Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Tobit  / Chapter 10Tobit, Chapter 10 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-KAS-teen
                    Translations:  each, every, each one, every one
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members within a group. The form 'ΕΚΑΣΤΗ' is the feminine singular, and the overline '‾H‾' indicates a scribal abbreviation for the final nu (Ν), making the full word 'ΕΚΑΣΤΗΝ'. This specific form is the accusative feminine singular.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1537, G1803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  eks
                    Translations:  out of, from, by, of, six
                    Notes:  This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
                    Etymology:  As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G3049 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-loh-GHEE-zeh-toh
                    Translations:  he was considering, he was reasoning, he was thinking, he was calculating, he was reckoning, he was counting, he was imputing, he was accounting
                    Notes:  This is a verb in the imperfect tense, middle/passive voice, third person singular. It describes an ongoing or repeated action in the past. The core meaning of the verb is to reckon, calculate, consider, or think. In the middle voice, it often implies that the subject is doing the reckoning for themselves or to themselves, or that the action is happening to the subject. For example, 'he was considering' or 'it was being reckoned'.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  TOH-bayth
                    Translations:  Tobit
                    Notes:  This is a proper noun, the name of a man. It refers to the main character of the deuterocanonical Book of Tobit, a righteous Israelite living in exile in Nineveh. It is a transliteration of the Hebrew name Toviyah, meaning 'my good is Yahweh' or 'Yahweh is good'.
                    Inflection:  Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of the Hebrew name 'Toviyah' (טוביה), which means 'my good is Yahweh' or 'Yahweh is good'. It entered Koine Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PO-saiss
                    Translations:  to follow, to accompany, to pursue, to attend
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'epomai', meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes the act of moving behind someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or attending to a matter.
                    Inflection:  Second Person Plural, Present, Middle/Passive, Indicative or Subjunctive
                    Synonyms:  ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-YOO-seh-tai
                    Translations:  he will go, she will go, it will go, he will travel, she will travel, it will travel, he will depart, she will depart, it will depart
                    Notes:  This word is the third person singular future indicative middle/passive form of the verb 'poreuō'. It means 'to go', 'to travel', or 'to depart'. It describes an action of movement that will happen in the future, often implying a journey or a progression from one place to another. It can be used in contexts like 'he will go to the city' or 'the word will proceed'.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G4214 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PO-saiss
                    Translations:  (to/for) how many, (to/for) as many as
                    Notes:  This word is an adjective used to inquire about or refer to a quantity. It can function as an interrogative adjective, asking 'how many?', or as a relative adjective, meaning 'as many as'. It modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the interrogative pronoun 'who' and refers to quantity.
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-STREP-see
                    Translations:  he will return, she will return, it will return, he will turn back, she will turn back, it will turn back, he will convert, she will convert, it will convert
                    Notes:  This word is the third person singular future active indicative form of the verb 'epistrepho'. It means to turn around, return, or convert. It implies a change of direction, either physically (turning back to a place) or spiritually (turning from one way of life or belief to another). It is often used in the context of repentance or conversion to God.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
                    Etymology:  The word 'epistrepho' is a compound word formed from 'epi' (meaning 'upon' or 'to') and 'strepho' (meaning 'to turn'). It literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
                 
                
                    G3753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-teh
                    Translations:  when, whenever, at which time
                    Notes:  This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
                 
                
                    G4931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-teh-LEH-theh-sah
                    Translations:  you were completed, you were finished, you were accomplished, you were brought to an end
                    Notes:  This word is the second person singular, aorist indicative, passive voice of the verb 'συντελέω'. It describes an action that was completed or brought to an end by someone else, with the 'you' (singular) being the recipient of that action. It implies a definitive conclusion or fulfillment.
                    Inflection:  Second Person Singular, Aorist Indicative, Passive Voice
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MEH-rahee
                    Translations:  days, (to) days, (in) days
                    Notes:  This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
                    Inflection:  Plural, Feminine, Nominative or Dative
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-os
                    Translations:  Son, a Son
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G3918, G3867 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EEN
                    Translations:  was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
                    Notes:  This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
                    Synonyms:  ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3379 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAY-po-teh
                    Translations:  lest, perhaps, never, at any time, by no means
                    Notes:  ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
                 
                
                    G2722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tes-KHE-thee
                    Translations:  was held back, was restrained, was possessed, was seized, was occupied, was kept, was held
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb ΚΑΤΕΧΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΧΩ (ECHO), meaning 'to have' or 'to hold'. In its passive form, it means to be held down, to be restrained, to be possessed, or to be seized. It describes a state of being held or controlled by something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KEH-ee
                    Translations:  there, in that place, to that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PEH-thah-nen
                    Translations:  he died, she died, it died
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
                    Inflection:  Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-bah-EHL
                    Translations:  Gabael
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a specific person. In the Book of Tobit, Gabael is a relative of Tobit and a resident of Rages in Media, with whom Tobit entrusts a sum of money.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The name Gabael is of Hebrew origin, meaning 'God is my strength' or 'strength of God'. It is a personal name found in ancient Jewish texts.
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-DEYS
                    Translations:  no one, nobody, nothing, none, no, not any
                    Notes:  This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
                    Inflection:  Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
                    Etymology:  From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DI-doh-sin
                    Translations:  gives, he gives, she gives, it gives
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-GY-ree-on
                    Translations:  silver, money, a silver, a money
                    Notes:  This word is a noun that refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as silver coins or money. It is often used in contexts related to wealth, transactions, or payment. For example, it can refer to the price paid for something or the contents of a treasury.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
                    Etymology:  This word comes from the Greek word 'ἄργυρος' (argyros), meaning 'silver'. The suffix '-ιον' is a diminutive, but in this context, it often refers to a piece of silver or silver currency.
                 
                
                    G0756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EER-xah
                    Translations:  I began, I ruled, I was first, I led
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'αρχω' (archo), meaning 'to begin', 'to rule', or 'to be first'. It describes an action that was initiated or a position of leadership that was held. It is often used to indicate the start of an action or a period of time.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G3076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  loo-PEES-thai
                    Translations:  to be grieved, to be sorrowful, to be distressed, to feel pain, to be sad
                    Notes:  This word is the present passive infinitive form of the verb 'λυπέω' (lypeō). It means 'to be grieved' or 'to be sorrowful'. It describes the state of experiencing sadness, pain, or distress, often due to external circumstances or the actions of others. It is used to express the action of feeling sorrow or being made sad.
                    Inflection:  Present, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΝΘΕΙΝ, ΣΤΕΝΑΖΕΙΝ, ΟΔΥΡΕΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G0451 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  AN-nah
                    Translations:  Anna
                    Notes:  Anna is a proper feminine name, equivalent to the Hebrew name Hannah. It refers to several women in the Bible, most notably the prophetess mentioned in the Gospel of Luke who recognized the infant Jesus as the Messiah.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew חַנָּה (Ḥannāh), meaning 'favor' or 'grace'.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAY
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife
                    Notes:  This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-POH-leh-toh
                    Translations:  perished, was destroyed, was lost, was ruined
                    Notes:  This word means to perish, be destroyed, or be lost. It describes something that has been utterly ruined or brought to an end, often with a sense of finality. It can refer to physical destruction, but also to spiritual or moral ruin.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3813 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DEE-on
                    Translations:  child, a child, infant, an infant, little child, a little child
                    Notes:  This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G3765 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-keh-tee
                    Translations:  no longer, no more, not yet, not still
                    Notes:  This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΚΕΤΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
                 
                
                    G5225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAR-khei
                    Translations:  to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
                    Notes:  This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZOH-sin
                    Translations:  they live, they are living, they may live, they might live
                    Notes:  This is the third person plural present active subjunctive or indicative form of the verb 'to live'. It describes an action of living or being alive performed by a group of people or things. It can be used to express a general statement about living (indicative) or a wish, possibility, or purpose related to living (subjunctive). For example, 'that they may live' or 'they are living'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
                    Synonyms:  ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G0756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EER-xah-toh
                    Translations:  began, started, commenced
                    Notes:  This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
                 
                
                    G2799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KLAH-ee-ay
                    Translations:  weeps, cries, is weeping, is crying
                    Notes:  This word means 'to weep' or 'to cry'. It describes the act of shedding tears, often due to sadness, grief, or distress. It is used to indicate that someone is currently in the act of weeping or crying.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ
                    
                 
                
                    G2354 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  thray-NEH-in
                    Translations:  to lament, to mourn, to wail
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'θρηνέω'. It means to express deep sorrow or grief, typically through wailing, crying, or other outward displays of mourning. It is used to describe the act of lamenting over a person or a situation.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
                    Etymology:  The verb θρηνέω (thrēneō) is derived from the noun θρῆνος (thrēnos), meaning 'a lament' or 'a dirge'.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OO
                    Translations:  of a son, of son, of the son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEES
                    Translations:  of her, of it, her, its
                    Notes:  This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection
                    Sounds like:  OO-ah-ee
                    Translations:  Woe, alas
                    Notes:  This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-non
                    Translations:  child, a child, son, a son, daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
                    Etymology:  From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G0863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-FEE-kah
                    Translations:  I sent away, I let go, I forgave, I left, I permitted, I abandoned
                    Notes:  This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'aphiemi'. It signifies an action completed in the past, such as sending away, letting go, forgiving, leaving behind, or permitting something. Its meaning can vary depending on the context, often implying a release or cessation.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΕΑΩ
                    
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-yoo-THEE-nai
                    Translations:  to go, to travel, to depart, to proceed
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'to go' or 'to travel'. It describes the action of moving from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain direction or manner. It is often used to indicate a movement or a course of action.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G5457 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FOHSS
                    Translations:  light, a light, fire
                    Notes:  This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  of-thal-MOHN
                    Translations:  of eyes
                    Notes:  This word refers to the eyes, the organs of sight. It is used to describe the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to perception or understanding. In this form, it indicates possession or origin related to multiple eyes.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
                 
                
                    G5186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  TOH-beeth
                    Translations:  Tobit
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Tobit, a central figure in the deuterocanonical Book of Tobit. The final apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning a letter (likely a final sigma or nu) has been omitted for phonetic reasons, often before a vowel or at the end of a clause. However, in this specific context, it is most likely a scribal convention or a form of the name where the final consonant has been dropped.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The name Tobit is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Toviyah' (טוֹבִיָּה), meaning 'my good is Yahweh' or 'Yahweh is good'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-leh-gen
                    Translations:  he was saying, he said, he spoke, he was speaking
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tay
                    Translations:  she, her, it, this, that, the same
                    Notes:  This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗ
                    
                 
                
                    G4601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  see-GAH
                    Translations:  be silent, keep silent, hold one's peace, be quiet
                    Notes:  This word means to be silent, to keep quiet, or to hold one's peace. It describes the act of refraining from speaking or making noise. It can be used in various contexts where silence is required or observed.
                    Inflection:  Present, Imperative, Active, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-kheh
                    Translations:  have, hold, possess, keep, hold fast, be able, be, receive, get, take, obtain, contain, occupy, be subject to, be in a state of
                    Notes:  This word is a common Koine Greek verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also convey concepts like possession, ability, or a state of being. Its meaning can vary depending on the context, often indicating a relationship of possession, a state of being, or an action of holding or keeping. It is frequently used in various tenses and moods.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
                    Etymology:  The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FEE
                    Translations:  sister, a sister
                    Notes:  This word refers to a female sibling, a woman born of the same parents as another person. It can also be used more broadly to refer to a close female associate, a fellow Christian woman, or a female member of a community. It is used in sentences to denote a female relationship.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Vocative, or Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G5198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-gee-AH-ee-neh
                    Translations:  he/she/it is healthy, he/she/it is well, he/she/it is sound
                    Notes:  This word means to be in good health, to be sound, or to be well. It is typically used to describe the physical condition of a person, indicating that they are free from illness or infirmity. It can also be used metaphorically to describe something that is sound or in good order.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΥΟΔΟΥΤΑΙ, ΕΥΘΥΜΕΙ
                    
                 
                
                    G3170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAH-lah
                    Translations:  very, much, exceedingly, greatly, indeed
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
                    Etymology:  The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
                 
                
                    G4025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-rees-pas-MOS
                    Translations:  distraction, a distraction, anxiety, worry, trouble, a trouble
                    Notes:  This word refers to a state of being drawn away or pulled in different directions, often by cares, anxieties, or various concerns. It describes a condition of being overwhelmed or distracted by multiple demands or troubles, leading to mental distress or preoccupation. It can be used to describe the troubles or worries themselves that cause this state.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΡΙΜΝΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΑΓΩΝΙΑ
                    Etymology:  The word "ΠΕΡΙΣΠΑΣΜΟΣ" is derived from the verb "περισπάω" (perispao), meaning "to draw around, to distract, to draw away." It combines "περί" (peri), meaning "around" or "about," and "σπάω" (spao), meaning "to draw" or "to pull."
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it became, it happened, it came to pass, there was, it was
                    Notes:  This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-throh-pohs
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
                    Etymology:  The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  por-yoo-THEYS
                    Translations:  having gone, going, departing, proceeding
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to depart'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is in the process of occurring. It often indicates the manner or circumstance of the main verb's action, such as 'having gone, he did X' or 'going, he did X'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G4103 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  PIS-tos
                    Translations:  faithful, trustworthy, believing, true, a faithful one
                    Notes:  This word describes someone or something that is reliable, dependable, and worthy of trust. It can refer to a person who is faithful in their commitments or beliefs, or to God who is true to His promises. When used as a noun, it refers to a 'faithful one' or 'believer'. It is often used to describe someone who has faith or is a follower of a particular belief.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
                    Etymology:  From the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It relates to the concept of being persuaded or having trust, thus leading to the meaning of being trustworthy or faithful.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOHN
                    Translations:  of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
                    Notes:  This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-moh
                    Translations:  (of) us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G3076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ly-POO
                    Translations:  be grieved, be sorrowful, be distressed, be sad, be troubled, cause grief, cause sorrow, grieve, make sad
                    Notes:  This word describes the state of being grieved, sorrowful, or distressed, or the act of causing grief or sorrow to someone else. It is often used to express deep emotional pain or sadness. In the provided examples, it appears in participle forms (λυπουμένη, λυπούμενος), indicating 'being grieved' or 'being sorrowful' as an ongoing state or action.
                    Inflection:  Second person singular, present, middle or passive, imperative; or, Genitive singular, masculine or neuter, present, active, participle (from λυπέω); or, Genitive singular, masculine or neuter, present, middle or passive, participle (from λυπέω)
                    Synonyms:  ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΛΙΒΩ
                    
                 
                
                    G2235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AY-day
                    Translations:  already, now, by this time, forthwith
                    Notes:  This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ES-tai
                    Translations:  will be present, will stand by, will appear, will be at hand
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'paristēmi', meaning 'to stand beside' or 'to be present'. It indicates that someone or something will be present, will stand by, or will appear in a future context. It can also imply readiness or availability.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, off, out of, by, with
                    Notes:  This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my, mine
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G4105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  plah-NAH
                    Translations:  deceive, lead astray, mislead, cause to wander, err
                    Notes:  This word describes the act of causing someone to go astray, either literally by leading them off a path, or figuratively by deceiving them or causing them to err in judgment or belief. It can also mean to wander or be led astray oneself. It is often used in the context of spiritual or moral error.
                    Inflection:  Present, Imperative, Active, 2nd Person Singular (e.g., 'do not deceive'); Present, Indicative, Active, 3rd Person Singular (e.g., 'he/she/it deceives')
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΩ
                    Etymology:  The word originates from the Greek root πλάνη (planē), meaning 'a wandering, a going astray, error'.
                 
                
                    G1600 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-pee-DEE-sa-sa
                    Translations:  leaping out, having leaped out, springing out, having sprung out
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'εκπηδάω' (ekpēdaō), meaning 'to leap out' or 'to spring forth'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or describe the manner of an action. It implies a sudden, forceful, or energetic movement outwards.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΠΗΔΑΩ, ΕΞΑΛΛΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4017 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-EB-leh-peh-toh
                    Translations:  looked around, looked about, gazed around, surveyed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'peri' (around) and 'blepo' (to look). It means to look around or about, often with a sense of searching or surveying. It is used to describe someone who is actively scanning their surroundings, perhaps looking for something or someone, or observing a situation.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ho-DON
                    Translations:  way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
                    Notes:  This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G5217 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OH-kheh-toh
                    Translations:  he went, he was gone, he departed, he had gone, he went away
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative form of the verb οἴχομαι (oichomai), meaning 'to go', 'to depart', or 'to be gone'. It describes an action of going or departing that was ongoing or completed in the past. It is often used to indicate that someone has left a place or situation.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice (deponent verb)
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΓΩ
                    Etymology:  The verb οἴχομαι (oichomai) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to move'. It is an ancient Greek verb that has been in use since Homeric times.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HUI-os
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  kath
                    Translations:  according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PEY-theh-toh
                    Translations:  was persuaded, was trusting, was obeying, was being persuaded, was being convinced, was being obeyed
                    Notes:  ΕΠΕΙΘΕΤΟ is an inflected form of the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), which primarily means 'to persuade' or 'to convince.' In the middle or passive voice, as in this form, it often means 'to be persuaded,' 'to trust,' or 'to obey.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of being convinced, trusting, or obeying.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    Etymology:  The verb ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade.' It is related to concepts of trust, belief, and obedience.
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DEH-nee
                    Translations:  to no one, to nothing, by no means, no one, nothing
                    Notes:  This word is an inflected form of the Greek word meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express negation, indicating the absence of something or someone, or to deny a statement. As a dative case, it often translates to 'to no one' or 'to nothing', or 'by no means', depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΘΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
                    
                 
                
                    G1746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-doo
                    Translations:  he put on, he clothed, he entered, he sank
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb δύω (dyō), meaning 'to put on' or 'to enter'. In the context of clothing, it means 'he put on' or 'he clothed himself'. It can also refer to entering a place or sinking into something. The meaning often depends on the prefix it is combined with, such as ἐν- (en-) meaning 'in' or 'on', or ἐκ- (ek-) meaning 'out of'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΩ, ΕΚΔΥΩ
                    
                 
                
                    G2246 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-lee-os
                    Translations:  sun, a sun
                    Notes:  This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eis-por-yoo-OH-men-ay
                    Translations:  entering, going in, coming in, going into, coming into
                    Notes:  This word describes the action of going or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outer location to an inner one, or to signify the act of entering a building, a city, or even a state of being. It is a compound word formed from the preposition ΕΙΣ (eis, meaning 'into' or 'to') and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (poreuomai, meaning 'to go' or 'to proceed').
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2354 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eth-REE-nay
                    Translations:  he was lamenting, she was lamenting, it was lamenting, he mourned, she mourned, it mourned
                    Notes:  This word describes the act of lamenting, mourning, or wailing, often with expressions of grief or sorrow. It is used to convey a deep sense of sadness or distress, typically in response to a loss or tragedy. It describes an ongoing or repeated action in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EK-ly-en
                    Translations:  wept, was weeping, cried, was crying
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ΚΛΑΙΩ (klaiō), meaning 'to weep' or 'to cry'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Thus, 'εκλαιεν' means 'he/she/it was weeping' or 'he/she/it wept' (implying a continuous action). It is used to describe someone in the act of crying or lamenting.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΑΚΡΥΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tah
                    Translations:  night, a night, by night, during the night
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OH-len
                    Translations:  whole, all, entire, a whole
                    Notes:  This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-kheh
                    Translations:  he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession in the past. For example, it could mean 'he was having' or 'he used to have'.
                    Inflection:  Singular, Third Person, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
                    Etymology:  The verb 'ἔχω' (echō) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or ability.
                 
                
                    G5258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HOOP-non
                    Translations:  sleep, a sleep
                    Notes:  This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
                    
                 
                
                    G4931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-teh-LES-theh-san
                    Translations:  they were completed, they were finished, they were accomplished, they were brought to an end, they were fulfilled
                    Notes:  This word is a compound verb meaning "to complete," "to finish," "to accomplish," or "to bring to an end." It is used to describe actions or processes that have reached their conclusion or fulfillment. The prefix "συν-" (syn-) means "with" or "together," emphasizing the thoroughness or collective nature of the completion. The word is in the aorist tense, indicating a past action that was completed at a specific point in time, and in the passive voice, meaning the subjects were acted upon.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  The word "συντελέω" (synteleō) is a compound of "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "τελέω" (teleō), meaning "to complete" or "to finish." The root "τελέω" comes from "τέλος" (telos), meaning "end" or "goal."
                 
                
                    G1176 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEH-kah
                    Translations:  ten
                    Notes:  This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G5064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TES-sah-res
                    Translations:  four
                    Notes:  This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ga-MOO
                    Translations:  of marriage, of a marriage, of a wedding, of a wedding feast
                    Notes:  This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in contexts describing events or customs related to a marriage ceremony or celebration. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  AHS
                    Translations:  unknown
                    Notes:  The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G3660 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OH-moh-sen
                    Translations:  he swore, she swore, it swore, he took an oath, she took an oath, it took an oath
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes the act of making a solemn promise, often invoking a divine witness or a sacred object. It is typically used in contexts where someone is making a binding declaration or commitment.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
                    Etymology:  The root verb ΟΜΝΥΜΙ (OMNYMI) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to bind' or 'to confirm'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  RAH-goo-ayl
                    Translations:  Raguel
                    Notes:  This is a proper noun, a name. In some ancient texts, Raguel is identified as one of the holy angels, often associated with judgment or vengeance. It can also refer to a human name, such as the father of Sarah in the Book of Tobit.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Raguel is of Hebrew origin, meaning 'Friend of God' or 'God's friend'. It is derived from the Hebrew words 're'a' (friend) and 'el' (God).
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-sah-ee
                    Translations:  to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-tree
                    Translations:  (to) a daughter, (to) daughter
                    Notes:  This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EEL-then
                    Translations:  he entered, she entered, it entered, went in, came in
                    Notes:  This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G5181 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  toh-BEE-ahs
                    Translations:  Tobias, Tobiah
                    Notes:  Tobias is a proper masculine name of Hebrew origin, meaning 'the Lord is good' or 'my good is Yahweh'. It refers to a prominent figure in the deuterocanonical Book of Tobit, known for his piety and adventures. It is used as a direct reference to the person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew טוֹבִיָּה (Toviyyah), meaning 'Yahweh is good'.
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ah-pos-TEH-lon
                    Translations:  send out, send forth, dispatch
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ἀποστέλλω (apostellō, meaning 'to send away' or 'to dispatch'). As an imperative, it functions as a command, urging someone to send out or dispatch something or someone. It implies a sending with a specific purpose or mission.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ghee-NOH-skoh
                    Translations:  know, understand, perceive, learn, recognize, be aware of
                    Notes:  This verb means to know, understand, perceive, or learn. It can refer to knowing a fact, understanding a concept, or becoming acquainted with a person or thing. It implies a process of coming to know or a state of knowing. It is often used to describe a deep, personal knowledge rather than just intellectual assent.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Singular. This verb inflects for tense, voice, mood, person, and number.
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *ǵneh₃- (to know). It is cognate with English 'know' and Latin 'gnosco'.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
                    Inflection:  First person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEER
                    Translations:  father, a father, parent, ancestor
                    Notes:  This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tair
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEH-oo-sin
                    Translations:  they believe, they are believing, they trust, they are trusting, they have faith, they are having faith
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to believe', 'to trust', or 'to have faith'. It describes the action of placing one's confidence or reliance in someone or something. It is often used in the context of religious faith, indicating belief in God or a divine message, but can also refer to trusting in a person or an object. It is the third person plural present active indicative form of the verb.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OP-son-tai
                    Translations:  they will see, they will look, they will perceive, they will behold
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future, performed by a group of people (they). It is often used to describe literal sight, but can also imply understanding or experiencing something.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΨΟΥΣΙΝ, ΘΕΑΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EH-tee
                    Translations:  still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ax-EE-oh
                    Translations:  to deem worthy, to think worthy, to count worthy, to demand, to ask, to expect, to claim, to require
                    Notes:  This verb means to consider someone or something worthy, or to deem them deserving of something. It can also mean to demand or claim something as one's due, or to ask for something with a sense of entitlement. It is often used in contexts where a person is considered fit for a particular honor, task, or punishment.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΞΙΟΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
                    Etymology:  Derived from the Greek word ΑΞΙΟΣ (AXIOS), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form expresses the action of considering or making something worthy.
                 
                
                    G4007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  PER
                    Translations:  indeed, very, even, though, although, surely
                    Notes:  This word is a particle used to add emphasis or to express a condition or concession. It often strengthens the meaning of the word or clause it accompanies, similar to saying 'indeed' or 'very'. It is frequently found in combination with other particles or conjunctions to form more complex meanings, such as 'even if' or 'although'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΓΕ, ΔΗ
                    Etymology:  The word 'ΠΕΡ' is an ancient Greek particle. It is related to the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'concerning', and shares a common Indo-European root signifying 'forward' or 'through'.
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-pos
                    Translations:  how, as, that, in order that, so that
                    Notes:  This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ah-poh-STEI-leess
                    Translations:  you may send out, you might send out, you may dispatch, you might dispatch, you may send forth, you might send forth
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the prefix 'ΕΞ' (EX), meaning 'out' or 'from', and 'ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ' (APOSTELLO), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send out' or 'to dispatch'. It is used to describe the action of sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission. It implies a definitive action of sending forth.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-YOO-thoh
                    Translations:  I will go, I will travel, I will depart, I will proceed, let me go, let us go
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to go,' 'to travel,' or 'to depart.' It is often used to describe movement from one place to another, whether physically or metaphorically. It can also imply a course of action or a way of life. The form 'ΠΟΡΕΥΘΩ' is typically a future passive indicative or an aorist subjunctive form, often translated as 'I will go' or 'let me go/let us go' depending on context and person.
                    Inflection:  First Person, Singular or Plural, Future Passive Indicative or Aorist Subjunctive
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (poreuomai) is derived from the noun πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford.' It signifies movement along a path or through a passage.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G4235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRAH-oos
                    Translations:  meek, gentle, humble, mild
                    Notes:  This word is likely an abbreviated or truncated form of the Koine Greek adjective 'πραΰς' (praus), meaning 'meek,' 'gentle,' or 'humble.' In ancient manuscripts, words were often written without diacritics and sometimes abbreviated. It describes a disposition of quiet strength, patience, and humility, often used in a moral or spiritual sense. It implies a gentle and submissive spirit, not weakness, but power under control.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΑΠΕΙΝΟΣ, ΗΣΥΧΙΟΣ
                    Etymology:  The word 'πραΰς' (praus) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It describes a gentle, mild, or meek disposition.
                 
                
                    G5263 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-peh-DEIK-sah
                    Translations:  showed, pointed out, indicated, warned, instructed
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'hypodeiknymi', meaning 'to show' or 'to point out'. It is a compound word formed from 'hypo' (under, by) and 'deiknymi' (to show, to point). It can be used to describe the act of showing something to someone, indicating a direction, or even warning or instructing someone about something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OW-toh
                    Translations:  him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
                    Notes:  ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  toh-BEY-ah
                    Translations:  Tobiah, Tobias
                    Notes:  This word is a proper noun, likely a transliteration of the Hebrew name 'Tobiah' or 'Tobias'. It refers to a male individual. In the provided context, it appears to be used as a name for a person, as seen in phrases like 'sons of Tobiah' or 'Tobiah said'. It is a common name found in various ancient texts.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of the Hebrew name 'Toviyah' (טוֹבִיָּה), meaning 'Yahweh is good' or 'my good is Yahweh'. It is derived from the Hebrew root 'tov' (good) and a shortened form of the divine name Yahweh.
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEH-noh
                    Translations:  remain, abide, wait, endure, stay, continue, tarry
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'μένω' (menō), which means to remain, abide, or stay. It is often used to describe a state of continuing in a place, condition, or relationship, or to wait for something or someone.
                    Inflection:  Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEH-ee-non
                    Translations:  remain, abide, stay, wait, endure, continue
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'remain!' or 'stay!'. It is used to command someone to continue in a place, state, or action. It can also mean to wait for something or someone, or to endure through a difficult situation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-TEL-loh
                    Translations:  to send, to send away, to send forth, to dispatch
                    Notes:  This verb means 'to send' or 'to send away'. It is often used in the context of dispatching someone or something for a specific purpose or mission. It can refer to sending people, messages, or objects, and implies a deliberate act of commissioning or delegating.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and στέλλω (stellō, 'to send, to prepare'). It literally means 'to send away from'.
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ang-GEL-oos
                    Translations:  angels, messengers
                    Notes:  This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It can also refer to human messengers or delegates. The meaning depends on the context, but it always implies someone or something that conveys a message or performs a task on behalf of another.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
                    
                 
                
                    G5186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  TOH-bain
                    Translations:  Tobin, Tobit
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Tobit, the main character in the deuterocanonical Book of Tobit. The name is of Hebrew origin and means 'my good' or 'my goodness'. In the provided examples, it appears in both the dative case (ΤΩ ΤΩΒΕΙΑ - 'to Tobit') and the accusative case (ΠΡΟΣ ΤΩΒΕΙΝ - 'to Tobit' or 'towards Tobit').
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Dative (ΤΩΒΕΙΑ is Dative, ΤΩΒΕΙΝ is Nominative or Accusative)
                    
                    Etymology:  From Hebrew טוֹבִי (Toviy), meaning 'my good' or 'my goodness'. It is the name of a prominent figure in the Book of Tobit.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-ra
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G5263 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-po-DEIK-soo-sin
                    Translations:  they will show, they will point out, they will make known, they will instruct
                    Notes:  This word is a verb meaning to show, to point out, to make known, or to instruct. It implies revealing something or giving guidance. It is used in the future tense, indicating an action that will happen.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The compound verb thus means to show from under, to point out, or to make known.
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  may-da-MOHS
                    Translations:  by no means, in no way, not at all, never
                    Notes:  This adverb emphasizes a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It is used to express a firm refusal or prohibition, indicating that something should absolutely not happen or is absolutely not the case. It is a compound word formed from the negative particle 'μη' (not) and 'δαμως' (in any way).
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
                    Etymology:  The word ΜΗΔΑΜΩΣ is an adverbial form derived from the adjective ΜΗΔΑΜΟΣ (medamos), meaning 'no one, nothing'. It is a compound of the negative particle ΜΗ (me, 'not') and ΔΑΜΟΣ (damos, related to 'any' or 'at all').
                 
                
                    G1782 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  en-TEF-then
                    Translations:  from here, hence, from this place, on this side
                    Notes:  This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It can be used to mean 'from this place' or 'from this time forward,' often implying a departure or a new beginning. It can also refer to a direction, meaning 'on this side' or 'on the one hand'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΚΕΙΘΕΝ
                    Etymology:  This word is formed from the preposition 'en' (in) and the demonstrative pronoun 'houtos' (this), combined with the suffix '-then' which indicates origin or direction from a place.
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-nah-STAS
                    Translations:  having risen, rising, standing up, having stood up, having appeared, appearing, having been raised, being raised
                    Notes:  This word is the masculine singular nominative active aorist participle of the verb 'ἀνίστημι' (anistēmi). It describes an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb, indicating someone or something that has risen, stood up, or been raised. It is often used to refer to resurrection or a general act of rising.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Active, Aorist Participle
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-reh-DOH-ken
                    Translations:  handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G4564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SAR-ran
                    Translations:  Sarah
                    Notes:  This is a proper noun, the name of a woman. In the provided examples, it refers to a female individual named Sarah. It is used as a direct object in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Hebrew Sarai, meaning 'my princess' or 'princess'.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kah
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife
                    Notes:  This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2255 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  HEE-mee-soo
                    Translations:  half, a half, the half
                    Notes:  This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can be used as an adjective, meaning 'half,' or as a noun, meaning 'a half' or 'the half.' It is often used to describe a portion or division of a whole.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From an assumed compound of the prefix 'hemi-' (meaning 'half') and a root related to 'isos' (meaning 'equal'). It refers to one of two equal parts.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pan-TOH
                    Translations:  altogether, entirely, by all means, in every way
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. As an adverb, 'παντῶ' means 'altogether' or 'entirely', indicating completeness or totality in an action or state. It can also mean 'by all means' or 'in every way', emphasizing a comprehensive manner.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΕΛΩΣ
                    Etymology:  The word 'πᾶς' (pas), from which 'παντῶ' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'.
                 
                
                    G5225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  hoo-PAR-khon-toh
                    Translations:  of possessions, of property, of goods, of what one has, of existing things, of things that exist, of things that are present
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'υπαρχω' (huparchō), meaning 'to be', 'to exist', or 'to possess'. In this form, it often functions as a substantive (a noun), referring to one's possessions, property, or existing things. It describes what someone has or what is present.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΟΥΣΙΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAI-das
                    Translations:  children, boys, servants, slaves
                    Notes:  This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
                    Etymology:  The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
                 
                
                    G3814 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pahee-DIS-kas
                    Translations:  female slave, slave girl, maidservant, a female slave, a slave girl, a maidservant
                    Notes:  This word refers to a young female servant or slave, often a domestic worker. It is used to describe a woman who is in servitude, typically in a household setting. It is a compound word, combining 'παιδίον' (child) and a diminutive suffix, implying a young or small servant.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΗ, ΘΕΡΑΠΑΙΝΙΣ
                    
                 
                
                    G1016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boh-AS
                    Translations:  oxen, cattle
                    Notes:  This word refers to bovine animals, such as oxen or cattle. It is used to denote a group of these animals, often in the context of livestock or possessions.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΚΤΗΝΗ
                    Etymology:  The word comes from Proto-Indo-European. It is related to words for cattle in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4263 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-BAH-tah
                    Translations:  sheep
                    Notes:  This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
                 
                
                    G3688 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-noos
                    Translations:  donkeys, asses
                    Notes:  This word refers to donkeys or asses. It is the plural form of the noun 'onos', meaning 'donkey' or 'ass', and is used to denote multiple such animals.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2574 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-MAY-looce
                    Translations:  camels
                    Notes:  This word refers to camels, large desert animals known for their humps. It is used in sentences to denote multiple camels, often in the context of travel, trade, or livestock.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-mah-tees-MON
                    Translations:  clothing, raiment, apparel, a garment
                    Notes:  This word refers to clothing or apparel in general. It can denote a single garment or a collection of garments. It is often used to describe what someone is wearing.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ, ΣΤΟΛΗ
                    Etymology:  The word ἱματισμός (himatismos) comes from ἱματίζω (himatizō), meaning 'to clothe', which in turn derives from ἱμάτιον (himatiōn), meaning 'garment' or 'cloak'.
                 
                
                    G694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-GYOO-ree-oh
                    Translations:  silver, money, a piece of silver, a coin
                    Notes:  This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is frequently used in contexts involving transactions, wealth, or payment.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΧΡΗΜΑ, ΚΕΡΜΑ
                    
                 
                
                    G4632 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKEV-ee
                    Translations:  vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
                    Notes:  This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ap-es-TEI-len
                    Translations:  he sent out, he sent forth, he dispatched
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the prefix 'εξ-' (ex-, meaning 'out of' or 'from') and the verb 'αποστελλω' (apostello, meaning 'to send away' or 'to dispatch'). It describes the action of sending someone or something out from a place, often with a specific purpose or mission. It emphasizes the act of dispatching or commissioning.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G5198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-gee-A-ee-NON-tas
                    Translations:  being healthy, being sound, being well, healthy, sound, well
                    Notes:  This word is a present active participle, masculine or feminine, accusative plural of the verb 'hygiainō'. It describes someone or something that is in a state of being healthy, sound, or well. It is often used to describe people who are physically healthy, but can also refer to being spiritually sound or doctrine being wholesome.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΕΚΤΩΝ, ΕΥΘΥΜΩΝ
                    Etymology:  From the Greek word ὑγιής (hygiēs), meaning 'healthy, sound'.
                 
                
                    G0782 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ees-PAH-sah-toh
                    Translations:  he greeted, she greeted, it greeted, he embraced, she embraced, it embraced, he welcomed, she welcomed, it welcomed
                    Notes:  This word is the aorist middle indicative, third person singular form of the verb ἀσπάζομαι (aspazomai). It describes an action completed in the past, where the subject performed the action for themselves or in their own interest (middle voice). It means to greet, embrace, or welcome someone. For example, 'he greeted' or 'she embraced'.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΧΑΙΡΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
                    
                 
                
                    G5198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-gee-AH-ee-neh
                    Translations:  be healthy, be well, be sound, be in good health, be whole, farewell, goodbye
                    Notes:  This word means to be in good health, to be sound, or to be well. It can also be used as a greeting or farewell, similar to saying 'farewell' or 'goodbye' in English. It describes a state of physical or spiritual well-being.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΟΔΟΥΜΑΙ, ΕΥΘΥΜΩ
                    
                 
                
                    G5198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hy-GY-ny-nohn
                    Translations:  being healthy, being well, in good health, sound
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΥΓΙΑΙΝΩ' (hygiainō), meaning 'to be healthy' or 'to be sound'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something as being in a state of good health or soundness. It can be used to describe a person who is well or has returned in good health.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΕΥΕΚΤΩΝ, ΕΥΡΩΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΥΓΙΑΙΝΩ' (hygiainō) comes from 'ΥΓΙΗΣ' (hygiēs), meaning 'healthy' or 'sound'. This root is also the origin of the English word 'hygiene'.
                 
                
                    G5217 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAH-geh
                    Translations:  go, depart, get away, withdraw, go away
                    Notes:  This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as a command or instruction to leave a place or situation. It can also imply a movement from one state or condition to another.
                    Inflection:  Imperative, Aorist, Active, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-os
                    Translations:  Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-ra-NOO
                    Translations:  of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
                    Notes:  This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-oh-DOH-sai
                    Translations:  to prosper, to succeed, to have a prosperous journey, to make prosperous, to cause to succeed
                    Notes:  This verb means to have a good journey, to prosper, or to succeed. It can also mean to cause someone else to prosper or succeed. It is often used in the context of a journey or an undertaking, implying divine favor or a favorable outcome. In its active voice, it means to make prosperous, while in the passive or middle voice, it means to be prosperous or to succeed.
                    Inflection:  Aorist Active Infinitive or Aorist Middle/Passive Imperative (2nd Person Singular)
                    Synonyms:  ΕΥΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DOH-mee
                    Translations:  I might see, I may see, I might know, I may know
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist optative form of the verb 'οράω' (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. In the optative mood, it expresses a wish, possibility, or potential action, often translated with 'might' or 'may'. It can also be related to 'οἶδα' (oida), meaning 'to know', especially in its perfect tense forms which often have present meanings.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G3816, G3809 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DEE-ah
                    Translations:  children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
                    Notes:  This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
                    Inflection:  Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
                    
                 
                
                    G4253 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PRO
                    Translations:  before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-thah-NEIN
                    Translations:  to die, to be dead, to perish
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποθνῄσκω', meaning 'to die' or 'to perish'. It describes the act of dying or coming to an end. As an infinitive, it often functions like a noun or is used to express purpose, result, or a command, similar to 'to die' in English.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΘΝΗΙΣΚΩ
                    
                 
                
                    G4518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SAR-rah
                    Translations:  Sarah
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the biblical figure Sarah, wife of Abraham. It is also used for other individuals named Sarah, as seen in the provided examples where it refers to Raguel's daughter. It functions as a name within sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The name Sarah is of Hebrew origin, meaning 'princess' or 'noblewoman'. It is a common name found in the Old Testament.
                 
                
                    G3995 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pen-THEH-ron
                    Translations:  father-in-law, a father-in-law
                    Notes:  This word refers to a father-in-law, the father of one's spouse. It is used in sentences to indicate a familial relationship by marriage, such as 'go to your father-in-law'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Dative
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
                    
                 
                
                    G1118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  go-NEYS
                    Translations:  parents
                    Notes:  This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
                    Etymology:  The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-NEE-san-tes
                    Translations:  having become, having been, having come into being, having happened, having been born
                    Notes:  This word is an aorist active participle, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has already occurred, indicating completion. It can be translated as 'having become' or 'having been,' emphasizing the state or result of a past event. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially to describe the circumstances of another verb.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
                    Etymology:  The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is a fundamental verb in Greek, indicating existence, occurrence, or transformation.
                 
                
                    G0916 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bah-DEE-zeh
                    Translations:  Go!, Walk!, Depart!
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to walk,' 'to go,' or 'to depart.' It is often used as a command or instruction, telling someone to move from one place to another. It can also describe the act of walking or traveling.
                    Inflection:  2nd Person, Singular, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΒΑΔΙΖΩ is derived from the root ΒΑΔ- (bad-), which is related to the idea of stepping or walking. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ei-RAY-nayn
                    Translations:  peace, a peace, tranquility, harmony, rest
                    Notes:  This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
                    Etymology:  The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-ter
                    Translations:  daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a female child in relation to her parents. It is used to denote a direct descendant or a young woman. It can be used in various contexts to refer to a literal daughter, or sometimes metaphorically to refer to a female inhabitant of a city or region.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'daughter'. It is a very ancient term found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-sai-mee
                    Translations:  I might hear, I might listen, I might understand
                    Notes:  This is a verb form derived from the root verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. This specific form indicates a potential or hypothetical action of hearing or listening, often implying a wish, possibility, or condition. It is used in contexts where the speaker expresses a desire or a potential for themselves to hear something.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-ga-THAYN
                    Translations:  good, a good, noble, useful, virtuous, excellent, upright
                    Notes:  This word describes something as inherently good, morally upright, or beneficial. It can refer to a person's character, an action, or a thing's quality. It is often used to describe something that is pleasing to God or beneficial to others.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-KO-ayn
                    Translations:  hearing, a hearing, report, a report, fame, a fame, rumor, a rumor, message, a message, ear, an ear
                    Notes:  This word refers to the faculty of hearing, the act of hearing, or the information received through hearing, such as a report, rumor, or message. It can also refer to the physical ear itself, or to the sense of obedience that comes from hearing and heeding a command.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ, ΕΙΔΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZOH
                    Translations:  I live, I am alive, I have life
                    Notes:  This word means 'to live', 'to be alive', or 'to have life'. It can refer to physical existence, spiritual vitality, or eternal life, depending on the context. It is used to describe the state of being alive or the act of continuing to exist.
                    Inflection:  First Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary verb, which is of uncertain origin. It is related to the concept of life and existence.
                 
                
                    G0660 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  ap-as-pas-MEH-nos
                    Translations:  separated, detached, drawn away, pulled away, torn away
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been separated' or 'detached'. It describes something that has been pulled or torn away from something else. It is often used to indicate a physical separation or a state of being apart.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΔΙΑΚΕΧΩΡΙΣΜΕΝΟΣ, ΔΙΕΣΠΑΣΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΣΠΑΣΜΕΝΟΣ (SPASMENOS), which is the perfect passive participle of ΣΠΑΩ (SPAO), meaning 'to draw', 'to pull', or 'to tear'. Thus, it literally means 'drawn away from'.
                 
                
                    G0630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-LY-sen
                    Translations:  he released, he sent away, he dismissed, he let go, he set free, he divorced
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apolyo'. It describes an action that was completed in the past. It means to release, send away, dismiss, or set free. In some contexts, it can also mean to divorce or to pardon. It is used to describe someone performing an action of letting go or sending off another person or thing.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ED-nah
                    Translations:  Edna
                    Notes:  Edna is a proper noun, a feminine personal name of Hebrew origin. It is used to refer to a specific individual, similar to how names are used in English sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Edna is of Hebrew origin, meaning 'pleasure' or 'delight'. It appears in the Old Testament Apocrypha, specifically in the Book of Tobit.
                 
                
                    G5185 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  toh-BEE-ah
                    Translations:  Tobiah, Tobias, (of) Tobiah, (to) Tobiah
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the name Tobiah or Tobias. It is a common name in the Old Testament and Apocrypha, often referring to the son of Tobit. It is used to identify a specific person.
                    Inflection:  Singular, Genitive or Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Τωβίας (Tobias) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Toviyyah (טוֹבִיָּה), meaning 'Yahweh is good' or 'my good is Yahweh'.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-DEL-feh
                    Translations:  brother, O brother, fellow believer, countryman
                    Notes:  This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow human being, a countryman, or a fellow believer, especially in a religious or communal context. It is often used as a term of address, similar to 'brother' or 'friend' in English. In this specific form, it is used when directly addressing someone.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΕΤΑΙΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΑΔΕΛΦΟΣ' (adelphos) is a compound word derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G0025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-gah-pee-MEH-neh
                    Translations:  beloved, dear one, loved one
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been loved' or 'beloved'. It is used as a term of endearment, addressing someone who is greatly loved or cherished. It functions like an adjective or a noun in this context.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ
                    Etymology:  The root verb ἀγαπάω (agapaō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common verb in Koine Greek, frequently used in the New Testament to describe divine and human love.
                 
                
                    G0600 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-kah-tas-TEE-sai
                    Translations:  to restore, to re-establish, to return, to give back
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποκαθίστημι (apokathistēmi). It means to restore something to its former state, to re-establish it, or to return it. It can also imply giving something back or bringing it back to its original condition or place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ANAKAINIZO, ANORTHOO
                    Etymology:  The word ἀποκαθίστημι (apokathistēmi) is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, back again') and καθίστημι (kathistēmi, 'to set down, establish'). Thus, it literally means 'to set back down' or 'to re-establish'.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-nah
                    Translations:  children, offspring
                    Notes:  This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
                    
                 
                
                    G4564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SAR-ras
                    Translations:  of Sarah
                    Notes:  This is the name of Sarah, the wife of Abraham and mother of Isaac in the Old Testament. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Sarah (Σάρρα) is of Hebrew origin, meaning 'princess' or 'noblewoman'. It was originally Sarai (Σάρα) and was changed by God.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-tros
                    Translations:  of a daughter, of daughter
                    Notes:  This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-tha-NEH-ee
                    Translations:  to die, to be dead, to perish, to be put to death
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'apothnesko', meaning 'to die' or 'to perish'. It describes the act of ceasing to live, often used in a literal sense for physical death, but can also be used metaphorically for spiritual death or the cessation of something. It is a compound word formed from 'apo' (from, away from) and 'thnesko' (to die).
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΚΠΝΕΩ
                    
                 
                
                    G1799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  en-OH-pee-on
                    Translations:  before, in the presence of, in the sight of, in front of
                    Notes:  This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-REE-oo
                    Translations:  of Lord, of the Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΥ
                    
                 
                
                    G3908 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-TI-the-mai
                    Translations:  to set before, to present, to place beside, to commit, to entrust, to commend, to deposit, to put down, to lay down, to commit oneself, to entrust oneself
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, alongside') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, to place'). In its active voice, it means 'to set before' or 'to present'. In the middle voice, as seen here, it often means 'to commit oneself to', 'to entrust oneself to', or 'to deposit' something for safekeeping. It can also mean 'to commend' or 'to recommend'.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΑΝΑΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-ga-TEH-ra
                    Translations:  daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3866 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-THEE-kee
                    Translations:  deposit, a deposit, trust, a trust, thing entrusted, a thing entrusted
                    Notes:  This word refers to something placed with another for safekeeping, a deposit, or something entrusted to someone's care. It implies a responsibility to guard or return what has been given. It is often used in contexts of financial or valuable items, but can also refer to a spiritual or moral trust.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΚΑΤΑΘΗΚΗ, ΠΙΣΤΙΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'with', and the noun θήκη (thēkē), meaning 'a case' or 'receptacle'. Thus, it literally means 'that which is placed beside' or 'deposited with'.
                 
                
                    G3076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  loo-PEE-sees
                    Translations:  you will grieve, you will be grieved, you will cause sorrow, you will cause pain
                    Notes:  This word is a form of the verb 'lupeō', meaning to cause pain, sorrow, or grief, or to be pained, sorrowful, or grieved. It describes the act of experiencing or inflicting emotional distress. It can be used in contexts where someone is causing sadness to another, or where someone is feeling sad themselves.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΛΙΒΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, this, that
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sas
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
                    Inflection:  Feminine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZOH-ays
                    Translations:  (of) life, (of) a life
                    Notes:  Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-oh-doh-THEY-ee-men
                    Translations:  we might prosper, we might be prospered, we might have a good journey, we might be led on a good way
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to prosper,' 'to have a good journey,' or 'to be led on a good way.' It is often used in the passive voice, implying that one is made to prosper or is given a good journey by divine providence. It can be used in contexts of success, well-being, or safe travel.
                    Inflection:  First Person Plural, Optative Mood, Aorist Tense, Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΥΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
                    Etymology:  The word ΕΥΟΔΟΩ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well,' and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey.' Thus, it literally means 'to have a good way' or 'to go well.'
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DZOH-ay
                    Translations:  life, a life
                    Notes:  This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
                    Etymology:  From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G2705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-fee-LEE-sen
                    Translations:  he kissed, she kissed, it kissed, he kissed fervently, she kissed fervently, it kissed fervently
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'καταφιλέω' (kataphileō), meaning 'to kiss' or 'to kiss fervently'. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action of the verb, suggesting a strong or repeated kissing, often translated as 'kissed much' or 'kissed fervently'. It describes an action completed in the past by a single subject (he, she, or it).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΙΛΕΩ, ΚΥΝΕΩ
                    Etymology:  The word 'καταφιλέω' (kataphileō) is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against' and used here to intensify the action, and the verb 'φιλέω' (phileō), meaning 'to love' or 'to kiss'.
                 
                
                    G0297 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  am-fo-TEH-roos
                    Translations:  both
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'both'. It is used to refer to two distinct entities or groups, indicating that both are included or affected. It functions similarly to the English word 'both' and can modify nouns or pronouns.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEI-len
                    Translations:  sent, sent forth, dispatched
                    Notes:  This word is a verb meaning to send someone or something away, often with a specific purpose, mission, or message. It implies a deliberate act of commissioning or dispatching. It can be used in contexts ranging from sending a person on an errand to sending a divine message or a military force.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G5198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hy-GY-noh-tas
                    Translations:  being healthy, being sound, being well, healthy, sound, well
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'ΥΓΙΑΙΝΩ' (hygiainō), meaning 'to be healthy' or 'to be sound'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in a state of health or soundness. In this form, it is used to describe multiple masculine or feminine subjects in the accusative case, indicating they are the direct object of an action while being healthy or sound.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΕΚΤΩΝ, ΕΥΡΩΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-EEL-then
                    Translations:  he went away, she went away, it went away, he departed, she departed, it departed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, 'ἀπῆλθεν' specifically means 'he/she/it went away' or 'he/she/it departed'. It describes movement from one place to another, indicating a departure or withdrawal.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G5185 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  toh-BEE-as
                    Translations:  Tobias
                    Notes:  This is a proper male name, Tobias, derived from the Hebrew name Toviyah, meaning 'Yahweh is good'. It is used to refer to the individual named Tobias.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From the Hebrew name Toviyah, meaning 'Yahweh is good'.
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Adverb
                    Sounds like:  khai-RON
                    Translations:  rejoicing, being glad, joyful, glad, happily, with joy
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'ΧΑΙΡΩ' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often functioning adjectivally to describe a noun (e.g., 'the rejoicing man') or adverbially to describe the manner of an action (e.g., 'he came rejoicing'). It conveys a state of joy or happiness.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-lo-GOH
                    Translations:  to bless, to praise, to speak well of, to invoke a blessing upon, to consecrate
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. Therefore, it literally means 'to speak well of'. In practice, it is used to mean 'to bless', 'to praise', or 'to invoke divine favor upon someone or something'. It can also refer to consecrating something or giving thanks. It is often used in contexts of religious blessing or expressing gratitude.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
                    Etymology:  Derived from the Greek words 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. It signifies the act of speaking well or favorably.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-oh
                    Translations:  (to) the Lord, (to) a Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAY
                    Translations:  (to) a king, (to) the king
                    Notes:  This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-OH-doh-ken
                    Translations:  he prospered, he made prosperous, he gave a prosperous journey, he succeeded, he caused to succeed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to prosper,' 'to succeed,' or 'to give a prosperous journey.' It is often used in the context of God granting success or a favorable outcome to someone's endeavors or travels. It can also mean to make someone prosperous or to cause something to succeed. The form ΕΥΟΔΩΚΕΝ indicates a past action completed by a single subject.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΥΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
                    
                 
                
                    G2137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-oh-DOH-thay
                    Translations:  was prospered, was successful, was made to prosper, was given a good journey
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative form of the verb εὐοδόω (euodoo), meaning 'to prosper' or 'to succeed'. In this passive form, it means 'to be prospered' or 'to be made successful'. It describes a situation where something or someone experiences good fortune, success, or a favorable outcome, often implying divine assistance or blessing. For example, 'the work was prospered' or 'he was made successful'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΕΥΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
                    Etymology:  The word εὐοδόω (euodoo) is a compound word derived from two Greek components: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'to have a good journey' or 'to go well', which evolved into the sense of 'to prosper' or 'to succeed'.
                 
                
                    G5091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tee-MAN
                    Translations:  to honor, to value, to respect, to revere
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
                    Etymology:  From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .