected form, it indicates a dative plural, meaning 'to/for feminine things' or 'to/for women/womanly things.'
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΓΥΝΑΙΚΩΝ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEL-leh
Translations: was sending, was sending forth, was dispatching, was commissioning
Notes: This word describes an ongoing or repeated action of sending someone or something, often with a specific purpose or commission. It implies a continuous or habitual act in the past. For example, 'he was sending' or 'they were dispatching'. It is a compound word formed from 'APO' (from, away from) and 'STELLO' (to send, to set in order).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oys
Translations: to lords, to masters, to owners
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord', 'master', or 'owner'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' the lords/masters/owners. It is used to refer to those in authority or possession.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΑΙΣ, ΑΥΘΕΝΤΑΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DIH-doon
Translations: they were giving back, they were rendering, they were paying, they were restoring, they were returning
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ΑΠΟ' (APO, meaning 'from' or 'back') and the verb 'ΔΙΔΩΜΙ' (DIDOMI, meaning 'to give'). It describes the action of giving something back, rendering what is due, paying a debt, or restoring something to its original state or owner. It implies a sense of obligation or completion in the act of giving.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣΙΝ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EV-doh-mee
Translations: seventh, a seventh, the seventh
Notes: This word refers to the ordinal number 'seventh'. It can be used as an adjective to describe something as being the seventh in a sequence, or as a noun referring to the seventh day, week, or other unit of time, especially in the feminine form. For example, it could refer to the seventh day of the week (Sabbath) or the seventh month.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word comes from the Greek word ἑπτά (hepta), meaning 'seven'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DYS-troo
Translations: of Dystrus, Dystrus
Notes: Dystrus is the name of a Macedonian month, corresponding roughly to the latter half of February and the first half of March in the Julian calendar. It is used to specify a particular time of year.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Dystrus' is of Macedonian origin, referring to a specific month in the ancient Macedonian calendar.
G1618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ET-eh-meh
Translations: he cut out, he cut off, he cut away, he amputated
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'εκτεμνω' (ektémnō), meaning 'to cut out' or 'to cut off'. It describes an action of severing or removing something by cutting, often with a sense of completion or finality. It can be used in contexts of surgical removal, punishment, or general separation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΕΜΝΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IS-ton
Translations: mast, a mast, loom, a loom, web, a web
Notes: This word refers to a ship's mast, a loom (the frame used for weaving), or a spider's web. It is used to denote these specific objects in various contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to stand' or 'to set up', referring to something that is erected or stands upright.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEI-len
Translations: sent, sent forth, dispatched
Notes: This word is a verb meaning to send someone or something away, often with a specific purpose, mission, or message. It implies a deliberate act of commissioning or dispatching. It can be used in contexts ranging from sending a person on an errand to sending a divine message or a military force.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-kahn
Translations: they gave, they did give, they granted, they delivered
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist active indicative, meaning 'they gave' or 'they did give'. It describes an action of giving, granting, or delivering that was completed in the past by a group of people. It is often used to describe a straightforward act of bestowing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΩΚΑΝ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, indicating a continuous or repeated action in its present forms, though here it is in the aorist, which focuses on the completed action.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-TEE-ah
Translations: hearth, a hearth, house, a house, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a hearth, which is the central part of a home where a fire is kept, often symbolizing the home or family itself. It can also refer more broadly to the house or dwelling. It is used to denote the physical place of residence or the concept of family and domestic life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁wes- (to dwell, live, stay). It is related to Latin Vesta and Sanskrit Vasati.
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RI-fon
Translations: kid, a kid, young goat, a young goat
Notes: This word refers to a young goat, often called a kid. It is used in contexts involving livestock, sacrifices, or food. It is the accusative singular form of the noun 'eriphos'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-GOHN
Translations: of goats, goats
Notes: This word is the genitive plural form of 'aix', meaning 'goat'. It is used to indicate possession or origin, such as 'of goats' or 'belonging to goats'. For example, one might refer to 'the herd of goats' or 'the milk of goats'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΓΩΝ, ΕΡΙΦΩΝ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RI-phos
Translations: kid, a kid, goat, a goat
Notes: This word refers to a young goat, often called a kid. It is used in a general sense to denote the offspring of a goat. In biblical contexts, it can refer to a young goat used for sacrifice or as food.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΞ
Etymology: The word 'eriphos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRAH-zayn
Translations: to cry out, to shout, to call out, to proclaim
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κράζω'. It means 'to cry out' or 'to shout'. It is often used to describe a loud, urgent, or insistent vocalization, whether from a human or an animal. It can also imply a public proclamation or declaration.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of a cry or shout.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sah
Translations: I called, I have called, I invited, I have invited, I summoned, I have summoned
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of calling or inviting someone or something. It can be used in various contexts, such as calling out a name, inviting guests, or summoning someone to a specific place or purpose.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RIF-ee-on
Translations: kid, a kid, young goat, a young goat
Notes: This word refers to a young goat, often specifically a kid. It is a diminutive form of the word 'eriphos' (goat), emphasizing its small size or youth. It is typically used to refer to a literal young goat, but in some contexts, it can be used metaphorically.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΞ, ΧΙΜΑΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: klep-SEE-mah-ee-on
Translations: stolen, a stolen thing
Notes: This word describes something that has been taken unlawfully or by stealth. It is used to indicate that an object or item is the result of theft. For example, one might ask if an item is 'stolen' (κλεψιμαῖον) to inquire about its origin.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΟΠΙΜΑΙΟΝ, ΚΛΟΠΙΜΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek verb κλέπτω (kleptō), meaning 'to steal'. The suffix -ιμαῖος is used to form adjectives indicating something that is the result of an action.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PO-doss
Translations: give back, pay back, render, restore, return, repay, yield, give
Notes: This word is an imperative form of the verb 'apodidomi', meaning 'to give back' or 'to pay back'. It is a compound word formed from 'apo' (from, away from) and 'didomi' (to give). It is used to command someone to return or render something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΤΕ, ΑΠΟΔΟΤΕ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In this specific form, it indicates that 'we' are the ones who have or hold something. It can be used in various contexts to express possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The Greek verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ee
Translations: (to) a giving, (to) a gift, (to) a distribution, (to) giving, (to) gift, (to) distribution
Notes: This word is a noun meaning 'a giving' or 'a gift'. It refers to the act of bestowing something or the thing that is given. It is often used in contexts related to donations, distributions, or the act of providing something to someone.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-tai
Translations: it has been given, it is given, it was given
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it translates to 'it has been given' or 'it is given' (implying a past action with present effect). It is used when something has been bestowed or granted.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, which is common for verbs of giving in ancient languages.
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mis-THOH
Translations: to hire, to rent, to pay wages, to let out for hire, to employ, to lease
Notes: This word generally means 'to hire' or 'to rent'. It can refer to hiring someone for work, or renting out property. It can also mean to pay wages or to be employed. In some contexts, it can imply letting something out for hire or leasing it.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular OR Present, Active, Subjunctive, 1st Person Singular
Synonyms: ΜΙΣΘΕΥΩ, ΜΙΣΘΑΡΝΕΩ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΩ (misthoō) is derived from the noun ΜΙΣΘΟΣ (misthos), meaning 'wages' or 'pay'. It signifies the act of engaging in a transaction involving payment for service or use.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEH-oo-on
Translations: they were believing, they believed, they trusted, they were trusting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, often translated as 'was/were believing' or 'used to believe'. It describes a continuous state of belief or trust.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOO-nai
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apodidomi'. It is a compound word formed from 'apo' (meaning 'from' or 'back') and 'didomi' (meaning 'to give'). It signifies the act of giving something back, returning what is due, or rendering an account. It is often used in contexts of repayment, retribution, or fulfilling an obligation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: DIDOMI, APOTINO
Etymology: The word APODIDOMI is a compound of the preposition APO (meaning 'from' or 'back') and the verb DIDOMI (meaning 'to give'). It literally means 'to give from' or 'to give back', indicating a return or repayment.
G4320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-roo-THRI-oh
Translations: to blush, to be ashamed, to be put to shame
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'προς-' (pros-), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἐρυθριάω' (erythriao), which means 'to blush' or 'to be red'. Therefore, 'προσερυθριάω' means 'to blush towards' or 'to blush in addition'. It is used to describe the act of blushing, often due to shame, embarrassment, or modesty. It can also imply being put to shame or feeling disgraced.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterwards, thereupon
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or order, meaning 'then' or 'next'. It can also denote a consequence or result, meaning 'afterwards' or 'thereupon'. It is often used to introduce the next step in a series of events or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑΓΕ, ΕΙΤΟΥΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) or from a root meaning 'to go'.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-kree-THEE-sah
Translations: having answered, she answered, who answered
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having answered' or 'she having answered'. It is often used in Koine Greek to introduce a response or a statement made by someone, functioning almost like a finite verb in English, such as 'she answered and said'. It indicates an action completed prior to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΗ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-eh-moh-SY-nai
Translations: alms, charitable deeds, acts of mercy, acts of compassion
Notes: This word refers to acts of charity, mercy, or compassion, particularly in the form of giving money or aid to the poor. It emphasizes the practical expression of pity or kindness towards those in need. In ancient contexts, it often referred to the giving of alms.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑΙ, ΕΥΠΟΙΙΑΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nye
Translations: righteousnesses, acts of righteousness, righteous acts, justices
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. In its plural form, as seen here, it often denotes specific acts or deeds that demonstrate righteousness or justice. It describes actions that are in conformity with divine or moral law.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΕΥΘΥΤΗΤΕΣ, ΑΛΗΘΕΙΕΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-STA
Translations: known, things known, a known thing
Notes: This word describes something that is known, familiar, or understood. It refers to something that has been perceived, recognized, or made evident. It can be used to describe facts, people, or concepts that are within one's knowledge.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΤΟΣ, ΔΗΛΟΣ
Etymology: The word ΓΝΩΣΤΟΣ comes from the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It is related to the concept of knowledge and understanding.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .