Home  / Interlinears (Beta)  / Pseudo Clement of Rome  / Clement’s Second Letter  / Chapter 20Clement’s Second Letter, Chapter 20 
            Interlinear version from Pseudo Clement of Rome (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G3366 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  MEE-deh
                    Translations:  neither, nor, not even, and not
                    Notes:  ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ
                    Etymology:  ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-noh
                    Translations:  that, that one, that thing, the former
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G1271 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-AH-noy-ahn
                    Translations:  mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
                    Notes:  This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G5015 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tah-RAS-seh-toh
                    Translations:  let it be troubled, let it be disturbed, let it be agitated, let it be stirred up, let it be perplexed, let it be frightened
                    Notes:  This word means to trouble, disturb, agitate, or stir up. It can refer to physical disturbance, like stirring water, or emotional/mental disturbance, such as being perplexed, frightened, or distressed. In the provided examples, it is used in the sense of not letting thoughts or events trouble or disturb someone's mind.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present Tense, Imperative Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BLEH-poh-men
                    Translations:  we see, we look, we behold, we perceive
                    Notes:  This is a verb meaning 'to see', 'to look', 'to behold', or 'to perceive'. It describes the act of using one's eyes to observe something or to understand something mentally. It is used in sentences to indicate that a group of people (specifically 'we') are performing the action of seeing or looking.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΕΙΔΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G0094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-DI-koos
                    Translations:  unjust, unrighteous, wicked, unjust ones, unrighteous ones, wicked ones
                    Notes:  This word describes something or someone as being unjust, unrighteous, or wicked. It is used to characterize individuals or actions that deviate from what is right or fair, often implying a lack of adherence to divine or moral law. It can be applied to people who act unjustly or to things that are inherently unfair.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4149 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ploo-TOO-ntas
                    Translations:  those who are rich, the rich, being rich
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'plouteō', meaning 'to be rich' or 'to become rich'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the state of being rich. In this form, it refers to 'those who are rich' or 'the rich' and is used in an accusative plural context, often as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Present Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΟΥΣΙΟΙ, ΕΥΠΟΡΟΥΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G4729 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  steh-noh-khoh-roo-MEH-noos
                    Translations:  distressed, hard-pressed, afflicted, in distress, those who are distressed
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being distressed' or 'being hard-pressed'. It describes someone who is experiencing a state of narrowness, confinement, or difficulty, often leading to distress or anguish. It is used to describe individuals or groups who are undergoing tribulation or pressure.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΥΣ, ΣΤΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-loos
                    Translations:  slaves, servants
                    Notes:  This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, often translated as 'slaves' or 'servants'. It is the accusative plural form of the noun 'δούλος', indicating the direct object of an action. It can be used in both a literal sense for bondservants and metaphorically for those who are devoted to or subject to someone or something.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEH-oo-men
                    Translations:  let us believe, let us trust, let us have faith
                    Notes:  This word means 'to believe', 'to trust', or 'to have faith'. It is used to express conviction or reliance on someone or something. In this form, it is a hortatory subjunctive, suggesting an exhortation or encouragement for a group to perform the action, often translated as 'let us believe' or 'we should believe'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
                    
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOY
                    Translations:  brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
                    Notes:  This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FAI
                    Translations:  sisters
                    Notes:  This word refers to female siblings or, more broadly, to female members of a community or group who share a common bond, such as fellow believers in a religious context. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used in sentences to refer to multiple women who are sisters by birth or by association.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΔΕΛΦΟΤΗΤΕΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings. It is related to the concept of shared origin or community.
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ZOHN-tos
                    Translations:  of living, of a living, of the living
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
                    
                 
                
                    G3986 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEI-rahn
                    Translations:  trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
                    Notes:  This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
                    Etymology:  From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
                 
                
                    G0002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ath-LOO-men
                    Translations:  we contend, we strive, we struggle, we compete
                    Notes:  This word describes the act of engaging in a contest or struggle, often with the implication of a prize or goal. It can refer to athletic competition, but also to a spiritual or moral struggle. In a sentence, it would be used to describe a group of people actively striving or competing.
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, First Person, Plural
                    Synonyms:  ἈΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gym-NAH-zoh-meth-hah
                    Translations:  we exercise, we train, we discipline ourselves, we practice
                    Notes:  This word describes the act of exercising, training, or disciplining oneself, often in a physical or spiritual sense. It implies a continuous effort or practice aimed at improvement or preparation. It is used to indicate that a group of people (we) are performing this action upon themselves or for themselves.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive Voice, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΑΘΛΕΩ, ΑΣΚΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G0979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bee-OH
                    Translations:  live, pass one's life, spend one's life
                    Notes:  This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
                    Synonyms:  ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  MEL-lon-tee
                    Translations:  about to be, future, (to) be about to, (to) intend, (to) be going to
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to intend'. It describes something that is imminent or in the future. It is often used to indicate an action that is on the point of happening or a state that is soon to exist. In this dative singular form, it often functions adverbially or as an adjective modifying a noun in the dative case.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ἘΣΟΜΕΝΩ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G4737 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  steh-fah-no-THOH-men
                    Translations:  we may be crowned, we might be crowned
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be crowned'. It is used to describe the act of receiving a crown, often as a reward or a sign of victory. In a sentence, it would typically follow a conjunction like 'ἵνα' (hina, 'in order that') or 'ὥστε' (hōste, 'so that'), indicating a purpose or result.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
                    
                    
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DACE
                    Translations:  no one, nobody, nothing, none, no
                    Notes:  This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
                    Etymology:  The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dee-KAH-ee-ohn
                    Translations:  of the righteous, of the just, of the upright
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G5036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ta-KHOON
                    Translations:  swift, quick, fast, a swift one, a quick one
                    Notes:  This word describes something or someone that is swift, quick, or fast. It is used to indicate speed or promptness in action or movement. For example, it can describe a swift runner or a quick response.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΩΚΥΣ, ΤΑΧΕΩΣ
                    
                 
                
                    G2590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-PON
                    Translations:  fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
                    Notes:  This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-ben
                    Translations:  he took, she took, it took, he received, she received, it received
                    Notes:  This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G1551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-DEKH-eh-tai
                    Translations:  expects, waits for, looks for, awaits
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. Together, it means to expect, wait for, or look for something or someone. It is used to describe the act of anticipating an event or person.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G3406 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MIS-thon
                    Translations:  wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
                    Notes:  This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  soon-TOH-mohs
                    Translations:  briefly, concisely, quickly, soon
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'briefly' or 'quickly'. It describes the manner in which an action is performed, indicating that something happens in a short amount of time or in a concise manner. For example, it can describe speaking briefly or an event happening soon.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΤΑΧΕΩΣ, ΕΝ ΤΑΧΕΙ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΤΟΜΩΣ is derived from the adjective ΣΥΝΤΟΜΟΣ (syntomos), which means 'cut short' or 'brief'. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΤΕΜΝΩ (temnō), meaning 'to cut'.
                 
                
                    G0667 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-DIH-doo
                    Translations:  he was giving back, he was paying back, he was rendering, he was restoring, he was returning
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to give back,' 'to pay back,' 'to render,' or 'to restore.' It describes an action of returning something, whether it's a physical object, a payment, or a service. It implies a sense of obligation or completion of a transaction. For example, it could be used to say 'he was paying the wages' or 'he was returning the item.'
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ἈΠΟΔΙΔΩ, ἈΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ἈΠΟΔΙΔΩΣΙΝ
                    
                 
                
                    G2112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  yoo-THEH-ohss
                    Translations:  immediately, at once, straightway, forthwith
                    Notes:  This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
                    Etymology:  From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
                 
                
                    G1712 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  em-po-REE-an
                    Translations:  trade, a trade, commerce, merchandise
                    Notes:  This word refers to the act of trading or engaging in commerce, as well as the goods or merchandise involved in such activities. It describes the business of buying and selling, often on a large scale, and can also refer to the profit or gain derived from trade.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΜΠΟΡΙΟΝ, ΕΜΠΟΡΕΙΑ
                    Etymology:  From the verb ἐμπορεύομαι (emporeuomai), meaning 'to travel for trade' or 'to engage in trade', which is derived from ἐν (en, 'in') and πόρος (poros, 'passage, way').
                 
                
                    G0787 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ees-KOO-men
                    Translations:  we were practicing, we were exercising, we were training, we were devoting ourselves
                    Notes:  This is the first person plural imperfect active indicative form of the verb 'askeo'. The verb 'askeo' means to practice, exercise, train, or devote oneself to something. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'we' were engaged in the act of practicing or exercising.
                    Inflection:  First Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΓΥΜΝΑΖΩ, ΜΕΛΕΤΑΩ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G2317 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-oh-SEH-beh-ee-an
                    Translations:  godliness, piety, reverence, a godliness, a piety, a reverence
                    Notes:  This word refers to the quality of being godly or pious, demonstrating reverence and devotion towards God. It describes a person's attitude and actions that reflect a deep respect for divine things, often implying a life lived in accordance with religious principles.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-doh-KOO-men
                    Translations:  we seemed, we thought, we supposed, we appeared, we were thought, we were esteemed
                    Notes:  This is the first person plural imperfect active indicative form of the verb ΔΟΚΕΩ (dokeō). It means 'we seemed' or 'we thought' or 'we supposed'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to express an opinion or a perception.
                    Inflection:  First Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to become
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dee-KAI-oy
                    Translations:  righteous, just, upright, innocent
                    Notes:  This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G2152 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-SEH-bes
                    Translations:  pious, devout, godly, reverent, a pious one
                    Notes:  This word describes someone who is pious, devout, or godly, showing reverence and respect towards God or the gods. It refers to a person's character and actions that are in accordance with divine will or religious duty. It can be used to describe individuals or groups who live a life of devotion and righteousness.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣΕΒΗΣ, ΕΥ̓ΛΑΒΗΣ
                    
                 
                
                    G2771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ker-dah-LEH-on
                    Translations:  profitable, gainful, advantageous, a profitable thing
                    Notes:  This word describes something that is profitable, gainful, or advantageous. It refers to anything that brings a benefit or a return, often in a material sense, but can also apply to other forms of gain. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being beneficial or yielding profit.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΛΥΣΙΤΕΛΗΣ
                    Etymology:  The word "κερδαλέος" is derived from the Greek noun "κέρδος" (kérdos), meaning "gain" or "profit." It describes something characterized by gain.
                 
                
                    G1377 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-OH-kon-tes
                    Translations:  pursuing, persecuting, chasing, following, those who pursue, those who persecute
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to pursue' or 'to persecute'. It describes an action of actively following after someone or something, either in a literal chase or in a hostile sense of persecution. It can also mean to earnestly seek or strive for something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, but also carries the action of a verb.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΓΜΟΣ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G2304 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  THAY-ah
                    Translations:  divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
                    Notes:  This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
                    
                 
                
                    G2920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-sees
                    Translations:  judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
                    Notes:  This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
                 
                
                    G983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eb-LAP-sen
                    Translations:  harmed, injured, damaged, hurt
                    Notes:  This word describes the act of causing harm, injury, or damage to someone or something. It is used to indicate that an action or event has had a detrimental effect. For example, it could be used in a sentence like 'The storm harmed the crops' or 'His words injured her feelings'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΔΙΚΕΩ, ΖΗΜΙΟΩ, ΚΑΚΟΩ
                    
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah
                    Translations:  spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
                    Notes:  This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
                    Etymology:  The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, an existing thing, that which is
                    Notes:  This word is the present active participle, neuter singular, of the verb 'to be'. It describes something that is 'being' or 'existing'. It can function as a noun, referring to 'a being' or 'that which exists', or as an adjective, describing something as 'being' or 'existent'. It is often used to describe the state or nature of something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  dee-KAH-ee-on
                    Translations:  just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
                    Notes:  ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
                    
                 
                
                    G0926 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-bah-ROO-nen
                    Translations:  heavier, made heavy, burdened, oppressed, weighed down, made dull, made insensitive
                    Notes:  This word describes the action of making something heavy, burdensome, or oppressive. It can also refer to making something dull or insensitive, especially in a metaphorical sense, like making one's heart or ears dull to understanding. It is used to describe a past action completed at a specific point in time.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΑΡΕΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ
                    Etymology:  From the adjective βαρύς (barus), meaning 'heavy'.
                 
                
                    G1199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DES-moys
                    Translations:  bonds, chains, fetters, imprisonment, (in) bonds, (in) chains
                    Notes:  This word refers to physical bonds, chains, or fetters used to restrain someone. It can also refer to the state of imprisonment or captivity. It is often used in a literal sense for physical restraint, but can also be used metaphorically for spiritual or emotional bonds.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΛΥΣΕΙΣ, ΠΕΔΑΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
                    
                 
                
                    G3441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MOH-noh
                    Translations:  to only, to alone, to single, to unique, to solitary
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oh
                    Translations:  (to) God, (for) God, a God
                    Notes:  This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    
                 
                
                    G0279 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-oh-RAH-toh
                    Translations:  invisible, unseen, a thing unseen
                    Notes:  This word describes something that cannot be seen, either because it is hidden, spiritual, or simply beyond the range of human sight. It is often used to refer to God or spiritual realities that are not perceptible to the physical senses. It can also describe something that is not visible to the eye, such as an invisible wound or plague.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΦΑΝΗΣ, ΑΔΗΛΟΣ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tree
                    Translations:  to a father, to the father, for a father, for the father
                    Notes:  This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lay-THAY-ahs
                    Translations:  of truth, of reality, of sincerity, of verity
                    Notes:  This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-ah-pos-TEI-lan-tee
                    Translations:  (to) having sent forth, (to) having dispatched, (to) having sent out
                    Notes:  This is a compound word formed from the prefix 'ἐξ' (ex), meaning 'out from' or 'forth', and the verb 'ἀποστέλλω' (apostellō), meaning 'to send away, send forth, dispatch'. The combined meaning is 'to send out, send forth, or dispatch'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having sent forth' or 'the one who sent forth'. It is used to describe someone who has performed the action of sending out.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4990 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-TEE-ra
                    Translations:  Savior, a Savior, Deliverer, Preserver
                    Notes:  This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is a masculine noun and is used to describe someone who brings salvation or rescue. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, often referring to God or Christ as 'the Savior'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΡΥΣΤΗΣ
                    
                 
                
                    G0747 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  ar-KHEH-gon
                    Translations:  leader, a leader, founder, an author, a prince, pioneer, a pioneer, originator, an originator
                    Notes:  This word is a compound word derived from 'ἀρχή' (beginning, rule) and 'ἄγω' (to lead). It refers to someone who is the first in a series, the originator, or the one who leads or rules. It can describe a person who initiates something, a founder, or a chief. It is often used to denote a leader or a prince.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΩΝ, ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΤΟΚΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΡΧΗΓΟΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning' or 'rule', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'one who leads from the beginning' or 'one who is the first leader'.
                 
                
                    G861 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  af-thar-SEE-as
                    Translations:  of incorruption, of immortality, of imperishability
                    Notes:  This word refers to the state of being incorruptible, immortal, or imperishable. It is often used in a theological context to describe the eternal nature of God or the resurrected body, which is no longer subject to decay or death. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (not) and 'φθαρσία' (corruption, decay).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΘΑΝΑΣΙΑ, ΑΦΘΟΡΙΑ
                    Etymology:  The word ΑΦΘΑΡΣΙΑ (aphtharsia) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and φθαρσία (phtharsia, 'corruption' or 'decay'), which itself comes from φθείρω (phtheirō, 'to corrupt' or 'to destroy'). Thus, it literally means 'non-corruption' or 'indestructibility'.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G5319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-fah-neh-ROH-sen
                    Translations:  he revealed, he manifested, he made known, he appeared
                    Notes:  This word means to make visible, to reveal, to disclose, or to make known. It is used to describe an action where something previously hidden or unknown is brought into the open or made clear. It can also mean to appear or become evident. This form indicates that the action was completed in the past by a single male or neuter subject.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΙΣΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΔΗΛΟΩ
                    Etymology:  The word ΦΑΝΕΡΟΩ comes from the adjective ΦΑΝΕΡΟΣ (PHANEROS), meaning 'visible' or 'manifest', which itself is derived from ΦΑΙΝΩ (PHAINO), meaning 'to bring to light' or 'to show'.
                 
                
                    G225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lay-THEY-ahn
                    Translations:  truth, a truth
                    Notes:  This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ep-oo-RAH-nee-on
                    Translations:  heavenly, a heavenly thing, celestial, a celestial thing
                    Notes:  This word describes something that is 'heavenly' or 'celestial', meaning it pertains to the heavens or the spiritual realm. It is often used to refer to things that originate from, belong to, or are characteristic of God or the divine sphere. It can be used to describe places, beings, or concepts that are not earthly.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΡΑΝΙΟΣ, ἈΝΩΘΕΝ
                    Etymology:  The word ἘΠΟΥΡΑΝΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. Thus, it literally means 'that which is upon or in the heavens'.
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZOH-ayn
                    Translations:  life, a life
                    Notes:  This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΟΣ
                    Etymology:  From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-sah
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    Etymology:  From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-nas
                    Translations:  ages, eternities, worlds, times
                    Notes:  This word refers to a period of time, an age, or an era. In its plural form, it can denote a succession of ages, eternity, or even the created world or universe. It is often used in phrases like 'unto the ages' or 'forever and ever' to express unending duration.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-nohn
                    Translations:  (of) ages, (of) eternity, (of) worlds, (of) times
                    Notes:  This word refers to a period of time, an age, or an era. It can also denote eternity or the world itself, depending on the context. In the genitive plural form, as seen here, it often signifies 'of ages' or 'of eternity', emphasizing a duration without end or a succession of distinct periods.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΩΝ, ΚΑΙΡΩΝ, ΓΕΝΕΩΝ
                    
                 
                
                    G0281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Interjection
                    Sounds like:  ah-MEN
                    Translations:  Amen, truly, verily, so be it
                    Notes:  This word is used to express affirmation, agreement, or a solemn declaration. It can be translated as 'truly' or 'verily' when used to emphasize a statement, or as 'Amen' at the end of prayers, hymns, or declarations to signify 'so be it' or 'let it be so'. It conveys a sense of certainty and truth.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
                    Etymology:  The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn' (אָמֵן), meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .